Административно-деловой жаргон и сферы его функционирования
Любой жаргон имеет ограниченную сферу распространения с точки зрения его носителей, которых объединяет нечто общее (например, носителей молодежного жаргона — возраст; носителей жаргона программистов — профессия). Этой лексике всегда присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска (нередко — грубая экспрессия), она отличается неустойчивостью, быстрой изменчивостью и сложностью восприятия… Читать ещё >
Административно-деловой жаргон и сферы его функционирования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Носители и особенности административно-делового жаргона
В современной деловой среде широко распространен административноделовой жаргон (арго) — форма речевого общения, привычная для определенной общественной, социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество слов и выражений, свойственных только этой группе. Это особые, искусственные и условные, зачастую закрытые для непосвященных и понятные только членам группы слова и термины, обусловленные социальной занятостью и видом профессиональной деятельности (рис. 17.1).
Рис. 17.1. Основные отличия литературного языка и административноделового жаргона.
Деловое взаимодействие формируется в ходе выполнения служебных обязанностей, регламентированных инструкциями, уставом, постановлением. В каждой социальной или профессиональной группе распределяются функции ее членов. Лицам, занимающим ту или иную должность, необходимо выполнять определенную работу и устанавливать вытекающие из служебных обязанностей деловые контакты. Часто жаргон используется для создания положительной направленности в группе, определения «свой» — «чужой», успешного выполнения стоящей задачи. В нем отражается социально-профессиональный спектр носителей и основная сфера корпоративной деятельности: от государственных служащих до служащих частных компаний и политики. Это администраторы любого уровня — все категории чиновников-управленцев.
Изучение вопроса об административно-деловом жаргоне предполагает разграничение понятий «профессиональный жаргон», «профессионализм» и «профессиональный термин» (рис. 17.2).
Рис. 17.2. Соотношение понятий по различным критериям.
Понятие «термин» (от греч. opoi; и лат. terminus — граница, предел, конец) в современном, наиболее широком употреблении означает «слово», но с оттенком специального (научного) значения. Важная особенность — ограниченное использование в узкой области.
Профессионализмы — это слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы людей, объединенных какой-либо одной специальностью или профессией. Они, как правило, характеризуют определенные предметы и процессы деятельности в данной профессии или роде занятий. Они проникают в общелитературный язык в качестве специализированной нелитературной лексики.
Наиболее верным будет определение «термина» как специализированной части литературно-книжной лексики и официального названия каких-либо специальных понятий, узаконенных в определенной области. А «профессионализмы» — это просторечные эквиваленты, синонимы основного обозначения, полуофициальные слова разговорной речи людей определенной профессии. Интересная особенность «профессиональных заместителей» — оценочное отношение или образная характеристика предметов, явлений или событий содержится в самой природе их создания (рис. 17.3).
Рис. 173. Факторы возникновения «профессиональных заместителей».
Часто профессионализмы и жаргонная лексика в устной речи используются как равноправные элементы, так как имеют профессиональную направленность и ограничены сферой употребления. Единственным отличием жаргонов может быть экспрессивность и грубость по сравнению с синонимичными терминами и профессионализмами.
Что касается понятия «жаргон», то это традиционные и наиболее приемлемые для корпоративного лексикона обозначения и наименования, используемые в рамках какой-либо социально-профессиональной группы. Он позволяет установить контакт и осуществлять общение, обмен информацией, взаимовлияние, взаимопереживание, взаимопонимание в комфортных условиях с целью влияния на знания, мнения, отношения, чувства и другие проявления направленности личности. Это неотъемлемый фрагмент культуры и его особенности тесно связаны с его социокультурной ролью.
В «Большом энциклопедическом словаре» по языкознанию говорится, что «жаргон (франц. jargon) — разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой группой людей, но признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста»[1]. «Толковый словарь русского языка» под редакцией С. Г. Бархударова трактует этот термин как условный язык какой-либо небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой, что не позволяет жаргону стать самостоятельным языком.
Любой жаргон имеет ограниченную сферу распространения с точки зрения его носителей, которых объединяет нечто общее (например, носителей молодежного жаргона — возраст; носителей жаргона программистов — профессия). Этой лексике всегда присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска (нередко — грубая экспрессия), она отличается неустойчивостью, быстрой изменчивостью и сложностью восприятия и понимания людьми иной социальной группы. Формируется через метафорическое переосмысление общеупотребительных слов в переносном значении. Например: забить стрелку (договориться о встрече), слить (скопировать цифровую информацию), социалка (социальная помощь), ствол (единица огнестрельного оружия). Административно-деловой жаргон, как правило, ограничивается специальной лексикой, фразеологией и особыми приемами словообразования. Среди них встречаются:
- • метафоры (наработки, пробить, подвижки, прокрутка, первичка, заострить, озвучить, загрузить);
- • многочисленные варианты словообразования (задействовать, запросить, отслеживать, проплатить, прописать, пенсионник, неликвид);
- • морфолого-синтаксические новообразования слов (нобелевка, бюджетник, дебеторка, ежедневка, платник, конкретика, социалка);
- • сниженные «административные» идиомы (поиметь в виду, разбор полетов, вставить клизму, сделать втык, доступ к телу, вызвать на ковер);
- • грамматические трансформации (проговорить что, в части чего, проголосовать что, плюс кому).
