ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Арктикли с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными Π² английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

There is a Chippendale chair further back in the room between her and the window nearest her side. At the other side of the room, is an Elizabethan chair roughly carved in the taste of Inigo Jones. — Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ количСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Вомас Π§ΠΈΠΏΠΏΠ΅Π½Π΄Π΅ΠΉΠ», Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, создал свой ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΡƒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Арктикли с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными Π² английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • 1. Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • 2. ВСорСтичСская Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ
    • 2. 1. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ артикля
    • 2. 2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ употрСблСния артикля ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ
    • 2. 3. ИмСна собствСнныС
    • 2. 4. ИмСна собствСнныС Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅
  • Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской части
  • 3. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ
    • 3. 1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° артикля
    • 3. 2. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅
    • 3. 3. БтилистичСская функция артикля ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными
    • 3. 4. Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными
  • Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части
  • 4. Анализ употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными Π² ΠΏΡŒΠ΅ΡΠ΅ Π‘Π΅Ρ€Π½Π°Ρ€Π΄Π° Π¨ΠΎΡƒ «ΠŸΠΈΠ³ΠΌΠ°Π»ΠΈΠΎΠ½»
  • Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ произвСдСния Π‘. Π¨ΠΎΡƒ «ΠŸΠΈΠ³ΠΌΠ°Π»ΠΈΠΎΠ½»
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • 5. Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².

Названия Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· артикля. ΠœΡ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, Ссли Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌ событии.

Easter is a great time in Poland.

… the last two weeks of Lent.

…the rare luxury of a Christmas at home.

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ названия, хотя Ссли Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π° произносится ΠΊΠ°ΠΊ слово, Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся. Названия коммСрчСских ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ„ΠΈΡ€ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· артикля, Ссли Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ слово, ΠΊΠ°ΠΊ company.

The Labour Party has a job to do.

The TUC runs ten-day courses all over the country.

The BBC never reported my speeches.

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ пСриодичСских ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Π“Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Today, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ. Π’ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ… Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π³Π°Π·Π΅Ρ‚ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСбляСтся. ΠŸΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ.

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ политичСских институтов.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСских ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚ΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, это относится ΠΈ ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ организациям. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ: Parliament, Congress, Kent Country Council, Leeds City Council.

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части.

Π’ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ичСской части нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° артикля, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, стилистичСскиС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ артикля ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ артикля Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ значСния слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ контСкста. Π­Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС отсутствуСт катСгория артикля, соотвСтствСнно, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ пСрСвСсти Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ словом, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ сходныС характСристики Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Помимо этого, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΡΡ‚илистичСских функциях артикля, ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ основной стилистичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ употрСблСния с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ собствСнным являСтся характСристика этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, сообщСниС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ выявлСна Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· контСкст. ΠœΡ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π»ΠΈ всС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ употрСблСния артикля с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΌ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΡΠΎ ΡΡ‚илистичСскими функциями ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°, лСТащая Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ стилистичСского употрСблСния артикля с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ собствСнным, обусловлСна Π΅Π³ΠΎ основными Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ функциями Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ явлСниС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ основныС характСристики этих Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ артикля.

4. Анализ употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными Π² ΠΏΡŒΠ΅ΡΠ΅ Π‘Π΅Ρ€Π½Π°Ρ€Π΄Π° Π¨ΠΎΡƒ «ΠŸΠΈΠ³ΠΌΠ°Π»ΠΈΠΎΠ½».

1. Freddy rushes in out of the rain from the Southhampton Street side, and comes between them, closing a dripping umbrella. — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ мСсто, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ названия ΡƒΠ»ΠΈΡ† ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π±Π΅Π· артикля, Π·Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

2. He walks off towards the Strand. — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, Π³Π΄Π΅ находятся Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Ρ‹, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ употрСбляСтся с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ.

3. … that your native language is the language of Shakespeare and Milton and the Bible… — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, СдинствСнной Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, употрСбляСтся всСгда с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь имССтся Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ.

4.I could pass you as the Queen of Sheba. — ΠΈΠΌΡ мифичСской Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Ρ‹, которая посСтила царя Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΎΠ½Π°. Π’ Π½Π°ΡΡ‚оящСС врСмя это Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ с Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, словосочСтаниС построСно с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° of, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ употрСблСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля.

