Другие работы
Кор Музыкальный колледж Здания и сооружения Консерва Санкт-Петербургская консерватория Здания и сооружения Проспект Пидоровиков Проспект Передовиков Улицы, площади, мосты Долина трех хохлов и одного еврея Дыбенко, Крыленко, Антонова-Овсеенко и Шотмана Улицы, площади, мосты Корабли Кораблестроителей Улицы, площади, мосты Ельник Елизаровская Станции метро, вокзалы Мариинка Мариинский театр Здания…
Курсовая Общее количество синонимов глагола say составляет 92 лексические единицы, и представляют собой четыре синонимических ряда. В ядре синонимического ряда глагола say, в составе которого содержатся такие семы как словесно выражать мысли, выражать мнение, приводить примеры, свидетельствовать, указывать на что-либо, можно выделить такой интегральный семантический признак как «владение устной речью…
Курсовая Частичная эквивалентность русских и английских идиом питаться святым духом — ≈ live on thin air … проявляется не только на уровне словарных толкований, но и на уровне текста, при этом достаточно часто в соответствии отсутствует лексический компонент, указывающий на безукоризненное следование религиозным нормам. Выводы Таким образом, реализация концепта «святость», как в английском, так…
Курсовая Структурно-типологическая перестройка английского языка привела к аналитизации, результатом которой стало сокращение количества односложных лексем. Это привело к расширению лексических значений: уменьшение инвентаря слов (односложных лексем) способствует принятию каждого из них более широкого диапазона значений. В науке такая семантическая черта служебных слов называется широкозначностью. Это…
Курсовая Lucky break — удача, счастливый случай В целом исследование механизмов метафоры помогает выявить когнитивные процессы концептуализации как способа репрезентации знаний о мире в языковой форме. Прослеживается иерархия в развитии семантических дериватов от прямых, конкретных значений к метафорическим, передающим эмоциональные состояния на втором ярусе абстракции и дальнейшее абстрагирование…
Реферат В качестве критериев определения фразеологизма часто называют в различных комбинациях устойчивость, целостность значения, не выводимую из суммы значений составляющих его слов, раздельнооформленность, возможность структурных вариантов, или новообразований, воспроизводимость, непереводимость на другие языки, характеризуя фразеологизм как сочетание слов с «переносным значением» как устойчивое…
Курсовая Отдельно можно выделить антонимичные пары прилагательных, образованные при участии префикса anti-: alkaline — anti-alkaline ´щелочной — предохраняющий от щелочей´, infective — anti-infective ´инфекционный, заразный — предохраняющий от щелочей, антибактериальный´. В качестве единичного примера можно также привести пару с указанным значением, включающую антоним с префиксом anti-: social…
Реферат Репрессивные действия власти — еще одна сфера эвфемизмов: задержать вместо арестовать, высшая мера вместо смертная казнь; применить санкции, также to terminate with extreme prejudice, to off or waste someone (вместо to kill), protective custody вместо imprisonment, lethal injection вместо death by poisoning. Сюда же примыкают характерные для недавнего прошлого обозначения мер партийного…
Курсовая При переводе французских фразеологизмов исконно-национального происхождения необходимо принимать во внимание экспрессивный, оценочный и эмотивный характер их семантики, стараясь не лишать текст перевода свойственной ему идиоматичности. Однако невозможность передачи в переводе особенностей переосмысления и коннотации заставляет прибегать к экспликации неидиоматической фразеологического значения…
Курсовая Для создания прагматического эффекта в газетных заголовках и часто в подзаголовках используется прием переосмысления или деформации фразеологизма. Переосмысление фразеологизма в заголовках и подзаголовках и его деформация способствуют прагматизации в силу их необычности, отступления от общепринятой лингвистической нормы: По этому не случайно прежде всего обновляется авторский корпус газет…
Курсовая Среди выразительных средств любого языка особую роль занимает пласт фразеологических единиц. Опираясь на связи с общезначимыми для носителей той или иной культуры пути смысловой коммуникации, фразеологизм преодолевает в достаточной мере строго соблюдаемое на уровне лексем и их организованных сочетаний, используемых в речи, соотношение между количественным объемом элементов высказывания…
Дипломная Её всечасно блеском алым <…> («Буря»)В данном случае также выражается прямое значение цвета (алый — ярко-красный).Рассмотрим примеры, в которых употребляется прилагательное «бледный»: Слева — бледная луна. («Надо мной в лазури ясной…»)Луна, как бледное пятно <�…> («Зимнее утро»)Здесь выражается 3 переносное значение: слабый, неяркий, тусклый, светящийся таким светом. Встречаются примеры…
Курсовая Словарь может служить прекрасным подспорьем для изучения стилистических регистров речи русского старожилого населения Прибайкалья и Забайкалья. В источнике очерчен эмоционально-экспрессивный и оценочный фон говоров: используются пометы, указывающие на оценочную, экспрессивную, эмоциональную характеристику единиц; сделан акцент на отнесенность лексики к промысловой или ремесленной зоне: охотн…
Курсовая Сложное слово, представляющее собой сочетание двух словообразовательных единиц. Несмотря на наличие большого объема исследований, посвященных словосложению, тем не менее, проблемы сложных слов в английском языке остаются не решенными. Создание единогоопределения данного класса слов также не сформировано. Образование сложных слов в английском языке строится согласно определенным моделям, причем…
Курсовая Ause if you mention «doo doo» a person might jump, or look uncomfortable cause they have to doo doo I kinda want to just type it all out on this blog and be like ‘look at how much people fuck me up' but it’s not fair on them Эвфемизмы dang she told u Freaking agitating аббревиатуры lol a wat? guys hmu Oh, can’t find too many songs of theirs. I dk if they still make music true lol Jk jk Yw…
Курсовая