Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

1.4 Выводы. 
Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В качестве основных критериев разграничения наречий и других языковых явлений (прежде всего, предложно-падежных форм) указываются, во-первых, отсутствие возможности определяться в предложении другими словами (или наличие ограниченной определяемости), а во-вторых, «фразеологическая» спаянность элементов наречия, наличие семантического сдвига (например, на днях — в ближайший из будущих или только… Читать ещё >

1.4 Выводы. Наречия образа действия в русском языке и их английские эквиваленты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

1. В русском и английском языках наречия выделяются в отдельную часть речи. Общим является периферийное положение данной части речи, выделение групп обстоятельственных и определительных наречий, использование аналогичных критериев для выделения слов в русском и английском языке, например, в категорию состояния.

2. В качестве основных критериев разграничения наречий и других языковых явлений (прежде всего, предложно-падежных форм) указываются, во-первых, отсутствие возможности определяться в предложении другими словами (или наличие ограниченной определяемости), а во-вторых, «фразеологическая» спаянность элементов наречия, наличие семантического сдвига (например, на днях — в ближайший из будущих или только что прошедших дней мы причисляем к наречиям, а сочетание в настоящем в данное время — нет).

3. Единой классификации наречий образа действия в русском языке не существует. Выделяется три основных подгруппы наречий данного разряда: наречия собственно образа действия, сравнительно-уподобительные наречия и наречия совместности.

4. Наречия образа действия обладают в русском и английском языках рядом общих признаков, могут быть классифицированы схожим образом. Кроме того, при классификации наречий в русском и английском языках возникают похожие проблемы (например, отсутствие четкой границы и возможность перехода наречий из одной группы в другую), что позволяет провести анализ наречий в русском языке совместно с их аналогами в английском.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой