Другие работы
Выходом из этой ситуации может быть создание группы переводчиков из 3−4 человек. Еще одной проблемой в деятельности синхронного переводчика является его так называемая реактивность. Переводчику приходится ежесекундно воспринимать большой поток информации и мгновенно реагировать на нее. Поэтому хорошее знание языков не является единственным необходимым условием успеха синхронного переводчика…
Курсовая Подводя итоги всему вышесказанному, необходимо отметить, что при переводе рекламных текстов возникают определенные трудности, которые заключаются в том, что существует несколько подходов к пониманию переводческой эквивалентности, а также разнообразие стилистических особенностей таких текстов. Решение этих проблем достигается путем правильного анализа исходного текста и, как следствие, правильного…
Дипломная Использование в одном и том же синтаксически достаточно простом предложении двух временных форм, равно способных передавать будущее время, приводит, на наш взгляд к усилению модальности глагола shall — по сути, к разрушению конструкции shall we go home как аналитической языковой единицы, функционирующей, в том числе, в глагольной парадигме будущего времени. Эта весьма конвенциональная…
Курсовая При этом здесь уже видна некоторая «рассогласованность» собственного мнения и позиции авторитета — нельзя сказать, что тут проявляется абсолютное доверие к источнику информации. В данном случае знание из СМИ (при отсутствии информации на этот счет из других источников) принимается к сведению, но все же под некоторым вопросом. Еще более сложным и интересным является случай, когда рассказчик…
Курсовая Концепт «дом» интересен тем, что в абсолютном большинстве случаев в английском языке он реализуется через слова со значением материального, а в русском языке для этого используются абстрактные существительные (см. «очаг»). Даже слово с конкретным значением «дом» снабжено эпитетами «почтенный» и «старый», что подчеркивает его духовную ценность для субъекта речи. Этим самым, на наш взгляд…
Курсовая Дальнейшее поведение героев-марсиан этих глав лишь усиливает образ толпы, возникающий в голове читателя; толпы не имеющей своего мнения, находящихся в тисках предрассудков и запутавшихся в них же. В главе ‘Theearthmen' психолог Mr. Xxx обвиняющий землян в психопатии и требующий доказательства их нормальности получив их продолжает сомневаться. Его неверие усиливается страхом перед неизведанной…
Дипломная Все это подтверждает, что в наши дни физическая культура и спорт приобрели социальную значимость, все больше проникают в жизнь людей, выполняя важные социальные функции. Они являются важным средством укрепления здоровья человека, его физического совершенствования, формой проведения и организации свободного времени, средством общения, повышения социальной активности людей. Спорт существенно…
Курсовая На первый взгляд эти два понятия — книжная лексика и юморпредставляются несовместимыми. Виной этому стилистический ореол книжных слов, диктующий их использование только в ситуациях формального общения, обслуживаемых определенными ФС (стиль официального общения, стиль научно-технической литературы и т. д.). Между тем книжная лексика может употребляться в комическом смысле. Основным условием при…
Диссертация Монетарные концепты — это темпоральные концепты, содержащие признак «богатство», «деньги». Лингвистически репрезентирован как отдельными лексемами, так и идиомами, и паремиями. В американской когнитивной системе, в отличие от русской, монетарные концепты представлены гораздо шире, чем в русской. Как показывает анализ, ключевой концепт TIME IS MONEY, вопреки распространенному мнению, возник…
Диссертация Это, последнее, обстоятельство делает также возможным при сравнительно-типологическом исследовании категорий вида разных языков принимать дефиниции «совершенный вид» и «несоверенный вид» (соответственно и «СВ», «НСВ») как родовые, обозначающие граммемы с основными функциями: НСВ — конкретно-процессной, СВ — конкретно-фактической. Термины «совершенный» и «несовершенный» («Perfectiva…
Диссертация В поисках теоретической базы для решения практических задач эффективной интерперсональной и интеркультурной коммуникации пришло осознание двух составляющих, лежащих в основе речевого взаимодействия, -лингвистической и коммуникативной компетенций, обозначивших в лингвистике результат противоположения имманентизма и коммуникативности, что в полной мере проявляется в интеракциональной…
Диссертация Концептом «счастье» на философском и психологическом уровнях занимались различные учёные, начиная с античных времён и до наших дней. С развитием истории человечества понятие счастья постоянно трансформировалосьизначально оно имело объективную основу и воспринималось как благо, которым человек наделён извне. Так, в Древней Греции счастье чаще всего имело имя эвдемония — счастье, удачная судьба…
Диссертация Предложения с собственно-причинным значением составляют ядро причинно-следственных конструкций: они наиболее частотны во всех исследованных языках и имеют разнообразные средства выражения. В хакасском языке основным способом выражения отношений причинной зависимости является синтетический (ПСК со сказуемыми ЗПЕ в форме делиберативного падежа), в алтайском и тувинском языках…
Диссертация Прагматическое значение высказывания является основным компонентом содержания с позиции адекватности перевода, в результате которого происходит определенная (прагматическая) адаптация текста и учитываются социокультурные различия между читателями оригинала и перевода. Прагматическая адаптация неизбежно приводит к некоторым смысловым потерям, поскольку контекстные формы в переводе не всегда…
Диссертация Важно отметить тот факт, что значительный процент компонентов русских ТС составляют интернациональные слова и слова-заимствования из английского языка. Последние входят в состав ТС на правах отдельных компонентов или как части гибридных композитов, состоящих из частично ассимилированного английского слова и русского слова: динамическая веб-страница, протокол динамической конфигурации хост-машины…
Диссертация