Сложное предложение.
Лингвистическая проблематика в трудах Л. Шусяна и В. Ли
Мы разобрали сложные предложения с сочинительной связью; далее перейдем к сложным предложениям с подчинительной связью. Зависимую часть в этих предложениях можно считать конструкцией с предикативной связью третьего разряда. Поскольку третьему разряду свойственна функция определения, то, роль конструкции с предикативной связью в сложных предложениях с подчинительной связью заключается в том, чтобы… Читать ещё >
Сложное предложение. Лингвистическая проблематика в трудах Л. Шусяна и В. Ли (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Ранее было сказано, что конструкция с предикативной связью может входить в предложение как его составная часть. Когда предложение содержит несколько конструкций с предикативной связью, возможно следующее:
- 1. Если предложение содержит в себе конструкцию с предикативной связью, которая не может быть выделена паузой, поскольку сильно связана с целым, то предложение называется объемлющим. Например, ‰д ?м 'm «№ 'Ј ђж
- ? ?Т «Мы не знали, что господин Чжан придет». Это предложение мы паузой разделить не можем.
- 2. Если предложение состоит из двух и более конструкций с предикативной связью, но связь между ними настолько мала, что мы может отделить их паузой, то такое предложение называется сложным. Например, Дг ЛАБЛЈОТЧцєНЊ «Если ты умрешь, то я стану монахом». Две конструкции с предикативной связью, образующие это сложное предложение, отделены паузой.
Так как объемлющее предложение мы уже рассмотрели, то теперь перейдем к сложному предложению. И прежде всего отметим: сказуемостный оборот, отделенный паузой, мы также будем рассматривать как конструкцию с предикативной связью, но с опущенным подлежащим.
Так как сложное предложение образуется из двух или более конструкций с предикативной связью, то логично, что эти конструкции должны быть связаны между собой каким-то образом. В некоторых случаях связь между ними угадывается просто по смыслу, это так называемое «смысловое соединение», например, в предложении Дг ЛА БЛ Ј ОТ Чц єН Њ «Если ты умрешь, я стану монахом». Но иногда эта связь выражается служебными словами, например, эту функцию выполняет слово «если» в предложении ИфКЗХfГчЈІжїЦАПМ"М"ЧЕ ј± «Если сказать все, как есть, то, пожалуй, старая госпожа будет волноваться».
Сложное предложение может принимать стяженную форму, при которой не только не употребляются соединительные элементы, но нередко для большей простоты речи отсутствует пауза. Например, предложение ђҐ ›ѓ ‰Ж гЪ «Є.
«Встречаются только те люди, которым „вместе тесно, а врозь скучно“» обычно произносится слитно, без паузы: ђҐ ›ѓ ‰Ж гЪ «Є. Такую форму сложного предложения Ван Ли называет «стяженной».
Сложные предложения можно разделить на две большие группы:
- 1. предложения с сочинительной связью, состоящие из двух или более равноправных конструкций с предикативной связью;
- 2. предложения с подчинительной связью, имеющие в своем составе главную и зависимую конструкции с предикативной связью.
Сложные предложения с сочинительной связью можно, в свою очередь, разделить на пять разновидностей: а) кумулятивную конструкцию; б) разделительную конструкцию; в) противительную конструкцию; г) конструкцию основания и вывода; д) пояснительную конструкцию.
- а) Кумулятивные конструкции представляют собой несколько сообщений, суждений, собранных вместе и объединенных в одно предложение. Примеры:
- ? ђҐ €к ЊВ Џo —№ «I ЋЉ ‘P ЋЉ Њ» «I ђl ‘ј™_ ЊВ -» ђҐ? «© -и ‹і €з «I «Ты — человек всем известный, весьма достойный и добродетельный, и они двое тоже воспитаны тобой»;
ЅсИХХэУцМмљвЗзГчЈУЦЦµјТЦРџoКВ «Сегодня как раз хорошая погода, и, кроме того, у нее нет никаких дел по дому».
