Другие работы
Как показал проведенный анализ научной литературы, человек в процессе коммуникации зачастую рассматривается как дискурсивная личность, которая интерпретируется как многопараметральный феномен, гибкий конструкт, постоянно трансформируемый в ходе социального взаимодействия. Любая личность, как было описано, раскрывается не только через предметную деятельность, но и через вербальное поведение…
Реферат Целостность анализируемого текста определяется подходом к выбору форм глагола, раскрывающих действие. Именно действие держит этот рассказ, в нем практически нет описании и оценок, только перечень действий. Преобладание в рассказе глаголов в форме прошедшего времени оправдано формой воспоминания, рассказчица подменяет форму глагола три раза: в первом случае — это все тоже предложение, с которого…
Доклад Вывод Таким образом передать внутреннюю форму пословиц и поговорок (их лексемный состав, синтаксическую структуру, прагматику высказывания в его прямом значении), как и (других) фразеологизмов удается достаточно редко. При переводе делается упор на поучении, которое эти пословицы и поговорки несут, и лишь затем из ряда пословиц и поговорок, имеющих сходное моральное поучение, выбираются те…
Дипломная Большая роль русских заимствований заключалась и в совершенствовании современной философской и политической терминологии многих языков мира, не исключая и английского. Кроме того, что в английском языке появляются непосредственные заимствования из русского языка, наблюдается также и изменение сочетаемости ряда слов. Как эквиваленты к новым русским фразеологическим сочетаниям герой труда…
Дипломная Отсутствие частей речи предполагает чрезвычайную важность служебных слов для вэньяня. В европейских языках функция слова в предложении определяется не столько его окружением и местом в предложении, сколько принадлежностью к определенной части речи. В вэньяне же роль частей речи других языков компенсируют служебные слова. Поэтому сколь либо адекватное понимание текста, написанного на вэньяне…
Курсовая В результате существования различного государственного строя, специфичным для сопоставляемых культур оказались табу и соотносящиеся при помощи основного денотата эвфемизмы, вызванные идеологическим фактором (бедность, банкротствоскупость, стяжательство). Специфичным для англоязычной культуры является переплетение идеологического фактора и религиозных протестантских воззрений, повлиявших…
Диссертация Научная новизна работы заключается в том, что мы впервые попытаемся описать обращение как средство апелляции, оценки и характеристики в бенгальском языке с теоретической точки зрения, описать его как одно из явлений бенгальского языка, дать классификацию обращений. Кроме того, хотя существуют многочисленные работы, посвященные сопоставительному изучению грамматических, лексических, языка. «Таким…
Диссертация Независимо от того, как ученые называли предложения с инфинитными формами глагола в их составе, эти формы признавались сказуемыми зависимой части. В результате конструкции, о которых идет речь, во многих тюркских языках оказались изученными довольно глубоко как в плане их построений, так и в плане значения входящих в эти конструкции компонентов. Языки коренных народов Сибири всеми этими…
Диссертация При введении терминов терминополе и терминосистема четко разграничиваются основные свойства терминологии: содержательная и лингвистическая системность. Отношения между понятиями и соответствующими им терминами системны и, следовательно, структурированы. Терминология может определяться как система терминов, имеющая свою структуру и иерархию связей, основанная на моделировании системы понятий…
Диссертация Структура работы. Работа состоит из введения, двух частей, заключения, библиографии и приложения. Во Введении кратко обсуждаются особенности типологического подхода к изучению языковых явлений. Здесь охарактеризован объект, цели, задачи и материал исследования, дается обзор основной литературы по теме диссертации, указаны наиболее существенные результаты работы. В Части 1 Местоимения…
Диссертация Как видно, все эти приемы сравнений содержат в своей основе союз like. Изучив все вышеуказанные примеры, можно выявить, что этот союз часто употребляется вместе с глаголами восприятия и конструкции такого типа употребляются скорее для описания, чем сравнения. Также нами отмечено, что союзом like в изученных примерах выражается преимущественно реальное сравнение — логическое сопоставление…
Курсовая Дословный перевод приводил бы в данном случае к потере языковой игры, что разрушало бы идиому и приводило бы к потере образности. Трансформация — которая подразумевает под собой при переводе полную замену основы исходного текста. Оригинал. Ворон ворону глаз не выклюет4. У фразеологического оборота и в русском, и в английском языках похожие образы, но их значение, при этом, разное. Языковая игра…
Курсовая Это та фундаментальная основа знаний, которая необходима для дальнейшего совершенствования любого языка, не только немецкого. Таким образом, у студентов исчезает боязнь говорения, исчезают психологические комплексы, обусловленные неэффективностью изучения языка в рамках традиционного подхода. Знание основ и системы использования лингво-прагматического подхода при обучении лингвострановедению…
Курсовая Сложносокращенные слова, в силу своей краткости, позволяют существенно экономить время (как в письменной, так и в устной речи), что актуально и очень важно при динамичном образе жизни современного общества. Невероятный рост аббревиатур изменил функциональную нагрузку этой категории слов: кроме компрессивной функции, они широко используются для «экспрессивизации речи». РОК — Российское общество…
Курсовая Английский язык имеет не только десять монофтонгов с избыточным признаком долготы и краткости, но также девять дифтонгов и два дифтонгоида. Число согласных фонем — всего 25 единиц. Анализируя фонетическую систему других языков, не родственных ни русскому, ни английскому, мы легко убеждаемся в том, что и там с абсолютной долей вероятностиприсутствует сложноорганизованная система гласных…
Курсовая