Другие работы
Помимо главного лейтмотива, пронизывающего всё произведение, — запаха антоновских яблок — здесь присутствуют и другие запахи: «крепко тянет душистым дымом вишнёвых сучьев», «ржаной аромат новой соломы и мякины», «запах яблок, а потом уже и другие: старой мебели красного дерева, сушёного липового цвета, который с июня лежит на окнах…», «славно пахнут эти, похожие на церковные требники книги…
Курсовая Пословицы народов мира имеют много общего, но наряду с этим существуют и специфические особенности, характеризующие колорит самобытной культуры определенного народа, его многовековую историю. В пословицах заключен глубинный смысл и народная мудрость, в них мы можем увидеть культуру, традиции и образ мысли народа, познать, что такое добро и зло. В китайском народном творчестве в отличие…
Дипломная При этом признак новизны, считавшийся достаточно субъективным критерием, сегодня, с развитием новых Интернет-технологий — баз данных и поисковых программ, может быть выверен с помощью электронных корпусов текстов. Несомненно, когнитивная картина мира изменяется наряду с изменениями, происходящими в жизни общества. Переосмысление окружающей действительности требует от языкового коллектива новых…
Курсовая Следовательно, на современномэтапе развития рекламного дела специалисты выделяют ряд факторов, которые составляют содержание манипулятивной игры, определяют её эффект и не ограничивают её рамки: неизвестность авторства; языковые средства выражения определенного содержания, объективирующие новое содержание при сохранении или изменении старой формы, то есть целый корпус слов с определенной…
Курсовая Что касается изменений в синтаксической структуре предложений, то мы можем сказать, что прием синтаксического уподобления (отказ от синтаксических трансформаций) не является определяющим, и во многих случаях, при невозможности сохранения синтаксиса без вреда для понимания текста и стилистики, приходится прибегать к изменению характера сочинительной и подчинительной связи, сочетаемости слов, часто…
Курсовая В семантическом пространстве языка можно наметить особую область, в границах которой сосредоточены разнообразные явления, объединенные общим свойством — наличием семантической неопределенности. Сквозь это виртуальное пространство, как можно предположить, проходит в своем развитии та часть языковых знаков, которая изначально не способна в достаточной мере раскрыть свое содержание. Сама вероятность…
Курсовая На основе проведенного исследования, посвященного процессу заимствования слов из английского языка в сфере культуры, мы можем сделать следующие выводы. В текстах российских масс-медиа действительно часто встречаются англицизмы и что есть как обоснованные, так и необоснованные англоязычные заимствования. Примерно половина выявленных слов имеет русскоязычный эквивалент и может быть заменена без…
Курсовая Не исключение в этом смысле испанский язык, который достаточно активно проникал в ходе взаимоотношений двух стран. В ходе своего исторического развития английский язык, как правило, перерабатывал все это, что-то сохранив, что-то отбросив, вырабатывал, новые нормы. В современных условиях, когда глобальная культура развивается быстрее национальной, язык вынужден заимствовать те или иные языковые…
Курсовая Характерной особенностью прилагательных, обозначающих цвет, является их многозначность, наличие у них многочисленных переносных значений. Прилагательные цветообозначения очень часто, чаще, чем в своих основных значениях, употребляются в переносном смысле. Их многозначность выявляется в контексте. Однако, ситуация и контекст, в котором употребляется слово, всякий раз снимают многозначность…
Курсовая Источник (журнал) Вокруг света Контексты (если встречаются в нескольких) Фиксация в словарях (выписать значение) — комплекс зданий и сооружений или одиночное здание, находящихся в пункте пассажирских перевозок путей сообщения (железнодорожных, водных, воздушных) (например, на станции, в порту, аэропорту), предназначенный для обслуживания пассажиров и обработки их багажа. В зависимости от рода…
Дипломная Важными факторами расширения как лексической, так и фразеологической синонимии являются территориальный (на определенной территории закрепляется в обиходе определенный круг лексем, сходных по своей структуре или отличающихся от лексем, использующихся в других частях языкового сообщества), культурный (определенные концепты в силу их культурной значимости подвергаются чаще идиоматическому…
Курсовая Конверсия остается достаточно продуктивным способом образования новых слов в современном английском языке. При помощи нее в настоящее время происходит пополнение лексики новыми словами. Наиболее распространенными образованиями новых слов по конверсии являются использование существительного или номинативного словосочетания в качестве глагола, использование фразовых глаголов в функции…
Реферат Где теперь это счастье и солнце, эти рюхи, которые так славно звякали и скакали, мой велосипед с низким рулем и большой передачей?.. (Набоков В. Машенька) Два окна, — одно прямо напротив, но далеко: постель будто отталкивается изголовьем от стены и метит в него медными набалдашниками изножья, в каждом из которых пузырек солнца, метит и вот тронется, поплывет через всю комнату в окно, в глубокое…
Дипломная Через лексикографическое описание выявляется фрейм эмоции страха, состоящий из каузатора эмоции, состояния каузации и собственно каузируемой эмоции. Каузация имеет определенную временную направленность — «ретроспективную», поскольку источник, каузирующий эмоцию страха имеет возможный (гипотетический) характер и принадлежит временному плану будущего. Существенным компонентом структуры значения…
Курсовая