Слово -" «кроме того» мы можем назвать словом третьего разряда, выражающим отношение, потому что по своему месту в предложении оно принадлежит к слову третьего разряда и в то же время указывает на характер отношений между конструкциями с предикативной связью, входящими в сложное предложение. Такие слова составляют один из типов соединительных элементов.
Если две, и более, равноправные конструкции с предикативной связью, сгруппированные в кумулятивную конструкцию, состоят из небольшого числа слов, так, что их можно произнести без паузы, то конструкция имеет стяженную форму. Примеры:
- ? ‰Ж ‹б ЋЌ Ќм «Њ «№ «Мы все сочиняли стихи и угощали друг друга»;
- ? —№ ‹g «ъ Џd ђV ќІ Ћр ЏҐ ќE ђї ђe —F «Она выбрала счастливый день, снова приготовила пир, устроила представление, позвала родных и друзей».
- б) Разделительная конструкция сообщает о действиях, происходящих не одновременно, или о суждениях, не все из которых справедливы. Примеры:
- ? €Ѕ ‹і «№ ‰д ‰ъ ‰д ‰є Ћџ €Ѕ «l ‰д Љф ‹е ‘Е ‰д Љф ‰є ‰д «s «Ты либо скажи мне,
чтобы я не делал этого в следующий раз, либо поругай меня, побей, и то я не буду обижаться»;
? Џo -е Џг ЋФ €Ѕ ‰Ђ Ћq ‹ц Њ© ‰д ?м ?A џ†™Z -з Љё Џo «Если они выходят из дому и
садятся в экипаж или если мы встречаем их в саду, мы даже вздохнуть не смеем".
- в) Противительная конструкция сообщает о двух явлениях, противоположных друг другу. Примеры:
- -P €·™Z Њ© —№ ђS '† Џ •Є «п ‰Я 'A ‹° •a ђl Њ© —№ «‡ ЊВ ћй Ћq «Ѕ «Y ђS Ћ_ «Увидя, что он заплакал, Фень-цзе очень опечалилась; но она боялась, что, если это увидит больная, ее горе только увеличится»;
- ? ?b Ћ© ‘R «@ Ќџ ;'A ЌX —L ‰В Љп ‰В 'V «V Ћ- «Это, конечно, так и есть; но дальше будут дела еще более удивительные и достойные сожаления».
Слово 'A «но» в приведенном выше примере — настоящее соединительное слово, а не слово третьего разряда, потому что оно всегда ставится между двумя конструкциями с предикативной связью.
- г) Конструкция основания и вывода. В такой конструкции на основании содержания первой части делается вывод, излагаемый во второй части. Примеры:
- ? ЊВ ‰о™Z -з «M й§ «@? —№ «л «Этот фант совсем неинтересный, лучше его отменить»;
- •№ ?м ‰Ж «I «З Ћq «s гг Џn —№ «| ђҐ ‰Ф йe ЊВ иA Љђ €к «З ?Т гг гг «л «Наш домашний театр нам давно надоел; уж лучше потратить немного денег и нанять труппу».
Согласно грамматическим нормам китайского языка, вторая часть конструкции может получить форму риторического вопроса. Примеров можно привести огромное количество:
•— ђЃ њѓ ›х -" в‹ ЌЭ «Я Њы — ЃH «Ты же не переносишь ветра, как же ты опять стоишь на сквозняке?»;
ЏЬ д_ ЏЬ д_ ЌЭ ђl ‰Ж ‰Ѕ ‹к ќ ‰д ?м «‡ Ќ± џ» —v ‹Щ «I? ?™Z? ЃH «Простят тебя или не простят — зависит не от нас, зачем же ты вымещаешь злость на нас, маленьких людях?»;
ИЛјТ±ИДгґуЛДОељqДШЈѕНЅoДгЧчѓєЧУЈї«Человек старше тебя на пять, а то и шесть лет, как же ты хочешь, чтобы он стал твоим приемным сыном?».
Конструкции основания и вывода не требуют при себе соединительных элементов.
