Другие работы
М. Я. Цвиллинг совершенно справедливо отмечал: «Необходимым шагом на пути все более полного, всестороннего и глубокого познания определяющих свойств и закономерностей перевода является рассмотрение этого процесса под новыми углами зрения, включение в научный анализ ранее не учтенных его проявлений, релятивизации казавшихся общезначимыми дефиниций». Именно под таким углом зрения и надо рассматривать…
Курсовая Дело в том, что в своих произведениях он обращается к анализу чувств людей в пограничном состоянии, где нет места поиску каких-то сложных сопоставлений. Метафора в этом случае приобретает эмоциональное значение глубокого противопоставления от одной трактовки к другой. Тем самым автор вызывает у читателя чувство постоянной тревоги, и даже ощущения преследования, которое испытывают герои…
Дипломная Су Я. Контрастивно-лингвистический анализ культурных особенностей в языковом выражении китайского и русского языков // Русский язык: система и функционирование: Материалы международной научной конференции 18−19 мая 2004 г., Минск: В 2 ч. Ч. Семантическая структура пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики представляет собою иерархию сем разного уровня…
Курсовая Теоретическая и практическая значимость исследования определяется в первую очередь тем, что оно является определенным вкладом в разработку общей теории типологии, а также теории сопоставительных исследований разноструктурных языков. Учитывая то, что описание глагольных категорий ведется в работе с точки зрения системно-функционального подхода, результаты исследования вносят определенный вклад…
Диссертация Интерпретация и перевод стихотворений П. Верлена представляют интерес как наиболее типичные для школы символистов. Пейзажная лирика в большой степени является ведущей темой его творчества. Заглавие стихотворения «Promenade sentimentale» и лейтмотивная фраза — могут помочь подобрать ключ к разгадке потаенного смысла произведения, а также стать существенной частью процесса его перевода. Цветовая…
Диссертация Лингвосемантический подход к анализу концептосферы русского и немецкого языков позволяет рассматривать части речи, называемые категориальными, с учетом парадигматических отношений, имеющихся в системе лексических единиц словарного состава языка. В лингвосемантическую парадигму включаются единицы одной и той же части речи, в нашем случае — это имена существительные, объединенные категорией…
Диссертация Изучив основные свойства и закономерности образования иконотекстов в рекламе, мы можем наметить пути их дальнейшего исследования. Во-первых, область применения иконотекстов не исчерпывается рекламой. Газетные статьи с фотографиями, комиксы, калиграммы, логотипы, фильмы с субтитрами, иллюстрированные книги, сайты в интернете — вот лишь неполный перечень возможных объектов исследования. Изучение…
Диссертация Вторую группу внутренних свидетельств составляет лексика, которая, как широко принято считать со времени иссследования Шмида, отражает влияние софистики на автора PD. Мы подвергли исследованию ключевые слова этой группы, сгофклт)? и о0фю±а, в контексте ранней истории этих слов и пришли к выводу, что первоначальное значение этих слов, связанное с конкретной практической деятельностью (объективное…
Диссертация Шорцы и их язык. Шорский язык — это язык одного из малочисленных тюркоязычных этносов, населяющих северные предгорья Алтая (Кузнецкий Алатау) в верхнем течении реки Томи и по её притокам — Мрас-Су, Кондоме, Абе, по реке Чумыш и её притокам, захватывая часть территории Алтайского края, в пределах которого по реке Тогул отмечаются отдельные шорские посёлкиотдельные семьи проживают вместе…
Диссертация Анализ иерархических структурных отношений в отдельно взятой лексико-семантической группе медицинской терминологии дает возможность не только раскрыть системные отношения в лексике таджикского и английского языков, но и системные отношения тождеств и различий лексико-семантических явлений в сопоставляемых языках, что очень важно как для сопоставительно — типологических, так и для описательных…
Диссертация В результате проведенного исследования было установлено, что зрительное восприятие автора манифестируется в художественном тексте в структуре видеологической перспективы. Была разработана лингвостилистическая модель видеологической перспективы и выделены ее компоненты. Основой этой структуры является система точек зрения в тексте, устанавливающая местоположение наблюдателя относительно текстовой…
Диссертация Таким образом, вставка — это стилистический прием, с помощью которого автор вводит в основное высказывание дополнительные сведения, ассоциативно связанные с содержанием основной части предложения, тем самым усиливая информативность текста. Информация, введенная посредством вставки, передается экономно, что позволяет, учитывая ограниченный объем газетно-журнального текста, добиться его…
Диссертация Лексическая система любого языка не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности. Фразеологические единицы и новообразования заполняют эти лакуны в лексической системе языка, во многих случаях являясь единственными обозначениями свойств, состояний и процессов, только они призваны ослабить возникающие противоречия между потребностями мышления…
Курсовая Провести анализ представленной в словаре А., с целью базовых, основных привлеченных терминов, можно убедиться, словарь на 73% из привлеченных, относящихся к отраслям знаний (, POS-материалы,), на 19% — из (например, агент,), на 8% — из (например, вопрос-, паблисити). Данная объясняется становлением PR в момент. При формирования новой области использование устоявшихся, базовых, а также терминов…
Курсовая Недостатком описательного перевода является его громоздкость и многословность. Поэтому наиболее успешно этот способ перевода применяется в тех случаях, где можно обойтись сравнительно кратким объяснением: fill-in-the-blankitems — задания на заполнение пропусков (в предложениях или текстах);cognates — слова, родственные по строению или происхождению. Описательные конструкции в качестве перевода…
Дипломная