Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблематика сюжета новеллы Лопе де Вега «Благоразумная месть»

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Из чего в свою очередь следует, что самые антагонистические элементы присущи отдельным предметам и передают им свои свойства. Огонь и воздух могут сочетаться в теплоте, которую огонь делает чрезмерной, а воздух — умеренной, огонь и земля — в сухости, воздух и вода — во влажности, а вода и земля — в холоде, из чего вытекает, что любовь является необходимостью и, как и в этом случае, является… Читать ещё >

Проблематика сюжета новеллы Лопе де Вега «Благоразумная месть» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
    • 1. 1. Некоторые аспекты лингвистического анализа художественного текста
    • 1. 2. Идиостиль автора и поэтологический контекст произведения
  • ГЛАВА II. АНАЛИЗ ПРОБЛЕМАТИКИ СЮЖЕТА НОВЕЛЛЫ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА «БЛАГОРАЗУМНАЯ МЕСТЬ»
    • 2. 1. Сюжетная композиция новеллы «Благоразумная месть»
    • 2. 2. Проблематика сюжета
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • БИБЛИОГРАФИЯ

На основе проведенного исследования можем сделать общий вывод не только о художественном мастерстве Лопе де Вега, но и о больших потенциальных возможностях использования синтаксических конструкций, в частности односоставных предложений, как художественного приема, которые открывал писатель. Этот аспект исследования простых предложений имеет большие перспективы. Так, например:

Их не насытит ни песок испанский, Сокровище неистового Тахо, Ни золото прозрачных вод Пактола, Ни Герм, хотя б он до последней капли.

От жажды высох, Пейзаж играет важную роль в новелле «Благоразумная месть». Особые средства изображения пейзажа можно заметить в отрывке из текста, написанном выше. Импрессионистический пейзаж — это сочетание различных эпизодов, он имеет символическое значение, описывает восприятие героев, природа является полноправным героем произведения, пейзаж выражает психическое состояние героя. Итак, можно сделать выводы, что пейзажи в новелле помогают глубоко проникнуть в душу героев и их переживания, лучше понять идейную зарисовку автора. Значительное внимание Лопе де Вега уделяет аспекту звукоцветовому символизму, поскольку, это очень весомое средство создания образа. В текстах новеллы писатель акцентирует внимание на времени развертывания событий (ночь и день). Настроение и душевное состояние героев отражает небо, лес, поля, гроза, тучи, сухая трава, темно-зеленый лес и т. д. Итак, цветовое восприятие действительности отражается в языке его произведений. Колористические эпитеты выполняют разнообразные стилистические функции. Без них трудно представить пейзажное описание, внешние и внутренние характеристики персонажей.

Здесь автор пытается передать всю прелесть Испании, ее непревзойденную природу. Признаками импрессионизма в новелле является углубление во внутренний мир человека. Герои Лопе де Вега находятся в состоянии психологического напряжения. Персонажи имеют две стороны личности: одна сторона отвечает за нравственные поступки, вторая — за аморальные. Главной темой новеллы является тема любви и предательства. Но не жаль мне, что люблю я, Ибо до таких высот.

Это чувство дух подъемлет, Что не помнит он про боль. Жаль мне лишь, что от Филиды.

Страсть свою я скрыть не смог, Ибо ей в любви признаться.

Значит стать ее рабом. Лопе де Вега пытается показать, что нельзя жалеть о любви, так как это единственное чувство, которое «поднимает дух» и заставляет нас становиться лучше. Но, в то же время, мы видим, что любовь не всегда является взаимной и нас не всегда ожидает счастливый конец. Если задуматься о том, где берет начало история двух влюбленных, любовь кажется самым прекрасным творением природы, и здесь сложно ошибиться, ибо всей философии известно, что именно любовь заставляет нас жить. Все это рассуждение Лопе де Вега являют собой довольно путаное изложение популярного в то времея в среде итальянских и испанских гуманистов взглядов неоплатоников. Любовь в новелле «Благоразумная месть» заключает в себе зарождение и существование всех вещей, которые живут с ней в союзе так же, как и с небесной гармонией, а из мудрого наблюдения, которое гласит, что все зарождается в борьбе, видно, что одни и те же предметы могут отталкиваться и соединяться.

Из чего в свою очередь следует, что самые антагонистические элементы присущи отдельным предметам и передают им свои свойства. Огонь и воздух могут сочетаться в теплоте, которую огонь делает чрезмерной, а воздух — умеренной, огонь и земля — в сухости, воздух и вода — во влажности, а вода и земля — в холоде, из чего вытекает, что любовь является необходимостью и, как и в этом случае, является основой всего, что зарождается и отмирает в природе. Лопе де Вега считает, что наш человеческий организм происходит от них и что его гармония и согласованность поддерживаются и зарождаются на их основе, которая, за словами философа, является корнем всех естественных страстей. Тема любви в новелле «Благоразумная месть» Лопе де Вега предстает в бесчисленном множестве ситуаций. Его тексты наполнены высказываниями героев и героинь о всемогущей и всеуравнивающей силе истинной любви. В этих высказываниях Лопе Де Вега не столько популяризирует, сколько переосмысливает с философской точки зрения свойственное для начального периода испанского Возрождения неоплатоническое понимание любви как созидательной силы и высшей мировой силы. Именно такое понимание любви драматург переводит в план настоящих человеческих отношений.

Сохраняя свойственное для неоплатонизма противопоставление любви «высокой» и любви «низкой», Лопе де Вега ее очеловечивает, делает «высокую» любовь жизненной, удаляя из нее все начала мистического, метафизического и спиритуалистического характера и находя ей место в мотивированных с психологической точки зрения отношениях своих героев. Стоит также отметить, что Лопе де Вега отличается известным тематическим постоянством: в нем превалирует тема борьбы истинной любви с домашней тиранией. Существовавшая действительность давала драматургу обильный материал, который свидетельствует о разложении патриархальной семьи, столкновении феодальных норм быта с новой моралью. Запечатлевая происходившие отсюда коллизии, Лопе де Вега насыщал их своим гуманистическим пониманием жизни, демократической моралью и присущим Ренессансу пониманием ценности личности человека. Кристаллизуя реальность в ее типичных чертах, Лопе де Вега в меньшей степени ставил перед собой задачу анализа и в большей — задачу синтеза.

Поэтому его реализм, сохраняя остроту социальных характеристик и бытовую сочность деталей, выступает по преимуществу как реализм поэтический, как реализм, поэтизирующий жизнь и отношения простых людей. В новелле кроме любви присутствует также и тема мести. Так в конце новеллы Лопе де Вега написал:"Лисардо, немного успокоенный, — ибо время обладает могучей силой, — в жаркие летние дни стал выходить из своего дома, чтобы искупаться в реке. Марсело, все время следивший за ним, проведал об этом и однажды ночью, сбросив с себя одежду, подплыл к тому месту, где купался Лисардо.

Он с такой силой схватил его за ногу, что тот испугался и, захлебнувшись, лишился сознания; а на следующее утро его, к большому огорчению всего города, нашли на берегу реки. Это и была благоразумная месть, если только какая-нибудь месть может так называться, и рассказана она не в поучение оскорбленным, а в назидание оскорбителям. Из нее видно, насколько справедливо изречение, гласящее, что оскорбленные пишут на мраморе, а оскорбители на воде. Так, Марсело два года хранил в своем сердце оскорбление, твердое, как мрамор, а действия Лисардо, безусловно, были написаны на воде, вследствие чего он и погиб от воды".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ теоретического материала по проблеме позволяет сделать следующие выводы: С точки зрения филологии, специфика художественного текста — как объекта понимания и интерпретации — заключается в том, что текст представляет собой некое содержание (или смысл), выраженное средствами естественного языка, которые, в свою очередь, выступают формой данного содержания. Поэтому любой текст, формой которого является естественный язык, может выступать объектом интерпретации. Имя Лопе де Веги по праву возглавляет блестящую плеяду деятелей XVI-XVII столетий. Проза Сервантеса, живопись Веласкеса и поэтическая драма Лопе де Веги — это признанные вершины испанской национальной культуры позднего Возрождения. Человек бурных страстей, неисчерпаемой энергии и авантюрного склада характера, Лопе де Вега в течение своей долгой жизни испытал на себе все возможные и невозможные приключения.

Его судили, он сидел в тюрьме. Кроме того, Лопе де Вега можно назвать и самым известным донжуаном своего времени. О любовных приключениях знаменитого кабальеро еще при жизни ходили легенды. Как утверждал его биограф Баррера: «Лопе де Вега не представлял жизни без любви. Она была для него животворным источником его неисчерпаемых фантазий».

Конечно, речь идет не только о той возвышенной любви, которую описывали в своих бессмертных произведениях Данте или Петрарка. Чаще всего это была любовь страстного мужчины, наделенного огненным темпераментом, страсть которого требовала немедленного удовольствия. БИБЛИОГРАФИЯАртамонов, С. А., Самарин Р. М. История зарубежной литературы ХVІІ в.

/ С. А. Артамонов — М., 2013.

Артемова, О. Г. Семантическая корреляция образов персонажей, окружающего мира и времени как концептуально значимый аспект художественного текста (на материале текстов Брэдбери и их переводов на русский язык): aвтореф. дис. …канд.

филол.наук / О. Г. Артемова. — Воронеж, 1999. — 19 с. Барт, Р. S/Z /.

Р. Барт; пер. с франц., под ред. Г.