- д) Пояснительная конструкция. Такие конструкции полностью противоположны конструкциям основания и вывода; в них вторая часть разъясняет содержание первой. Примеры:
- ? ЉЋ •K ‰ќ ‰д ?м ‰Ж ‹Ћ «с -к •a —№ ЌЭ ‰Ж —? «Ты можешь не заходить к нам домой, второй господин болен, он у себя дома»;
- * ‘ѕ ‘ь ЉЗ •ъ ђS ‰д ›Я ‘е ЌD —№ «Госпожа, успокойтесь, пожалуйста, я уже совсем здорова».
Пояснительные конструкции также образуются без всяких соединительных элементов; однако, если разъясняющая часть состоит из более двух пунктов, то конструкция может иметь при себе выражения «во-первых»,.
«во-вторых» и т. д., которые будут играть роль соединительных элементов. Пример: Я@І"єГ;Т""tДкЭp;¶ю"tАП «лЉІ"ФS;Иэ"tДЗЊљУсТЉТuИЛКЗЛыµДЁЪо^ЈЯЂУР· Е‡}µД КВЈµ№ДЬВ ЛыµДљgИфКЗЧцБЛёъЗ°ИЛЈДЗТuИЛФ""сµДТІІ"ёТК®· Ц"сБЛ «Это нехорошо: во-первых, он слишком молод; во-вторых, господин не разрешит; втретьих, Бао-юй смотрит на Си-жень, как на свою служанку, поэтому, хотя и держит себя с ней вольно, все-таки слушается ее советов; если же Си-жень станет его наложницей, она не осмелится по-настоящему делать ему замечания, когда это будет нужно».
Стяжение пояснительной конструкции встречается тогда, когда часть предложения, в которой содержится разъяснение, слишком коротка и не требует наличия паузы. Пример:
ђg Ћq ЌX —v •Ы Џd г? ЌD «Ты должна больше заботиться о себе, только тогда все будет хорошо».
Мы разобрали сложные предложения с сочинительной связью; далее перейдем к сложным предложениям с подчинительной связью. Зависимую часть в этих предложениях можно считать конструкцией с предикативной связью третьего разряда. Поскольку третьему разряду свойственна функция определения, то, роль конструкции с предикативной связью в сложных предложениях с подчинительной связью заключается в том, чтобы служить определением перед главной частью, т. е. уточнять содержание главной части. Предложения с подчинительной связью можно разделить на семь групп: а) временные; б) условные; в) уступительные; г) мотивировочные; д) причинные; е) целевые; ж) результативные.
- а) Временное определение уточняет предложение-сообщение, указывая на то, что действие совершилось после того или иного события. Примеры:
- ? ђl гг —№ ‰z бў йn €Щ «Все, услышав это, еще больше изумились»;
- ? ЋЂ —№ ‰д ?ф ?a Џ® «Если ты умрешь — я стану монахом».
В китайском языке предложения с таким временным определением употребляются без соединительных элементов. Если предложение достаточно короткое, оно приобретает стяженную форму. Пример:
µЅлAПВ±гіЇЙП№тПВїДо^ «Дойдя до ступеней, она встала на колени и начала бить поклоны».
- б) Условная конструкция выражает сообщение или суждение, определяя их с точки зрения условия, при котором они имеют место быть. Иногда событие может осуществиться (не осуществиться) лишь после того, как произойдет другое событие; тогда последнее является условием появления главного события. Если конструкция сообщает о двух зависимых друг от друга событиях и указывает, что одно из них свершится (не свершится) в зависимости от наличия другого, то она называется условной. Примеры:
- ? ЌД «‡ ›х '… «‡ €к ЊВ 'n •ы ‰В? ЏA «п ЏZ —№ «Если ты еще будешь так делать, нам здесь будет плохо жить»;
- ? ‰} ‰д ЏA «F —№ «Если я не неприятна тебе, я признаю тебя своей приемной дочерью».
Согласно старым грамматическим нормам китайского языка, условная конструкция в большинстве случаев образуется без соединительных элементов.
Если же они требуются, то можно использовать слова третьего разряда Ћб, —v ,.