5. I’m at the Carlton. — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ извСстный ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ±, Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ с ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΉ Англии.

6. In the Green Park, where the King lives.- ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ°, извСстного собСсСднику, ΠΈ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π° Π²Π΅ΡΡŒ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, находящСгося Π½Π° ΡΠ΅Π²Π΅Ρ€Π΅ ΠΎΡ‚ Π‘укингСмского Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ вмСстС с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Π°.

7. … you will be taken by the police to the Tower of London… — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ с Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ лондонского Вауэра, Ρ‡Ρ‚ΠΎ обусловлСно конструкциСй словосочСтания.

8. If you are to sit with him and the Colonel and be taught you will have to do the same. — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ с Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π½Π° Π½Π°Ρˆ взгляд, ΠΎΠ½ ΡΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ собСсСдникам.

9. There is a Chippendale chair further back in the room between her and the window nearest her side. At the other side of the room, is an Elizabethan chair roughly carved in the taste of Inigo Jones. — Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ количСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Вомас Π§ΠΈΠΏΠΏΠ΅Π½Π΄Π΅ΠΉΠ», Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ, создал свой ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΡƒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ творСния Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ создал. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ схоТСС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ здСсь использована Π½Π΅ Ρ„амилия Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ создания ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ.

10. The only landscape is a Cecil Lawson on the scale of a Rubens. — ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля для обозначСния ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ — Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° БСсиль Лоусон, английского пСйзаТиста, Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ — фламандского Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° РубСнса. ΠœΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ артикля.

11. There is a portrait of Mrs Higgins as she was when she defied the fashion in her youth in one of the beautiful Rossetian costumes. — Π ΠΎΡΡΠ΅Ρ‚ΠΈ, английский Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ-прСрафаэлит, Ρ‡ΡŒΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹ извСстны ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² ΠΈΠ·Ρ‹ΡΠΊΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡΡ…. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅, извСстноС.

12. A Rolls-Royce car drives up. — Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ, ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ Роллс Ройс. НСопрСдСлСнный Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ количСство ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², здСсь ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ мСтафоричСскоС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ названия ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

13. …it's a choice between the Skilly of the workhouse and the Char Bydis of the middle class… — Π·Π΄Π΅ΡΡŒ гСроиня ΠΏΡŒΠ΅ΡΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ искаТСнныС названия Π΄Π²ΡƒΡ… скал — Π‘Ρ†ΠΈΠ»Π»Ρ‹ ΠΈ Π₯Π°Ρ€ΠΈΠ±Π΄Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π·ΠΎΠ». ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ для обозначСния ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… вошло Π² Π°Ρ„ористичноС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡ€Ρ‹, скалы употрСбляСтся Π±Π΅Π· артикля.

14. Are you walking across the Park, Miss Doolittle? — ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° извСстСн собСсСдникам. Π­Ρ‚ΠΎ сокращСнноС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ извСстного ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ всСми Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Ρ†Π°ΠΌΠΈ Π“Π°ΠΉΠ΄-ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ°, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, кстати, употрСбляСтся Π±Π΅Π· артикля, — Hyde Park.

Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρƒ произвСдСния Π‘. Π¨ΠΎΡƒ «ΠŸΠΈΠ³ΠΌΠ°Π»ΠΈΠΎΠ½».

Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ своим собствСнным стилСм, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ выраТаСтся Π² Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ лСксичСских ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских срСдств, использовании ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… стилистичСских Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€. Π’Π΅ΠΌΠ° нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ — ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными. МоТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΡ‹ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° нашли ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ стилистичСского употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Ρ‚СорСтичСской части нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹. Нам Π½Π΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ авторского употрСблСния артикля, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ классичСским стилСм, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ для писатСлСй Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‰Π΅Π΅» имя Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, прСдставлСнной Π² Ρ‚СорСтичСской части нашСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, относится ΠΊ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ, мСстным, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΌ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰, с Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ фонСтичСским Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΌΠΈ для Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ употрСблСния артикля с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.

4.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

.

Артикли ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚сутствиС «Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ, смысловой, соотнСсСнности элСмСнтов синтСтичСского Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ являСтся тСкст. ВсС смысловыС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ говорящим Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ». Π₯отя информация, пСрСдаваСмая Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ, часто дублируСтся ΠΈΠ»ΠΈ дополняСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами тСкста, отсутствиС артикля ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ смысла высказывания.