Косикова. — 2-е изд., испр. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. -.

С. 16. Бахтин, М. М. Автор и герой в эстетической деятельности / М.

М. Бахтин // Эстетика художественного творчества. М.: Искусство, 1979. — С.14−15Варга, С.

Лопе де Вега / С. Варга; пер. с франц. Ю. М. Розенберг.

— М.: Молодая гвардия, 2012. — 408 с.: ил. — (Жизнь замечательных людей.

Серия биографий. Вып. 1349 (1149)). Вега, Лопе де. Избранные сочинения: В 2 т.: Пер.

с исп. Т. 2: Учитель танцев; Награда за порядочность; Чудеса пренебрежения: Пьесы; Новеллы / Вега Лопе де. — М.: Вече: Литература, 2012.

— 528 с. — (Всемирная литература). Вега, Лопе де.

Собака на сене: Пьесы / Вега Лопе де; пер. с исп.: М. Донского, М.

Лозинского, Т. Щепкиной-Куперник; вступ. ст. К. Державина. — М. :

Эксмо, 2014. — 608 с.: ил. — (Зарубежная классика). Вега, Лопе де. Драмы и комедии: Пер. с исп. /.

Вега, Лопе де; сост., вступ. ст. В. Силюнаса; коммент. К. Державина, З. Плавскина, Н. Томашевского; ил.

В. Лукашова. — М.: Правда, 2011. ;

768 с.: ил. Вега, Лопе де. Избранные драматические произведения / Вега, Лопе де.

— М.: Искусство, 2010.

— 656 с.: ил. Вега, Лопе де.

Лопе де Вега: Пер. с исп. / Вега Лопе де ;Сост.А.Чигаров. — М. :

Звонница-МГ, 2010. — 347с. — (Библиотека мировой новеллы). Вега, Лопе де. Лопе де Вега: Пер.

с исп. / Вега, Лопе де; сост. А. Чигаров. — М. :

Звонница-МГ, 2012. — 347 с. — (Библиотека мировой новеллы). Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т.

Т. 1: Фуэнте.

Овехуна; Периваньес и командор Оканьи; Звезда Севильи; Наказание — не мщение / Вега, Лопе де; сост. Н. Томашевский; ред. пер. с исп. Н.

Любимов; вступ. ст. А. Смирнова, З. Плавскина. ;

М.: Искусство, 2012. — 581 с. Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т.

Т. 2: Учитель танцев. Раба своего возлюбленного. Изобретательная влюбленная. Благоразумная месть. Валенсианская вдова / Вега, Лопе де; сост.

Н. Томашевский; ред. пер. с исп. Н.

Любимов; примеч. К. Державина, Н. Томашевского. ;

М.: Искусство, 2012. — 800с. Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т. Т.

3: Набережная в Севилье; Ночь в Толедо; Мадридские воды; Университетский шут; Причуды Белисы: Пер. с исп. / Вега, Лопе де; сост. Н. Томашевский; ред.

пер. с исп. Н. Любимов; примеч. З. Плавскина. — М. :

Искусство, 2013. — 803 с. Гадамер, Х.-Г. Текст и интерпретация (Из немецко-французских дебатов с участием Ж. Деррида, Ф.

Форгета, М. Франка, Х.-Г. Гадамера и др.) / Х.-Г. Гадамер // Герменевтика и деконструкция / под ред. В. Штегмайера, Х. Франка, Б.

Маркова. — СПб., 1999. — С. 202−242.

— Режим доступа: www.google.com/anthoropology.ru. — Дата обращения 20.

12.2014.

Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. − М.: Едиториал УРСС, 1990.

— 256 с. Державин, К. Драматургия Лопе де Вега.

В кн .: Лопе де Вега. Избр. драматические произведения. М., 2014, с. 18. Жирмунский, В. И. Очерки по истории западноевропейской литературы. — М., 2012.

Коган, П. С. Очерки по истории западноевропейской литературы / П. С. Коган — М., 2012.

Лотман, Ю. М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров / Ю. М. Лотман — СПб., 2000.

Лотман, Ю. М. Об искусстве / М. Ю. Лотман. СПб.: Искусство — СПб, 2005. — 136 с. Лотман, М.

Ю. Лекции по структуральной поэтике / М. Ю. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.

: Гнозис, 1994. С. 17−246.Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман // Об искусстве.

— СПб.: Искусство-СПб, 2000. — С.14−288.Лукин, В. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В. Лукин.

— 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Изд-во «Ось-89», 2005. — 560 с. Плавскин, В.

И. Лопе де Вега / В. И. Плавкин. — М.-Л., 2010.

Растье, Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье; пер. с франц., примеч., предм.