? €Ѕ со значением «если». Такие слова не будут являться соединительными, а будут выражать отношения. Примеры:
Гч ИХИф І"Ѕ" Ѓн Ј ДМ ДМІ" ТЄ «Если завтра он не принесет денег, госпожа не возьмет больше у него»;
? њп ‹h -з ЏA «л —№ «Если вам не хочется принимать лекарство, то можно обойтись и без этого».
Если условная конструкция произносится без паузы между главной и зависимой частями, то мы можем рассматривать ее в качестве стяженной формы. Примеры:
- ? ‹Ћ «s џ» —L ‹" «Є —№ «Если ты уйдешь, сразу пропадет все веселье»;
- ? ‘ј ЉТ ?Т? «Если ее не попросишь, так она и не придет!».
- в) Уступительная конструкция обозначает, что говорящий не отрицает возможность события А, но не допускает влияния на нее события Б. Эти конструкции Ван Ли делит на 2 группы: 1) зависимая часть указывает на нечто, уже совершившееся («реальная уступительность"46); 2) зависимая часть выражает лишь предположение («предположительная уступительность"47).
В предложениях с реальной уступительностью используются слова третьего разряда, выражающие отношения: е» «хотя» и е» ‘R «хотя». Примеры: «Я ‰Ф ‰Ђ е» ‹y ‘е жV ‰Ђ ‹p 'ј Џ •Є ђ® кЋ ъЄ и€ «Хотя этот сад не так хорошо, как сад Дагуаньюань, он все же достаточно красив и просторен»;
? е" бu ‘ј ‹p -" њ† ‘ј ‘ѕ —а ?Ь -з ђҐ ЌD Ћ- «Хотя я люблю ее, но все же боюсь, что она слишком умная».
Предположительная уступительность выражается с помощью слов третьего разряда •Ц «даже если», ЏA «даже если». Примеры:
? •Ц —v ‹Ћ -з Љё ‹Б ‹О «Даже если ты и хотела бы пойти, он не посмел бы тебя побеспокоить»;
ѕНКЗїЮіцѓЙёЧњIЃнЈТІЈбtІ"єГ°фЇЏ «Даже если наплачешь две бочки слез, все равно не вылечишь этим раны от палочных ударов».
- г) Конструкция мотивировки означает, что действие, А явилось мотивом для свершения действия Б. При этом зависимая часть содержит мотив и обычно включает морфему Љщ «поскольку». Примеры:
- ?™Z Љщ џ" ‘ј «I Ћ- -з ЉY •ъ Џo ?Т —№ «Поскольку это дело не касается Цзя Жуна, его следовало бы отпустить на свободу»; ТМ‹ЊјИЯ@ьNХfЈОТГчИХ±гХJТМ‹ЊЧцДп «Поскольку Вы, тетя, так говорите, я завтра же готова признать вас своей матерью».
Отличие конструкции мотивировки от конструкции основания и вывода состоит только в том, что в первом случае два предложения связываются подчинительной связью, а во втором — сочинительной. По форме мы легко можем отличить один тип предложения от другого: конструкция мотивировки обычно содержит слово «поскольку», а в конструкции основания и вывода это слово никогда не встречается.
- д) Причинная конструкция обозначают, что между событиями главной и зависимой части существует причинная связь. Зависимая часть указывает причину, главная — следствие. Зависимая часть обычно содержит слова третьей категории €ц «так как», аЁ «так как», а главная — соединительные слова ЏЉ €И «поэтому», ЊМ «поэтому». Примеры:
- ? ?м €ц 'm ЋЌ ЏЉ €И Њ© —№ џЗ ‹Я «I ЏA €¤ «Так как вы не знаете стихов, поэтому вам нравятся эти, простые»;
Тт ‘ Њљ Ѕг Ѕг ТЄ їґ Єy Сг Ј ОТ ±И Ѕo Лы їґ «Так как сестра Бао-чай хотела посмотреть дикого гуся, я ей его изобразила».
