Другие работы
Сокр. от double wide mobile home) (амер.) передвижной дом из двух секций, скреплённых вместе, каждая из которых имеет ширину 24 фута (7,3 метра), вдвое превышающую стандартную duplex квартира, расположенная в двух этажах с внутренней лестницей dwelling жилище, (жилой) дом, жильё, жилое помещение estate поместье, имение farmhouse жилой дом на ферме flat квартира block of flats многоэтажный дом…
Курсовая Синонимию обычно трактуют как не полное, а частичное совпадение лексических значений, с допущением довольно больших семантических различий между синонимами, дифференциация значений которых позволяет определить направленность, точность и обусловленность того или иного восприятия мира. Именно частичное совпадение лексических значений играет большую роль с точки зрения литературного стиля, когда…
Курсовая Лакофф, имели формальное, то есть конкретно чувственное, выражение. Это были окончания, служебные слова и другие звучащие показатели. Думается, что выделение классификаторов важно дляпредставления всей семантической системы языка. В нашем же случае мы характеризуемлишь часть этой системы и в связи с этим для актуализации манипулемы в языке вводимтермин манипулятивный компонент, а для краткости…
Курсовая Несомненно, исследование переводов немецкого фольклора дает возможность выработать критерии для оценки перевода произведений народного творчества. Исследование переводов сказки обогатит наше представление не только о культуре и истории этого народа, его духовной общности, но и о рациональном своеобразии языка, совпадении или кардинальном расхождении между русским и немецким языком, установит…
Курсовая Эти слова с течением времени проникли и в Великобританию, поскольку обозначаемые данными словами понятия на тот момент отсутствовали в британском варианте английского языка. На американской почве в английский язык были заимствованы многие слова из языков других народов, с которыми колонистам пришлось общаться. От этого добавления заимствованных слов английский язык мог обогатить свой словарный…
Дипломная Молодежный жаргон заимствует множество слов из разных языков, он также отличается ограниченностью тематики (лексика повседневности, связанная с бытом, домом, школой, внешним видом, а также положительная и отрицательная оценка и ряд действий). Для молодежного жаргона характерно эмоционально-игровое начало. Другая важная характеристика молодежной речи — ее «первобытность». Общеизвестно, что…
Дипломная Происходит непрерывный процесс пополнения синонимических рядов. В его основе лежит стремление по — новому взглянуть на предмет, явление, открыть в них новые признаки и дать им другое название. Синонимичные конструкции и их компоненты различаются по употребительности в разных стилях китайского языка и соответственно обозначаются как стилистические синонимы. С другой стороны, синонимические…
Курсовая Мы чудесно провели эти несколько дней. Из Кале поехали по автостраде, повернули налево, когда нам вздумалось, оказались где-то вблизи Компьеня. Когда начало темнеть, остановились в какой-то деревушке. Сняли номер в гостинице для семейных, старинном здании углом, со скрипучей деревянной галереей, на которую выходят все номера. Само собой, мы побродили по местному рынку и, конечно, купили две…
Дипломная The ethnography of communicationis an approach to discourse that is based in anthropology, and it shares with much traditional anthropology a concern for holistic explanations of meaning and behavior. Much of the impetus for this approach was Dell Hymes’s challenge to Chomsky’s well known refocusing of linguistic theory on the explanation of competence, tacit knowledge of the abstract rules…
Реферат В результате многочисленных обсуждений, были созданы терминологические, словари сленга, жаргонных выражений, фразеологизмов, исторические, диалектные, синонимов и антонимов, специальной терминологии, словари писателей и т. д. Однако многие ученые (К.С. Горбачевич, П. Н. Денисов, Ю. Н. Караулов, Г. Н. Скляревская и др.) полагали, что в словарях следует отражать общественную языковую практику…
Курсовая Подводя итоги проведенного исследования, и изучив мнение ведущих специалистов в области лексикологии, мы можем говорить о том, что фразеологическая единица является элементом фразеологической системы языка, для которой характерны определенные функциональные закономерности, при этом ее сущность всецело опирается на фразеологическое поле. Лингвистический анализ ФЕ показывает, что при имеющемся…
Курсовая По типу употребления в речи эта аббревиатура лексическая, т. е. используется, как в устной, так и письменной речи. По типу употребления в речи эта аббревиатура лексическая, т. е. используется, как в устной, так и письменной речи. По грамматической категории числа аббревиатура единственного числа, однако, имеет форму множественного числа. Появление аббревиатур в языке обусловлено как…
Курсовая Заимствование в сфере культуры — один из самых динамических процессов современного русского языка. Появление в мире новых культурных явлений вызывает увеличение числа заимствованных слов в лексике с каждым годом. Определение процессов, происходящих в этой сфере, причин пополнения языка иноязычными словами поможет в дальнейшем адекватно воспринимать и использовать данную новую лексику. В наше…
Курсовая Etaphorical transfer is considered as one of the main ways of forming an English-speaking professional jargon that performs a number of functions in business discourse, denoting new special phenomena by existing names, figuratively explaining special terms, giving speech emotional and expressive coloring. M etaphor is not designed for literal perception, therefore it is inseparable from the…
Курсовая Требованием особого подхода к процессу перевода — учет исторического, этнографического, социального и литературного контекста. Были выделены три наиболее приемлемых способа передачи имен собственных с языка оригинала на язык перевода: транскрипция, транслитерация, семантический перевод. При этом последний способ передачи имен собственных является наиболее адекватным при переводе художественного…
Реферат