Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Пути формирования современного арабского письменного делового языка

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выдающегося профессионализма добились арабы в каллиграфии. Большую роль играло выполнения письма. Ни один алфавит мира не может приобрести что-то подобное эстетического дизайна и настолько богатой художественной разработки, как арабский, приобретший популярность в арабском средневековье. Высокие эстетические запросы в каллиграфии принялись предъявляться еще с VII века, когда только появился… Читать ещё >

Пути формирования современного арабского письменного делового языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Эпистолярный жанр в современном арабском языке до сих пор основывается на языковых нормах средневековья. Традиционный эпистолярный жанр, как теория и искусство речи остается неизменным на протяжении нескольких веков и находится под защитой, как классическое языковое наследие.

Главным правилом в письменном этикете — это проявление уважения, почитания к адресату. Вступительные и заключительные части деловых бумаг должны нести вежливый характер не только по правилам этикета, но и присущими элементами делового письма, а отсутствие общепризнанных выражений, клише может расцениваться как оскорбление. Они должны применяться даже если документ несет негативный характер.

Важную роль в развитии арабского эпистолярия сыграл египетский ученый Аль-Кашканди. Он считается одним из основателей редакторского искусства. В своей книге «На рассвете редакторского искусства» Аль-Кашканди пишет о значимости вступительных и заключительных выражений, по мнению автора без них теряется смысл послания. Особое внимание уделяется на фразы после обращения. Дословно непереводимые на русский язык, им уделяется важное значение в арабском эпистолярии и являются особенным элемент исламского мироощущения и миропонимания. Этими клише адресант демонстрирует светлую память обо всех умерших, желает благополучия, здоровья и удачи всем живущим. Также, после них обычно не ставятся орфографические знаки, если и ставят, то запятую, двоеточие или несколько точек, но не одну точку. Выражение уважения и вежливости в заключении находится отдельно от текста.

Почва нравственного поведения всех мусульман заложено в Коране, который включает в себя древние арабские традиции, такие как — мурубба, асабийа и адат.

Арабский язык и литература в истории культуры народов мусульманского мира представлена основным. Продуктивно взаимодействуя более тысячи лет, они постоянно выступали как нераздельная целостность, порождавшее неподражаемые литературно-языковые монументы, богатые классическими и новыми идейно — образными стилистическими формами.

Термин адаб обозначал не только литературный жанр — он преобразовался в один из богатых по содержанию аспектных определений средневековой арабской культуры; в концентрированном варианте адаб высказывал необходимый интерес в развитии личности и объединение средств ее возникновение путем верного воспитания и образования. Значимой разновидностью адаба были наставления писарям, они включали данные об этом, как составлять образцовые документы, послания и выступления.

«Язык Корана с распространением и становлением ислама стал неизменным и постоянным образцом правильного языка; язык доисламской бедуинской поэзии был эталоном живописной лексики в прозе и поэзии в течении тысячелетия».

IX-Х вв. н. э.- это эпоха раннемусульманского Ренессанса, который начался процветанием литературы арабского народа. Данный период заинтересовал многих ученых и отображен в работах таких популярных востоковедов, как В. В. Бартольд, А. Ю. Крымский, И. Ю. Крачковский, X. А. Мец, А. Б. Халидов и др.

Возникли образцы мусульманской арабской поэзии, так же появляется рифмованная проза садж’а, которая ценилась иногда выше, чем поэзия. Это было удивительно, когда автор писал послания и занимались поэзией.

После развития жанра-послание появляются — катибы (писари), а также новый слой мусульманского общества — `адибы — его представители, интеллигентные и воспитанные люди, ставшие примером для подражания. Они писали и анализировали обо всем на свете, их главная цель была вызвать у читателей восторг новыми идеями и сюжетами, и поразить их воображения изысканными мыслями и оригинальными размышлениями. «Владение арабским языком стало одним из символов принадлежности к новому коллективу, социально — идеологической и культурной солидарности его членов».

В эпистолярный жанр в основном входило приветствие, повышения в ранге или признательности за подарки, утешения, по случаю отстранения от должности, кончины и т. п. Из официальных посланий тех времен стоит отметить «sultaniyyat», эти послания в итого перешли в письма частного характера. Таким образом, возникают документы с чертами этикетности.

Все значительные документы того времени должны были создаваться в отдельном диване (diwan arrasa’il). Новое мастерство сочинения писем считалось высоким искусством, что религия не было преградой для должности: в какой-то период этим диваном руководил Абу Исхак Ибрахим ибн Хиляль ас-Саби, исповедовавший сабейскую религию. Он был прославленным автором посланий делового содержания. Знаток многих наук и великолепный стилист, ас-Саби был назначен основателем буидской династии в Ираке Му’изз ад-Даулей в 960/61 г. главой дивана официальной переписки (диван аль-инша')[14, с.239−240].

