Другие работы
Рассказали об особенностях перевода глагольных сочетаний, а также атрибутивных словосочетаний и сравнений. В первой главеисследованиядана оценка рекламе как современному феномену социальной жизни, а также описали ее формы, функции и роли. Далее рассмотрели понятия рекламного текста и рекламного дискурса и обосновывали необходимость применения дискурсивного анализа для изучения рекламной…
Дипломная Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно психолингвистически интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений каждой отдельной единицы перевода текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать…
Курсовая Multiple lexemes that express the semantics of concept «road» in English characterize the figure, or a person who is the executor of an action on the road or the path itself, its start/end, quantitative, qualitative and temporal characteristics. The latter, as follows from our material is contained in the lexical, phraseological categories and text descriptors. Стать поперек дороги…
Дипломная На наш взгляд, функций архаизма в приведенных примерах является создание атмосферы повествования, некое замедление сообщения. Все три материала, из которых извлечены данные примеры, сравнительно объемны, представляют собой рассказы-обзоры некоторых событий, обычно предлагают читателям целые «истории». Таким образом, функцией архаизмов в этих текстах является создание ощущения повествовательности…
Курсовая Существующие синтаксические ограничения ПК основаны на грамматических правилах взаимодействующих языков. Например, наличие или отсутствие артикля ng определяется синтаксическими правилами языка (английского или тагальского), которому принадлежит глагол. Однако большинство ограничений, обсуждаемых в настоящей главе, относится к ситуациям, в которых не нарушаются правила ни одного из языков. Эти…
Диссертация То, что данная проблематика затрагивает самые различные отрасли знаний, подтверждает тот факт, что целый ряд дисциплин изучает проблемы межкультурной коммуникации. Среди них: герменевтикафеноменологияэтнометодологияэтнографиякультурная и социальная антропология. Кроме того, необходимо выделить и другие дисциплины, имеющие более тесное отношение к представленному исследованию. Это: сравнительная…
Диссертация ЛСГ глаголов интеллектуальной деятельности имеет иерархическую организацию. Она имеет две вершины: глагол сапан= 'думать', несущий в себе динамичный признак, т. е. обозначающий оперирование знанием, и 6iui= 'знать', которому свойственен статичный признак, т. е. обладание знанием. В соответствии с этим глаголы и их лексико-семантические варианты разделены на две подгруппы: 1) глаголы, объединенные…
Диссертация Старый Джолион так переживал, так негодовал по поводу помолвки, что никак иначе, кроме как «это» не называл еекавычки же при этом слове поставлены, на наш взгляд, с той целью, чтобы показать еще большее презрение старого Джолиона к самому Босини и к той ситуации, в которую он впутал его единственную внучку — самое дорогое, что было, что оставалось у самого старого из Форсайтов, — его Джун…
Диссертация Значение данной работы состоит в том, что исследование позволяет более активно и разносторонне оценивать результаты переводческой деятельности, а также дополняет современную науку 6 переводе новыми понятиями. Кроме того, отдельные положения и выводы, полученные в результате исследования, позволяют более объективно и разносторонне рассматривать переводы и могут быть полезны в нахождении критериев…
Диссертация Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии методики сопоставительного анализа метафорического моделирования дихотомии «свое — чужое». Представленная в диссертации методика обогатит набор приемов исследования метафор, используемых для моделирования различных пластов социальной реальности в рамках «дискурса вражды». Выделены различные виды метафоры, функционирующие в художественном…
Диссертация Пер.: «Король и его сыновья смотрели с удивлением и на минуту четыре лошади и четверо мужчин застыли от удивления, будто изваяния, когда сквозь зарево, мерцание и дымку пронесся белый олень, легкий, словно луч света, и такой прекрасный, будто водопад весною». Сравнения используются и в языке русской волшебной сказки: как белы платочки, как белый лебедь, как млад ясен сокол. Приведем примеры…
Курсовая Выбор переводчиком удачного решения обусловлен поиском гармоничного слияния формы языкового элемента с его семантическим содержанием. Процесс перевода лингвокультурных реалий русской сказки требует творческого подхода от его исполнителя. В зависимости от выбранных языковых элементов для перевода можно говорить об отношении переводчика к тексту. Выбираемые языковые воплощения — это отражаемые…
Дипломная Одни признают принцип частотности главенствующим при составлении лексического минимума, другие не считают его основным, подчеркивая ненадежность этого критерия. Так, А. Д. Азимова выдвигает 4 критерия отбора: практическая необходимость, частотность, тематический принцип, словообразовательные возможности. В своем исследовании А. Д. Азимова распределяет все слова словаря-минимума по теме и не без…
Курсовая Союзы и корреляты в структуре сложного предложения дифференцируют одновременность — разновременность, выделяя одновременность длительную, однократную, многократную, указывая на характер временного интервала между действиями (длительный, краткий), границы действий. Наречия уточняют временную ориентацию иногда в несколько общем виде благодаря своей местоименной природе, иногда более конкретно…
Курсовая Стилистическая инверсии достаточно широко используется в романе «Сестра Керри» и является одним из основных средств выражения экспрессивности. Чаще всего, используется инверсия, когда сказуемое предшествует подлежащему, хотя не обошлось и без случаев вынесения других членов предложения в начало предложения, либо, по крайней мере, изменяя традиционный порядок слов. Инверсия помогает в произведении…
Дипломная