Другие работы
Актуальность исследования проблемы двуязычия и многоязычия, первым компонентом которых являются тюркские языки как в прошлом, так в настоящем никогда не вызывало и не вызывает сомнения. Обостренный интерес к этой проблеме обосновывается как с точки зрения характера становления, развития двуязычного и многоязычного индивида, так и с позиции описания и характеристики двуязычного (многоязычного…
Диссертация В целом, в англоязычной прессе, активно противопоставляющей свою демократическую систему ценностей другим недостаточно демократическим странам, доминирует понимание чужого как ненадежного, уязвимого, экономически и социально ущербного. Британские журналисты интересуются событиями в мире не самими по себе, а озабочены развитием политической картины мира, стремятся к предотвращению различных…
Дипломная Актуальность исследования обусловлена, на наш взгляд, научным интересом специалистов в области переводоведения к проблеме адекватности перевода и средствам ее достижения, стремлением лингвистов раскрыть механизм процесса перевода, основанный на определенных закономерностях лексико-грамматической сочетаемости слов. В переводоведении существуют разные подходы к изучению проблемы адекватности…
Диссертация В газетах слово image тоже обозначает образ, тем не менее, тут это представление о политическом деятеле, созданное рекламой и пропагандой. Третий путь появления неологизмов в газете — заимствование из другого языка, такие слова за счет многократного повторения усваиваются языком. Их появление вызывается разными причинами. Например, французское detente (ослабление международной напряженности…
Курсовая Рабочая гипотеза, включенная в данное диссертационное исследование, состоит в предположении о том, что критерии «полезных» терминологических заимствований могут основываться на сравнении объемов выражаемых терминами понятий в системах исходного и принимающего языков (ИЯ и ПЯ). Например, в зависимости от объёма обозначаемых понятий, «полезные» терминологические заимствования можно условно…
Диссертация Цель исследования — представить сопоставительный анализ всего комплекса вариаций и изменений в структуре паремий лезгинского и немецкого языков, определить возможные схождения и расхождения в способах варьирования пословично-поговорочных выражений в лезгинском и немецком языках, а также окказиональных изменений в грамматическом и лексическом составе паремий. Следует особо подчеркнуть…
Диссертация Для французского переводчика без сомнения было непросто переводить и другие русские реалии, отсюда большое количество переводческих преобразований. Также из анализа видно, что одно и то же слово может быть переведено по-разному с помощью различных типов трансформаций. Это, с одной стороны, предоставляет переводчику большие возможности для творчества, а с другой — накладывает на него…
Курсовая При продаже квартиры, надо обрисовать портрет покупателя, который будет ее покупать. Например, молодая семейная пара с маленькими детьми не будет покупать просторную однокомнатную жилплощадь, поэтому в объявлении о продаже квартиры не обязательно указывать информацию о детских площадках, школах и детских садах, а так же об аптеках и поликлиниках. С другой стороны если вы задумали продать двухили…
Эссе Среди всех разделов и направлений современного языкознания социолингвистика является достаточно новой наукой. Социолингвистика отдает предпочтение изучению функциональной вариативности языка в обществе. С ходом развития данной науки разрабатывается понятийный аппарат социолингвистики. Попытки американских социолингвистов, стремящихся к нахождению соответствий между социальными и языковыми…
Реферат Особенность романа Грина может быть связана с преобладанием личностного начала в художественном тексте. Также исследователями отмечается в последние годы распространение разговорной речи в художественном тексте, что мы встречаем часто в романе «Виноваты звезды» Имитация разговорной речи, введение простого языка в повествование — это стремление автора к демократизации языка. Такая особенность…
Курсовая Сопоставительный анализ словника романа и пяти его переводов на английский язык выявил заметное отличие в подходах британских и американских переводчиков к воссозданию уникального словоупотребления Р. М. Рильке. В частности, оказалось, что рильковский язык на уровне лексики не только приближается по своим характеристикам и особенностям к английскому языку по таким параметрам как средняя длина…
Диссертация Необходимость перехода в информативную среду носителей языка перевода возникает в тех случаях, когда в исходном высказывании присутствуют информативные лингвопереводческие культу ремы — элементы плана выражения, для понимания которых получатель должен обладать определенными знаниями об объективной действительности. Отсутствие подобных знаний у получателя перевода делает необходимым проведение…
Диссертация Однако дальнейшие исследования специфики речи австралийских женщин показали, что использование восходящей интонации в конце повествовательных фраз связано, прежде всего, с тем, что женщины в разговоре более вежливы, для них чувства и желания собеседника находятся в большем приоритете, чем у мужчин. Таким образом, восходящий тон в обменных репликах может действительно выполнять функцию вопроса…
Курсовая Как известно, для признания принадлежности произведения какому-либо конкретному автору необходимо, чтобы аргументы характеризовали его с трех сторон: биографической, идеологической и стилистической, при этом описание и анализ индивидуально-авторских стилей является необходимым этапом любой атрибуции. Главная задача при анализе художественных* произведений в процессе атрибуции заключается…
Диссертация Как видно по данным экспериментов, носители персидского языка с трудом опознают словесное ударение в родном языке. Для них наличие ударения в персидском языке абсолютно под вопросом. Поэтому им придется объяснять природу ударения и его функции в слове. Только школьники старших классов, преподаватели персидского языка и лингвисты имеют сведения об этом. В учебных пособиях и в книгах по грамматике…
Диссертация