Другие работы
Актуальность исследования определяется возрастающим интересом к изучению проблем взаимоотношения языка, культуры и национального менталитета. Актуальным представляется изучение фразеологии военной сферы в рамках интенсивно развивающегося направления в лингвистикелингвокультурологии, признающего необходимость изучения языка сквозь призму сознания его носителей и выделение в языковых объектах…
Диссертация O bama signals that he intends to make his speech about more than race by beginning with a quote from the Constitution, «We the people, in order to form a more perfect union» (speech «More Perfect Union»). He later defines the document as «a Constitution that promised its people liberty and justice,» and subsequent at tempts to better adhere to its principles as «the gap between the promise…
Дипломная Кроме, помимо, исключая, вюгочаятрех значений частицы да (j^ a в «вццелительной» функции, в функции ответной частицы и в функции «воспоминания о чем-либо») — утвердительной частицы конечнолек семы гфавда (несубстантива — см. Приложение 2) — наречия ещеместоимения какой-тодунганской морфемы ^ и_и синтаксической кон струкции с предлогом ба^ — уйгурских вопросительных частиц му- (ма) и tg…
Диссертация Опять на лицо доказательство того факта, что буквальный перевод вредит стилистике и более семантически адекватной передаче смысла: вариант Абкина «было ясно» (калька) лишен экспрессии характерной для «был совершенно уверен» (экспликация) Чухно, правомерно заменившей безличную конструкцию на личную, тем самым дав герою большую самостоятельность. Передача оценочного выражения «of no small interest…
Курсовая Передача каламбура связана с одной из основных задач перевода произведения художественной литературы — сохранить индивидуальный стиль автора. Компонентом этого стиля являются изобразительно-выразительные средства языка, к которым отно-" сится каламбур. Специфика перевода каламбуров основана на том, что при передаче этого приема имеется весьма небольшая вероятность использования в ПЯ прямых…
Диссертация Связанный с фитонимом дуб метафорический круг представлений формирует образную систему фольклорной языковой картины мира, помогает выявить особенности фольклорного сознания, связанные с мифологическими воззрениями. Активное использование слов с субъективно-оценочным значением составляет группу фольклоризмов, отражающих отношение человека к тем или иным растительным реалиям (дубье, деревцо…
Дипломная Рассмотревфразеологизмы ссоматическим компонентом, мы продемонстрировали каким образом компоненты hand/armи рука реализуют свои значения в структуре ФЕ в английском и русском языках. Несмотря на наличие многочисленных определений ФЕ, общепризнанной трактовки до сих пор нет, но одной из самых распространенных дефиниций является данная А. В. Куниным, согласно которой ФЕ является устойчивым…
Курсовая Очевидно, что значения показателей, полученных нами, могут быть обусловлены двумя типами причин: с одной стороны, ритмическое оформление текстов одного функционального стиля определяется индивидуальной манерой автора, а с другой, — спецификой того языка, на котором ведется повествование. В ряде случаев было отмечено варьирование наблюдаемых параметров в пределах одного языка, что, конечно…
Диссертация Http:// inosmi.ru/usa/20 110 118/165 754 120.html#ixzz2i4bJiLs1; 10) слова с положительной или отрицательной эмоциональной окраской (постконфликтная реабилитация, беспрецедентная проверка, колоссальный ущерб, недобросовестная конкуренция, «моральное общество», благоприятный исход переговоров, неспортивные бабушки и дедушки, беглый олигарх, острые темы международной политики, сверхнасыщенная…
Дипломная Slang Meaning bag-lady / bag woman drugs supplier, woman bagman an agent who collects or distributes money for illicit purposes beat artist a drug addict robber, bottle-washer underling buck-hunter entomologist desk jockey a clerk, who constantly works at the desk front man member of criminal gang hard-hat a construction worker or other labourer headshrink a psychiatrist, psychoanalyst hit man…
Дипломная Таким образом, стилистическая инверсия достаточно широко используется в романе «Сестра Керри» и является одним из основных средств выражения экспрессивности. Чаще всего, используется инверсия, когда сказуемое предшествует подлежащему, хотя не обошлось и без случаев вынесения других членов предложения в начало предложения, либо, по крайней мере, изменяя традиционный порядок слов. Инверсия помогает…
Дипломная Богатый, довольно высокий, избавленный-от-жестокой-жены Марк стоял, повернувшись к обществу спиной и сосредоточенно изучал содержание Алконберриевых книжных полок — в основном это были многотомные издания истории Третьего Рейха в кожаных переплетах, которые Джеффри выписывал через «Ридерс Дайджест». Это меня весьма позабавило: называться мистером Дарси и стоять на вечеринке в гордом одиночестве…
Курсовая Любовь — чувство непроизвольное, спонтанное, «любовное» желание блага и благожелание неутолимы. Возникновение любви связано с красотой предмета, со стрессовостью обстановки и наличием в «алфавите чувств» субъекта знака дня соответствующей эмоции. Любовь — чувство развивающееся и умирающее, способность любви у человека зависит от природного и возрастного ресурса. Влюбленность сопровождается…
Курсовая Другая интригующая проблема, которая обсуждается в связи с интенсификаторами, — это их тесная связь со средствами маркирования кореферентности, в первую очередь, с рефлексивами. Во многих языках одни и те же единицы функционируют и как интенсификаторы, и как рефлексивы. Примером может служить английский язык, в котором .у?^местоимения, с одной стороны, маркируют кореферентность в пределах одной…
Диссертация Интрига на протяжении повествования сохраняется за счет варьирования постоянных мотивов, связанных с какими-либо тайнами, разгадка которых — в прошлом героев романа: Манфред ото всех скрывает, что его дед Рикардо отравил Альфонсо Доброго и присвоил себе его княжеский титул; Фредерик да Виченца, прибыв в замок Отранто, не называет Манфреду свое настоящее имя, представляясь Рыцарем Большого Меча…
Дипломная