Все перечисленные способы образования жаргонных слов широко используются различными субкультурами, но некоторые приемы наиболее характерны для административно-делового общения и могут рассматриваться как своеобразные маркеры опознания речевого поведения чиновника-управленца. К ним относятся морфологические производные с приставками:
за-: просить — запросить, читать — зачитать;
от-: следить — отследить, смотреть — отсмотреть;
про-: писать — прописать, платить — проплатить и т. п.
Одним из наиболее характерных признаков жаргонного изменения деловой речи является использование универбатов (морфолого-синтаксическое стяжение атрибутивных сочетаний) и образование конструкций от прилагательных, в состав которых входят существительные с помощью суффикса —канапример: пищевая промышленность — пищевка; платежное поручение — платежка.
Средства массовой информации, используя из профессиональной сферы административно-деловой жаргон и ненормативные синтаксические конструкции, способствуют внедрению их в языковую практику социальной жизни общества и закреплению в терминологических стандартах. Например, правильное выражение «следует решить проблему правового аспекта» часто звучит как: «следует решить правовой аспект».
В художественной сфере (киноискусстве, театральных постановках) жаргонизмы часто используются как изобразительное средство, например: «хвост» — у студентов, «окно» — у педагогов, «гастролер» — у юристов, «утка» — в газете.
Рис. 17.4. Приемы образования жаргонных слов.
Никого не удивляют высказывания с характерной административноделовой окраской: «ездить на персоналке», «дожать родителей», «определиться с женитьбой», «набрать кого-то» в значении «позвонить», «состыковаться с друзьями», «отзвониться насчет встречи», «озвучить новость», «разрулить проблему».
Широкое цитирование в СМИ профессионального административноделового жаргона приводит к появлению стиля псевдоделовой речи, проникновению его не только в бытовой, но и в общелитературный язык. Например, на основе юридического жаргона «прописать» (в значении «написать, зафиксировать в документе, в законе») появилось выражение «порядок оформления сделки не прописан в законе» (вместо слова «описан»). Однако слово «прописать» скорее профессионализмам, чем административно-деловой жаргон, но, как видно из рис. 17.2, различия между ними достаточно условны. Нередко нет достаточного основания для разграничения понятий «профессиональные жаргоны» и «профессионализмы».
Сленг рассматривается как общий жаргон, как «внелитературный вариант национального языка, обслуживающий сферу бытового, неофициального, непринужденного общения. В отличие от жаргона, у сленга нет ограничений в отношении его носителей»[2]. Используя сленг, общаются люди разного возраста, социального положения, образования и профессий. В устной речи он служит средством неформального, дружеского общения. Если отдельные жаргонные слова начинают использовать повсеместно, например: «баксы», «тачка», «кайф», «тусовка», «комп», «кликать, «чайник» — они переходят в разряд сленга.
И. Р. Гальперин предлагает считать сленгом «ту часть словарного состава языка, которая, будучи противопоставлена литературному словарю, не содержит вульгаризмов, жаргонизмов, профессионализмов и диалектизмов»[3].
В профессиональном общении соотношение нормативных и ненормативных, нейтральных и эмоционально-экспрессивных, общеязыковых и профессиональных речевых проявлений, способы и формы их формирования зависят от множества причин: условий, ситуации, места общения, уровня образования и общей культуры.
В процессе неформального профессионального общения жаргон способствует формированию профессиональной субкультуры со своим двуязычием, например: «продавить», «безнал», «недвижка», «расписать». Реже встречаются необычные словообразования: «наработки», «прокрутка», «подвижки», «отзвониться», «пересечься», «заволокитить», «проплатить», «задействовать», «пенсионник». Человек, не обладающий достаточным уровнем использования этих слов, чувствует себя неспособным «подключиться» к определенной информационной среде, подобно тому, как неграмотный человек не может пользоваться письменным документом.
Поскольку язык любого современного общества распадается на диалекты субкультур, употребление тех или иных слов, свойственных различным группам и коллективам людей, становится одним из признаков принадлежности говорящего к тому или другому сообществу. Поэтому закрепляется подсознательная положительная оценка своего словаря как единственно правильной формы выражения и отрицательная — других.
К сожалению, некоторые жаргонные слова, в том числе и благодаря СМИ, прочно укореняются в языке, например из жаргона карточных шулеров в нашу жизнь вошло выражение «втирать очки», да и само слово «жулики» — тоже жаргон, и его употребление в обществе считалось неприличным. Профессиональная речь и административно-деловой жаргон, как правило, ограничены тематикой соответствующей области и не являются самодостаточной языковой системой. В современной, стремительной, «прыгающей» жизни они формируются хаотично и стихийно из элементов различных стилей — диалектной речи, просторечия и специфических терминов. Поэтому в административно-деловом жаргоне тесно переплетаются контрастирующие признаки книжно-письменной и устно-разговорной речи, которые затем становятся общеупотребительными в обиходе. Причины этих процессов следующие (рис. 17.5).
Рис. 17.5. Основные причины распространения административно-делового жаргона.
Из уст политиков, со страниц газет, журналов и с экранов телевизоров они постепенно внедряются в обиходную речь и сознание людей. Становится модным использовать из нормативно-правовой сферы управленцев словосочетания: «проголосовать поправку», «озвучить информацию», «прописать в законе», «снять вопрос». Выход административно-делового жаргона за пределы его субкультуры обусловлен множеством причин, среди них и невысокий уровень речевой культуры чиновников, подобострастное тиражирование жаргонизмов в СМИ, сниженный уровень самоконтроля, присущий русскому коммуникативному поведению в целом.
Как утверждают исследователи, административно-деловой жаргон, наряду с молодежным сленгом и уголовным, — популярный источник засорения русской речи, а также один из наиболее активных источников пополнения словаря современного бытового общения. Часто можно услышать: «изложить конкретику», «проговорить вопросы с начальством», «проплатить обучение», муж «отзванивается» жене.
Исторически профессиональный жаргон начал складываться в России в XVI—XVII вв. в период распространения приказного языка административно-правовой жизни Московского государства того времени. Позже Н. В. Гоголь в поэме «Мертвые души» высмеивал особую манеру чиновников: «Говорили они все как-то сурово, таким голосом, как бы собирались кого прибить».
Советские годы — расцвет канцелярита — делового жаргона с клишированными официально-деловыми словами и выражениями: «в силу вышесказанного», «заострить вопрос», «при наличии средств», «исходя из положения», «спустить инструкцию», «наработки», «негатив», «подвижки», «пробуксовка», «конкретика», «оперативка», «проработка».
Говоря о развитии русского языка в этот период, необходимо помнить, что личность рассматривалась только с точки зрения ее полезности для общества и вся жизнь была изначально в значительной степени регламентирована. Именно поэтому появившиеся в языке жаргоны не результат свободного «народного» творчества, а пришедшие извне, навязанные «сверху» понятия. Со временем часть насильно «втиснутых» в оборот слов забывается, становится историей, как ненужный и вредный элемент, например: «блюсти интересы», «в этих видах дает обществу право», «покрыта сетью заговора», «сыплются воззвания», «польское дело», «холопская литература», «друзья народа».
Современная понятийно-тематическая типология административноделового жаргона опирается на профессионально-речевые потребности носителей, главными функциями которых являются организация и управление (рис. 17.6).
Пополняется словарь жаргонизмов и другими путями. Например, упрощают или коверкают обычные слова: «чел» — вместо «человек», повсеместное «рэ» — «рубль» и «общага» — «общежитие». Городской фольклор придумывает красочные эпитеты: троллейбус — «рогатый», куртка с косой молнией — «косуха», толстая книга — «кирпич».
Активно проникающая американская культура служит еще одним источником языковой экспансии. Образуются особо популярные в молодежных субкультурах слова: «пиплы» (люди), «шузы» (обувь), «тинейджер» (подросток), «юзать» (использовать). Англоязычные фильмы и песни влияют на изменение языковых интонаций у молодежи, и даже на телевидении, радио можно часто услышать имитирующие английскую интонацию выступления и речи ведущих.
Основное отличие административно-делового жаргона от других — его тяготение к официально-деловому стилю в письменной речи, а в устной — использование разговорно-фамильярных и сниженных речевых структур, которые сближают его с большинством жаргонных культур в структуре национального русского языка. Этому способствует и распространенное в чиновничьей и административно-политической среде обращение руководителей на «ты» к подчиненным, грубость по отношению к нижестоящим на служебной лестнице.
Жаргон обедняет язык, который из-за обилия нелитературных вторжений искажается и теряет свою нормативность, подрывая культурную, национальную и духовную основы жизни общества. Отдельный человек не может серьезно повлиять на языковые искажения в СМИ. Но каждый человек может отказаться от использования жаргонов даже в шутку в кругу друзей.
Рис. 17.6. Способы и формы образования административно-делового жаргона.
- [1] Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. II. Ярцева. 2-е изд. М.:Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 151.
- [2] Сленг и жаргон — синонимы? // Портал для журналистов: URL: http://zhivocslovo.ru/index.php?option=com_contcnt&task=vicw&id=1809&Itcmid=122.
- [3] Гальперин И. Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. 1956. № 6. С. 114.