- е) В целевой конструкции зависимая часть указывает на цель действия, выраженного главной частью. При этом порядок в предложении является инвертированным; главная часть предшествует зависимой. Примеры:
- ? Џг ЌД њџ њџ «I ‘— ‹‹? ‹Ћ ‘Ѓ? ЌD ђъ «Вечером я потихоньку пришлю тебе это
платье, чтобы ты могла надевать его в любое время»; ОТТІТЄЧчЋЧЖЄКмТ"КмКЦЈєГИҐХEЯ@‚Ђ№¦Гы «Я тоже хочу написать несколько сочинений и набить себе руку, чтобы потом я мог бы добиться звания».
Стяжение целевой конструкции возможно при отсутствии в главной части слова «чтобы». Пример:
- ? •H ?Т «| 'ѓ -… -… ‹h «Сяо-линь, подойди налей чаю сестренку попить».
- ж) В конструкции результата зависимая часть поясняет, какие результаты имело действие, сообщаемое в главной части. В этой конструкции главная часть также предшествует зависимой. Примеры: ЛыёFµГєЬЁЕЕЄµЅ•шЧ· †€І"іЙ «Он очень беден, так что даже не мог закончить образование»;
РЦµЬІ"ЊWєГЈІ"ЙПРДДо•шЈАuЕЄэgЊW· їСYііф[ «Братец непутевый, не хочет прилежно учиться, и это приводит к таким вот скандалам в школе».
В веньяне зависимая часть таких предложений должна содержать слова €И.
? «приводит к тому, что», ЋЉ ‰— «до такой степени, что». Пример: Џ€µВХГІ"КШРЈТЋЈТФЦВй_іэЊWј® «Студент Ли до такой степени беден, что ему даже поесть нечего».
Конструкция результата часто употребляется для того, чтобы указанием на серьезность результата действия, придать больше силы самому действию. Поэтому отличие данной конструкции от причинной конструкции состоит в том, что в причинной конструкции главная часть следует за зависимой, а в конструкции результата — наоборот; в причинной конструкции зависимой частью является сообщение о причине, в конструкции результата — о результате.
Стяженная форма достигается путем замены некоторых морфем на морфему «I. Примеры:
? «I џЮ ЌА йЁ ‘R ‘е ЏО ‹N ?Т «Он так сказал это, что все присутствующие громко расхохотались»;
єеµГЊљУсІ"АнОТЈЦ"В Дг‚ѓµДФ' «Вы обманываете Бао-юйя, так что он не обращает на меня внимания и слушает только вас».
Нарушения обычной структуры предложения: пропуск слов, повтор, инверсия. Принято считать, что обычное предложение должно быть построено следующим образом.
- 1. Предложение должно иметь подлежащее и сказуемое. Если же оно является предложением-сообщением, сказуемое которого выражено переходным глаголом, то глагол должен иметь дополнение. Если предложение имеет характер суждения, то после связки в нем должна находиться именная часть сказуемого.
- 2. Ни подлежащее, ни сказуемое не должны содержать лишних, повторяющихся слов.
- 3. Подлежащее должно предшествовать сказуемому.
Таким образом, случаи, не удовлетворяющие вышеназванные категории, Ван Ли относит к нарушениям нормальной структуры предложения. Примеры нарушения первого правила называются пропуском слов, примеры нарушения второго — повтором, примеры нарушения третьего правила — инверсией. Ниже рассмотрим подробно.
1. Пропуск слов.
Пропуск слов обычно происходит от случаев продолжения речи. К продолжению речи обычно относятся фразы, продолжающие чужую речь, либо сказанное ранее тем же самым человеком. В первом случае мы говорим о продолжении чужой речи, во втором — собственной. В обоих этих случаях предложение строится проще, чем в начале разговора.
Пропуск подлежащего. Необходимо четко отличать те случаи, где подлежащее не требуется от тех, где оно опущено. В предложении ‰є ‰J —№.
«Идет дождь» подлежащее не опущено, а просто необязательно. Приведем пример с пропуском подлежащего: ТтѕН‡ЯµАЈєЎё№ЬјТДМДМ‚ѓАuЙўБЛЎЈЎ№РЎСѕо^µАЈєЎёјИЙўБЛЈДгјТСY‚чЛыИҐ Поэтому они ответили: «Все экономки только что разошлись».