Литературная продукия ас-Саби состоит в основном из посланий административного характера, приказов и документов. В них рисуется аббасидское государство во времена его упадка. В своих официальных посланиях ас-Саби предстает перед нами чиновником, добросоветсно выполняющим волю халифа, эмира и их вазиров. Эти послания и документы воспроизводят дух времени стиль официальной переписки, позволяет представить среду, в которой они создавались, и дела, которые особенно интересовали высокопоставленных лиц. Например, послание, написанное ас-САби от имени Изз ад-Даули (сын основателя буидской династии в Ираке Му’изз ад-Даули), чья дочь была выдана замуж и перебралась в дом к мужу:

Мой посланник отправился к вам с той, которую ему доверили. Она покинула свои родные места и отправилась в другие… и вот в результате часть меня самого оторвалась от меня и перенеслась к вам. Я сорвал плод моего сердца, чтобы отдать его вам, но он не будет никогда казаться мне слишком далеким, ибо я привязал свое сердце к вашему и ныне оно отправилось, дабы обитать в огромном дворце вашей доброты. Так, не теряйте же того, что оказалось в ваших руках… 14, с.241].

В послании часто встречаются «лирические отступления», представляющие собой образцы богатой словесности. Достоинство посланий ас-Саби, как и в творчестве других мастеров эпистолярного жанра, в богатстве языка. Его садж' обладает легкостью и ритмичной завершенностью. Это понимал строгий критик ат-Таухиди, писавший: «Превосходство Абу Исхака ас-саби над теми, которые ему предшествовали, видно из его „Книги короны“. Его поэзия имеет все качества прозы, а его прозапоэзии. Как человек он обладает хорошим воспитанием, смирением и житейским опытом. Он не сравним ни с кем, и если этого не хотят за ним признать, то только из зависти» [14, с.242].

Выдающегося профессионализма добились арабы в каллиграфии. Большую роль играло выполнения письма. Ни один алфавит мира не может приобрести что-то подобное эстетического дизайна и настолько богатой художественной разработки, как арабский, приобретший популярность в арабском средневековье. Высокие эстетические запросы в каллиграфии принялись предъявляться еще с VII века, когда только появился почерк «куфи» — геометризованно-монументальный. в своих формах. Позднее было создано еще шесть почерков: насх, сульс, мухаккак, тауки, рика, райхани; позднее образовались талик и насталик. Каждый каллиграф должен был писать хотя бы несколькими из них. Таким образом, существовало правило этикет при написании любого вида документа, послания, письма.

Более уникальные и изящные творения данного искусства выпускались в плотных дорогих переплетах. Арабская история помнит выдающихся мастеров, таких как Ибн аль-Амид, аль-Джахиз, Абу Исхак Ибрахим ибн Хилияль ас-Саби, Ибн Аббад ас-Сахиб, Мухаммад аль-Хваризми и многие другие, которые были несравненными мастерами слова, этого оригинального жанра арабского эпистолярия. 9].

Часто мы видим вступительные части посланий и разные сравнения в эпический размах, что было характерно для того периода. Что касается содержания и структуры посланий, то обычно они показывают жизни того времени. Своевольность чиновников в империи отразилось не только на титуломании, но и в официальных переписках. Следы того времени достигли и до сегодняшних дней.

Значимое место занимает вежливость к собеседнику в адресовке и обращениях. Послания состояли из двух частей. В первой части — краткое содержания письма-ответа, слова, свидетельствующие о получении письма, побуждали к любезностям. Все это имело место в документах IX—X вв.еков.

В основном, письма начинались со слов: «Отцу такого — то от отца такого — то». Со временем фразы меняются, появляются новые такие, как: «Да хранит тебя Аллах и да простит тебе». К вельможам и визирям обращались: «Наш господин» (нЗ УнПдЗsayyiduna), «Наш покровитель» (нЗ гжбЗдЗmawlana). 9].

Значительный толчок в последующем развитии делового языка получил в VII/XIII веке. В рамках классического языка как самостоятельный многофункциональный стиль выделился письменный деловой язык. Он сложился в ходе деятельности государственного аппарата, который рассылал свою корреспонденцию в разные края халифата, позднейшие государственные образования арабских стран, которые возникали на его территории.

Формирование языковедческих исследований в Арабском халифате сопровождалось формированием целостной системы абстрактных мнений не только на арабский язык с его функциональными стилями, но также и на его риторические средства, используемые вплоть до наших дней в письменном деловом языке.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой