Другие работы
It is not very easy to judge whether interjections are an open or a closed set of words, since they form a relatively stable group of easily identifiable words and phrases with particular communicative function. The interjections of English make up a comparatively small but rather varied group of words with a particular communicative significance. Most often, these are uninterrupted lexical…
Курсовая Адекватная передача термина «facial expressions» связана с необходимостью изменения части речи и добавления слов — «выражение эмоций на лице». Данные приемы перевода используются и при переводе таких социологических терминов, как «race, culture», которые в переводе интерпретируются как «расовые и культурные различия». При переводе таких психологических понятий, как happiness, fear, anger…
Дипломная Фразеологические синонимы существуют в немецком языке в связи с тем, что многие процессы и явления действительности получают выражение в языке при помощи разных фразеологизмов, обладающих одним значением. Фразеологические синонимы — это разноструктурные и одноструктурные фразеологические единицы, которые имеют одинаковое значение при неадекватности образной мотивированности единиц и возможных…
Курсовая Как правило, используется для описания событий, происходящих регулярно или не регулярно, часто или не часто, каждый день (месяц, год, столетие и т. д.). Первая форма глагола (из четырех) — форма употребления настоящего простого времени. Поэтому индикатором данной временной категории являются наречия частотности (adverbsoffrequency): usually, rarely, sometimes, seldom, occasionally, often…
Курсовая Прагматическая задача газетной статьи состоит в убеждении читателя, для чего разрабатывается специальный сценарий и конкретная логика аргументации. Далеко не все приводимые автором ссылки, оценки, комментарии опираются на факты, ведь автор может поставить перед собой задачу любой ценой убедить читателя в своей позиции, для чего и использует не логический анализ событий и явлений, а сложившееся…
Курсовая Таким образом, суммируя все вышеизложенное, хотелось бы отметить, что при квалификации прилагательного как части речи следует особое внимание обращать на его синтаксические свойства. Функциональная закрепленность прилагательных связана с возможностью выполнения ими определенных ролей в составе именных и предикатных фраз. По отношению к английскому языку можно говорить о возможности употребления…
Курсовая Разряд лексической единицы Способ перевода Пример использования Термин Эквивалент interest rates — процентные ставки Термин Эквивалент Cycling — велосипедный спорт Athletics — легкая атлетика Термин Калькирование KICKBACKS — Откаты Термин Калькирование geopolitics — геополитика Термин Интернационализм extradition — экстрадиция Термин Интернационализм Cricket — крикет Термин Транскрипция embargo…
Дипломная Классификация по цвету (фр. larobe, дословно «одежда, платье»): — белое вино (vinblanc), — красное вино (vinrouge), — розовое вино (vinrosé), — серое вино (vingris).Классификация по содержанию сахара: — сухое вино (vinsec, меньше 2 грамм сахара на 1 литр вина), — полусухое вино (vindemi-sec, от 2 до 30 г сахара на литр), — сладкое вино (vinmoelleux, от 30 до 50 г сахара на литр), — ликер…
Реферат Если принадлежность связана с референтами, выраженными отдельными существительными, то притяжательный падеж обозначается только однажды — в сочетании с последним из перечисленных существительных. В данном случае предыдущие существительные оказываются грамматическими омонимами существительных в общем падеже. Сходная грамматическая омонимия имеет место и при использовании герундиальных конструкций…
Курсовая Фразеологическая полукалька — это полуперевод-полузаимствование иноязычного фразеологического оборота (часть компонентов фразеологизма переводится, а часть заимствуется без перевода).Широкой известностью пользуются в русском языке фраземы из античной литературы и зарубежной классики: the torment of Tantalus -танталовы муки. Немало фразем пришло из античной мифологической литературы…
Курсовая Причина того, что числительное выделяется в особую часть речи, тогда как другие группировки слов, объединенные общим лексическим значением и более или менее значительными морфологическими и синтаксическими особенностями, не выделяются в особые части речи, заключается, очевидно, в том, что в случае числительного группировка, объединенная общим лексическим значением и более или менее значительными…
Курсовая Эти и многие другие особенности венгерского языка позволяют считать его одним из самых сложных европейских языков. При всем этом, венгерский язык, по словам известного филолога Дьёрдя Кальмара, «цветист, как турецкий, глубок, как английский, текуч, как французский, сладок, как итальянский, серьезен, как немецкий, пышен, строен и убедителен, как греческий, блистателен, как латинский, — заключены…
Доклад H owever, it accompanies a given noun in each of its mention. I n fact we are talking about pleonasm. Asymmetry of any language reflects the inexhaustible possibilities of man to understand the world and ourselves. (A nd from this point of view, long live the linguistic asymmetry!)As there are ways to search for the truth, so there are models and their reflection in language, because every action…
Эссе