Девочка сказала: «Если разошлись, сходите домой и вызовите их»" (перед словами «если разошлись» пропущено подлежащее «экономки»).
Пропуск дополнения. В китайском языке дополнение опускается намного реже, чем подлежащее, но все же пропуск дополнения нельзя назвать редким явлением. Если название лица или предмета, уже упоминавшееся ранее, в следующем предложении должно употребиться как подлежащее, ничто не мешает нам опустить его: ДгЯ@Фв†ЛІиКЗУљЛыѓЙ‚ЂµДёЈ;ЄљДгЃнБЛЈОТКЗІ"ДЬЅoДг†ЛµД «Если ты сейчас пьешь чай, ты этим обязан им двоим; если бы ты пришел один, я бы, конечно, не могла дать тебе попить» (если бы не было опущено дополнение, конец предложения звучал бы так: «я не могла бы дать тебе попить этого чаю»).
Пропуск слова в обстоятельственной позиции. Слово третьего разряда со значением места, времени и т. п., также может быть опущено при продолжении речи, например:
чмУсµАЈєЎёДгЙПо^ИҐЯ^БЛ›]УРЈїЎ№ЊљУсµАЎё¶јИҐЯ^БЛЎ№«Дай-юй сказала:
«Ты уже ходил наверх?» Бао-юй сказал: «Всюду уже ходил»" (если бы не было пропущено обстоятельство места, последнее предложение звучало бы как «наверху всюду уже был»).
Пропуск именной части сказуемого. Именная часть сказуемого — это слово первого разряда, которое в предложении-суждении следует за связкой .Если именная часть опущена, предложение кончается на связке.
МЅґєР¦Цш†-µАЈєЎёїЙКЗЙЅќэЈїЎ№АојwµАЈєЎёКЗЎ№«Тань-чунь, смеясь, спросила:
«Это, вероятно, Шань Тао?» Ли Вань сказала: «Да»".
Пропуск сказуемого. При продолжении речи может быть опущено и сказуемое. Например, при ответе на вопрос «Кто стучит?» можно сказать просто «Я». Существует два обычных случая пропуска сказуемого: 1) сказуемое может быть заменено словами «мочь», «уметь» и др.; 2) в отрицательном ответе может быть пропущено сказуемое-сообщение после слова «не». Примеры:
ЊљУсУЦЧЊЛыµЅвщјtФєСYИҐіФІиЎЈПгБвµАЈєЎёґЛїМѕ№І"ДЬЎ№«Бао-юй пригласил ее пойти выпить чаю. Сань-лин сказала: „Сейчас я никак не могу“»; чмУсµАЈєЎёДгЙПо^ИҐЯ^БЛ›]УРЈїЎ№ЊљУсµАЎё¶јИҐЯ^БЛЎЈЎ№чмУсµА"eМЋДШЈїЎ№Њљ Ус µА Јє Ўё ›] УР Ў№ «Дай-юй спросила: «Ты уже ходил наверх?"Бао-юй сказал:
«Всюду уже ходил». Дай-юй сказала: «А в другие места?"Бао-юй ответил: „Еще нет“».
2. Повтор.
Следует различать два вида повторов: повтор значения и повтор слова.
Ниже рассмотрим каждый вид в отдельности.
Повтор значения. При таком повторе само слово не повторяется дважды, а заменяется синонимом. Примеры:
Дг Хд ґу Й© ЧУ µД ГГ ГГ Иэ №Г Дп Ј Лы І" КЗ ТС Ѕ› ФS Ѕo Дг ёз ёз µД Бx µЬ Бш Пж ЙЏ БЛ ьNЈї"Третья барышня, сестра жены Цзя Чженя, разве она уже не обручена с побратимом твоего старшего брата?"; ЧтѓєЊљСѕо^ЛыІ"МжДгФІЦeЈ ‘КІьNЧЕОТДШЈї «Вчера Бао-чай, она не хотела выгораживать тебя, почему же ты спрашиваешь у меня?».
