Другие работы
Таблица 2. Статистический анализ способов перевода пассивных конструкций на материале романа Roger Martin du Gard «Les Thibault» на русский язык Способ перевода Количество употреблений в выборке % Пассивная конструкция сохраняется в примерах 38 25,3 Пассивная конструкция во французском переводится активной формой глагола в русском языке 37 24,7 пассивная конструкция во французском переводится…
Курсовая Данное сложное время могло обозначать действие, которое было совершено в прошлом, но его результаты можно ощутить сейчас: Prendre ices dunt vus ai ci cunté, E mis sires ad mult larges heritez, Si vus durrad volenters e de gré(Chanson de Guillaume, p. 59).Основным же употреблением Passé composé в произведениях данного периода приходилось на начало изложения истории, так как в начале обозначалась…
Курсовая Он регулирует приток заимствованных слов и определяет их смысловое содержание, т.к. заимствуются обычно те слова и в тех значениях, которые выражают новые для данного народа понятия, не нашедшие еще своего выражения в языке. Если эти понятия приобретают жизненную важность для народа, то вхождение данных слов в словарный фонд и их сравнительно быстрая ассимиляция являются неизбежными. Если же…
Дипломная Исследователи французской грамматики относят категорию залога к важным проблемам, так как имеется большое число спорных вопросов, связанных с ней, например понятие залога как такового и его семантики, количество залоговых форм, разграничение процессуального пассива от статива. В связи с проблемным характером категории залога во французском языке актуальность выбранной темы не вызывает сомнений…
Курсовая ПереводФранцузское словоattaccareатаковатьattaquerbrigataотрядbrigadebarricataбаррикадаbarricadebattaglioneбатальонbatailloncartoccioкартриджcartouchefantaccinoпехотинецfantassincaporaleкапрал, ефрейторcaporalsquadroneэскадрильяescadronsoldatoсолдатsoldatcanoneОрудие…
Курсовая En premier lieu, faisons notre attention au lexique du premier paragraphe et voyons, s’il y a une différence avec la langue des autres reportages. Dès lepremier regard, on remarque l’emploi des abbréviations: AEK, AS, LFP (Ligue de football professionnel), FFF (Fédération Française de football), UCPF (Union des clubs Professionnels)…Nous pouvons conclure, alors, que dans un reportage sportif…
Курсовая Иными словами, имеет значение не только гендерная феноменология языкового мира мужчины и женщины, но и то, как этот мир может быть репрезентирован в целевой (например, — в рекламной) коммуникации посредством использования тех или иных средств лингвистики. Представляется, что объективное и всестороннее изучение этих механизмов должно стать одним из приоритетных направлений научных исследований…
Курсовая На основе результатов проведенных исследований в данной работе можно сделать следующий вывод, что корпусы в настоящее время являются современным эффективным инструментом анализа текста, которые следует активно применять в практике изучения языка и при решениях лингвистических задач. Овладение приемами работы с корпусом и, впоследствии, языковыми формами на примерах решает проблему отрыва знаний…
Дипломная Из приведенного примера видно, что анализируемое слово относится к многозначным. В латинском языке существительное compositio имеет 10 значений, большая часть из которых сохранилась в современном французском языке. Что касается значений связанных с темой искусство, то в латинском языке оно представлено следующим: 3) составление, работа над сочинением (juris pontificalis C). В современном…
Дипломная Исходя из того, что заимствованные слова преобразуются по внутренним законам языка в своей грамматической структуре, звуковом облике и смысловом содержании, языкознание устанавливает три вида ассимиляции заимствований: морфологическую, фонетическую и лексическую ассимиляцию. Эти три вида ассимиляции тесно связаны между собой, однако, поскольку они имеют свои особенности, свою специфику…
Курсовая Свет, вспышка, отсвет, копна лучей, сияющая равнина — всё это в сочетании со струями дождя переходит в описание состояния души Фила и Винки. Свет как традиционный символ добра, знак выхода из трудной ситуации здесь используется во много раз усиленным, так что в конце концов создаётся визуализация сияния, что контрастирует с эмоциональным состоянием героев — оба они расстроены, грустят…
Курсовая U' est-ce qui estarrivé un jour? Pourquoi le peuplen’a-t-il pas voulu aider аce seigneur? Quellesétaient les conséquences de cerefus? Quelest le role de Dieudanscette histoire? Quels sentiments éprouvez-vous en lisantcetexte? Comment comprenez-vous les mots l’union fait la force? S i les habitants aidaientce seigneur comment serait la vie danscettecontrée?Составьте план текста…
Доклад Так как существует очень тонкая грань, позволяющая разделить схожие по значению, близкие и отдаленно схожие слова. Синонимы характеризуются общностью значения, в то же время существующими различиями внутри семантической общности. Такие характеристики позволяют взаимозаменяться в речи синонимам. Специфическая черта, характерная для французской синонимии в сопоставлении с русской — более быстрое…
Курсовая