имен. указатель А. Бочкарева. — Ниж. Новгород: Деком, 2001. — 368 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , О. Г. Семантическая корреляция образов персонажей, окружающего мира и времени как концептуально значимый аспект художественного текста (на материале текстов Брэдбери и их переводов на русский язык): aвтореф. дис. …канд.филол.наук / О. Г. Артемова. — Воронеж, 1999. — 19 с.
  2. Барт, Р. S/Z / Р. Барт; пер. с франц., под ред. Г. Косикова. — 2-е изд., испр. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — С. 16.
  3. , М. М. Автор и герой в эстетической деятельности / М. М. Бахтин // Эстетика художественного творчества. М.: Искусство, 1979. — С.14−15
  4. , С. Лопе де Вега / С. Варга; пер. с франц. Ю. М. Розенберг. — М.: Молодая гвардия, 2012. — 408 с.: ил. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий. Вып. 1349 (1149)).
  5. Вега, Лопе де. Избранные сочинения: В 2 т.: Пер. с исп. Т. 2: Учитель танцев; Награда за порядочность; Чудеса пренебрежения: Пьесы; Новеллы / Вега Лопе де. — М.: Вече:, 2012. — 528 с. — (Всемирная).
  6. Вега, Лопе де. Собака на сене: Пьесы / Вега Лопе де; пер. с исп.: М. Донского, М. Лозинского, Т. Щепкиной-Куперник; вступ. ст. К. Державина. — М.: Эксмо, 2014. — 608 с.: ил. — (Зарубежная классика).
  7. Вега, Лопе де. Драмы и комедии: Пер. с исп. / Вега, Лопе де; сост., вступ. ст. В. Силюнаса; коммент. К. Державина, З. Плавскина, Н. Томашевского; ил. В. Лукашова. — М.: Правда, 2011. — 768 с.: ил.
  8. Вега, Лопе де. Избранные драматические произведения / Вега, Лопе де. — М.: Искусство, 2010. — 656 с.: ил.
  9. Вега, Лопе де. Лопе де Вега: Пер. с исп. / Вега Лопе де; Сост.А.Чигаров. — М.: Звонница-МГ, 2010. — 347с. — (Библиотека мировой новеллы).
  10. Вега, Лопе де. Лопе де Вега: Пер. с исп. / Вега, Лопе де; сост. А. Чигаров. — М.: Звонница-МГ, 2012. — 347 с. — (Библиотека мировой новеллы).
  11. Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1: Фуэнте Овехуна; Периваньес и командор Оканьи; Звезда Севильи; Наказание — не мщение / Вега, Лопе де; сост. Н. Томашевский; ред. пер. с исп. Н. Любимов; вступ. ст. А. Смирнова, З. Плавскина. — М.: Искусство, 2012. — 581 с.
  12. Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 2: Учитель танцев. Раба своего возлюбленного. Изобретательная влюбленная. Благоразумная месть. Валенсианская вдова / Вега, Лопе де; сост. Н. Томашевский; ред. пер. с исп. Н. Любимов; примеч. К. Державина, Н. Томашевского. — М.: Искусство, 2012. -800с.
  13. Вега, Лопе де. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 3: Набережная в Севилье; Ночь в Толедо; Мадридские воды; Университетский шут; Причуды Белисы: Пер. с исп. / Вега, Лопе де; сост. Н. Томашевский; ред. пер. с исп. Н. Любимов; примеч. З. Плавскина. — М.: Искусство, 2013. — 803 с.
  14. Гадамер, Х.-Г. Текст и интерпретация (Из немецко-французских дебатов с участием Ж. Деррида, Ф. Форгета, М. Франка, Х.-Г. Гадамера и др.) / Х.-Г. Гадамер // Герменевтика и деконструкция / под ред. В. Штегмайера, Х. Франка, Б. Маркова. — СПб., 1999. — С. 202−242. — Режим доступа: www.google.com/anthoropology.ru. — Дата обращения 20.12.2014.
  15. , И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. − М.: Едиториал УРСС, 1990. — 256 с.
  16. , К. Драматургия Лопе де Вега.- В кн .: Лопе де Вега. Избр. драматические произведения. М., 2014, с. 18.
  17. , Ю. М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров / Ю. М. Лотман — СПб., 2000.
  18. , Ю. М. Об искусстве / М. Ю. Лотман. СПб.: Искусство — СПб, 2005. — 136 с.
  19. , М. Ю. Лекции по структуральной поэтике / М. Ю. Лотман // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. С. 17−246.
  20. , Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман // Об искусстве. — СПб.: Искусство-СПб, 2000. — С.14−288.
  21. , В. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В. Лукин. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Изд-во «Ось-89», 2005. — 560 с.
  22. , В. И. Лопе де Вега / В. И. Плавкин. — М.-Л., 2010.
  23. , Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье; пер. с франц., примеч., предм.-имен. указатель А. Бочкарева. — Ниж. Новгород: Деком, 2001. — 368 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