Повтор слов. Повтор слов отличается как от удвоения слов, так и от удвоения слогов. При удвоении два одинаковых элемента следуют друг за другом; при повторе же они могут быть разорваны другими словами. Укажем два наиболее общих типа повторов слов:
1) Повтор слов, имеющий грамматическое значение. В современном китайском языке пояснительное слово третьего разряда должно стоять после глагола-сказуемого, который оно определяет; если же эти два глагола разорваны дополнением, то глагол-сказуемое должен быть повторен. Пример:
ЏД РЎ ѓє МФ љв МФ БЛ Я@ ьN ґу «Ты с детства рос шаловливым и остался
шаловливым, хотя уже вырос такой большой".
2) Повтор слов, имеющий стилистическое значение. Пример: Я@КЗДЗСYµДФ'ЈїоBКЗоBЈР¦КЗР¦ЈЎЯ@‚ЂКВ· ЗНѓє‘тЈДгїЙ"e"мХfЈЎ«Что это за разговоры! Шутки шутками, смех смехом!».
В данном примере слово повторяется намеренно, чтобы привлечь к нему внимание.
Или другой пример:
‚М‚ѓЦ"№Ь?· ‚М‚ѓµД «Будем веселиться, не обращая ни на кого внимания».
В этом примере повтор показывает, что никакие другие дела не касаются человека, о котором идет речь.
Или пример конструкции, которая имеет отрицательное значение; речь идет об одном и том же событии, но сообщается о нем двумя разными словами: Лы‚ѓжўГГ‚ѓЈІЎм¶ІЎЈИхµДИх «Сестры все либо больны, либо имеют слабое здоровье».
Другой пример:
І"ЦЄґуУРґуµДлyМЋ «Ты не знаешь, что у знатных людей свои затруднения».
Этот способ выражения применяется при оценке качества, главным образом при пересмотре общепринятого суждения.
Или например:
УРИґУРБЛЈЦ"КЗІ"єГ «Есть-то есть, но не хорошее».
Эта конструкция означает, что говорящий согласен с утверждением, однако такая конструкция имеет значение противопоставления. По смыслу она очень близка к уступительной конструкции и может считаться ее видоизменением.
Итак, мы видим, что повтор — это не простая тавтология; он имеет свои грамматические или стилистические функции.
3. Инверсия.
Случаи инверсии можно разделить на две группы: 1) обязательная инверсия; 2) свободная инверсия. О разнице между ними скажем ниже.
Обязательная инверсия. Обязательной инверсией принято называть такие случаи, где невозможно обойтись без изменения порядка слов в предложении. Ван Ли указывает 5 типов обязательной инверсии:
а) Конструкция ЯB … ТІ «даже…». Эта конструкция образуется путем вынесения дополнения перед сказуемым; причем перед дополнением ставится слово «если», а перед сказуемым — «то». Иногда может отсутствовать слово.
«если», а иногда — «то». Примеры:
Й (c)ЧУЯBОТТІІ"ХJµГБЛ «Невестка, ты даже и меня уже не узнаешь!»; ФхьNЅьЃнЯBТ"ѕдєГєГѓєµДФ'¶јІ"єНОТХfБЛЈї«Почему ты последнее время даже не говоришь мне ни одного доброго слова?».
б) Конструкция КІчб … І" «какого…не», «чего…не». Если в риторическом вопросе есть слова «какой» и «не», соответствующие друг другу, то существительное, определением к которому является «какой», должно быть инверсировано. Примеры:
Я@К®Ѓн‚ЂИЛЈЏДРЎѓєКІчбФ'ѓєІ"ХfЈКІчбКВѓєІ"Чц «Эти десять-пятнадцать человек с детства чего только не говорили, чего только не делали!»; ДгФЪјТСYКІчбКВЧцІ"µГЈї«Чего только ты не можешь делать дома?».
- в) Конструкция со словом Т"ёЕ «все». Дополнение содержит слова Т"?Ј Т" ‘Є со значением «все», оно должно быть инверсировано и стоять перед сказуемым. Примеры:
- —‘ЄКВ¶јКЗЛыМбЧЕМ"М"РР «Все дела она ведет от имени госпожи»; ґу· ІУРР (c)ЧЛЙ"µД¶јІ"ёТМф «Ни одну красивую служанку он не мог выбрать себе».
- г) Сочетания типа їЙ П§ «жаль, что», лy µГ «замечательно, что». Если сочетания такого типа используются в роли сказуемого, а подлежащим является конструкция с предикативной связью, то такое сказуемое должно быть инверсировано. Примеры:
їЙП§ Я@РВТВЙСТІХґБЛ «К сожалению, это новое платье тоже все запачкано»;
їЙєЮОТРЎЋЧљqДкјo «Как досадно, что я оказалась на несколько лет моложе». д) Сказуемое сопровождается морфемой µД. Если в конструкции с последовательной связью сказуемое сопровождается морфемой µД, то дополнение должно стоять только перед сказуемым. Примеры: Я@Ц{СФХfµДґујТ›]И¤ «Этими слухами все недовольны»;
ЛыЖеПµúܺà «Он играет в шахматы очень хорошо».
Свободная инверсия. Свободной инверсией Ван Ли называет такие случаи, где инверсия возможна, но не является обязательной. Типов свободной инверсии существует тоже пять:
а) Конструкция КЗ … µД. Формально эта конструкция является одним из видов сказуемого-суждения, но иногда имеет функции сказуемого-сообщения. Если в этом случае конструкция содержит дополнение, то оно зачастую помещается не только перед сказуемым, но и перед подлежащим:
Дг µД Фu й† Ј ОТ ‚ѓ КЗ Ее · ю µД «С твоими критическими замечаниями мы все абсолютно согласны».
б) Отрицательное предложение. В отрицательном предложении инверсия возникает намного проще, чем в положительном. Например, вместо ОТЅсМмІ"єИ ѕЖ «Я сегодня не буду пить вина» можно сказать ОТЅсМмѕЖІ"єИ «Я сегодня вина не буду пить»; но нельзя вместо ОТЅсМмєИѕЖ «Я сегодня пью вино» сказать ОТ Ѕс Мм ѕЖ єИ. Приведем пример отрицательной инверсии из романа «Сон в красном тереме»:
FіЙЦчЧУІ"ЧцИҐ Ј еeЯ^БЛ™C•ю Ј бб"ЪѕНЯtБЛ «Если представившуюся тебе возможность стать госпожой ты не используешь, зря пропустишь удобный случай, то потом раскаешься, но будет уже поздно».
в) Разделительная конструкция. Если речь в предложении идет о двух или более категориях предметов, о каждой из которых нужно нечто сообщить, то названия этих предметов могут быть вынесены вперед. Примеры: ОТЙоЦЄДг‚ѓЬ›µДЖЫ Ј УІµДЕВ «Я хорошо знаю, что вы слабых обижаете, а сильных боитесь»;
єЙ°ьДгДГИҐЈ Я@‚ЂБфПВЅoОТБT «Кошелек ты возьми с собой, а это оставь мне».
г) Неопределенное подлежащее при глаголах Ѓн «приходить», ИҐ «уходить», ЛА «умирать». Если сказуемое выражено приведенными выше глаголами, то оно ставится перед подлежащим. Примеры: Ц"ТЉєЪчЙчЙµДЯMЃнТ"‚ЂИЛ «Как вдруг он в темноте увидел, что вошел какойто человек»;
ДЗСYЃнµДЯ@ьN‚ЂќOОМЈї«Откуда это пришел такой рыболов?».
д) Остальные случаи. Свободная инверсия не ограничивается приведенными выше случаями; можно сказать, что почти в любом случае, когда говорящим делается упор на дополнении, оно выносится на позицию перед сказуемым. Приведем несколько примеров свободной инверсии, не относящейся к вышеперечисленным случаям: ЅсѓєХзјТЛНБЛЃнµД-|ОчЈОТТСКХБЛ«Вещи, присланные сегодня из семьи Чжень, я уже приняла»;
Я@‚ЂРЎ-|µАѓєОТЯЂРўѕґµГЖр «Этим маленьким угощением я могу оказать вам уважение».