ГрамматичСская катСгория артикля прСдставляСт собой ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ систСму, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° нСльзя ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ употрСблСния Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ артикля, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ истории языка ΠΈΠ»ΠΈ тСорСтичСской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ. Π’ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ с Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ случаи употрСблСния ΠΈΠ»ΠΈ нСупотрСблСния артикля, для Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся употрСблСния Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными, Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π΄Π²Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°: Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ мноТСствСнного числа с Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ для обозначСния сСмьи ΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ артикля с Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ для обозначСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°, сдСланного Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ этой сСмьи. Π’ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ ΡΡ‚илистичСской Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ употрСблСния артикля с ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ собствСнным, хотя ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ посрСдством контСкста.

На Π½Π°Ρˆ взгляд, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΉ с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ собствСнными прСдставляСт собой интСрСсный ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» для исслСдования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ спСцифику Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ написано худоТСствСнноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.

5.

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

.

1. ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка — Π›., 1973

2. Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π . ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку — М., 2003

3. ΠšΠ°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠ²Π° К. Н. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка — М., 1964

4. ΠšΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊΡ‡ΠΈ М. А. ДруТСскиС встрСчи с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ языком — БПб, 1993

5. ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ² Π’. Н., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π’Π°Ρ€Ρ…ΠΎΠ² Π’. И. ПособиС ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ — М., 1965

6. Π›Π΅ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ О. А. Π’ ΠΌΠΈΡ€Π΅ английских ΠΈΠΌΠ΅Π½ — М., 2002

7. ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ — М., 1990

8. Москальская О. И. Π‘Ρ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ опрСдСлСнности / нСопрСдСлСнности. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² ΠΊΠ½.: Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΎ-типологичСская морфология гСрманских языков. Ѐономорфология. ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, М., 1977.9. ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π’. Π“. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык — М., 2003

10. Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

11. Crowther J., Kavanagh K. Oxford Guide to British and American Culture — Oxford, 2001

12. Shaw G.B. Pygmalion — М., 2001

ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ — М., 1990

ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ — М., 1990

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция.

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Иванова И. П., Π‘ΡƒΡ€Π»Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Π’. Π’., ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΏΡ†ΠΎΠ² Π“. Π“. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° соврСмСнного английского языка. М., 1981. Π‘. 29−33.

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π . ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку — М., 2003

Π›Π΅ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ О.А. Π’ ΠΌΠΈΡ€Π΅ английских ΠΈΠΌΠ΅Π½ — М., 2002

ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π’. Π“. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ² Π’.Н., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π’Π°Ρ€Ρ…ΠΎΠ² Π’. И. ПособиС ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ — М., 1965

ΠšΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°Ρ€ΠΎΠ² Π’.Н., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π’Π°Ρ€Ρ…ΠΎΠ² Π’. И. ПособиС ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ — М., 1965

Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ Π . ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку — М., 2003

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка — Π›., 1973

ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ И. Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка — Π›., 1973

Π Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½ Π•. А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. И.Π’. Бтилистика соврСмСнного английского языка — Π›., 1973
  2. Π . ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡƒ языку — М., 2003
  3. К.Н. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка — М., 1964
  4. ΠšΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊΡ‡ΠΈ М. А. ДруТСскиС встрСчи с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ языком — БПб, 1993
  5. Π’.Н., Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€ Π―. И., Π’Π°Ρ€Ρ…ΠΎΠ² Π’. И. ПособиС ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ — М., 1965
  6. О.А. Π’ ΠΌΠΈΡ€Π΅ английских ΠΈΠΌΠ΅Π½ — М., 2002
  7. ЛингвистичСский энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ — М., 1990
  8. О. И. Π‘Ρ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ опрСдСлСнности / нСопрСдСлСнности. ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ Π² ΠΊΠ½.: Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠΎ-типологичСская морфология гСрманских языков. Ѐономорфология. ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°. ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, М., 1977.
  9. Π’.Π“. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык — М., 2003
  10. Π•.А. Английский Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ. ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ функция
  11. Crowther J., Kavanagh K. Oxford Guide to British and American Culture — Oxford, 2001
  12. Shaw G.B. Pygmalion — М., 2001
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