Другие работы
В английском языковом сознании дружба начинается значительно быстрее, она основывается на чувстве симпатии и коммуникабельности людей. Дружбе англичан/американцев свойственно стремление просчитывать потенциальную прибыль, прикидывать, что можно получить от друга. Чувство уверенности в друге, взаимное понимание, доверие — все это рождает ощущение психологического комфорта. Поддержка и помощь носят…
Диссертация LAST SUPPER 1-е Коринфянам 11:23−25ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯПрощание Иисуса со своими учениками Эта тема вдохновила многих художников, наиболее известна картина Леонардо да Винчи. Иисус и двенадцать апостолов сидят за столом и ужинают, причем Иисус знает — скоро один из них его предаст. «The Lord Jesus, in the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks he brake it and said…
Курсовая Фразеологизмом является самостоятельный воспроизводимый оборот речи, обладающий значением, не выводимым из лексических значений слов, входящих в его состав, отличающийся постоянством компонентов и непроницаемостью структуры. Известно, что образование новых фразеологизмов происходит в результате заимствования из старославянского, а также с других языков. Фразеологизмы представляют собой отражение…
Курсовая Басни великого русского писателя Ивана Андреевича Крылова мы знаем с детства. Его удивительные короткие рассказы поучительного характера, басни, были направлены не только на осуждение и высмеивание человеческих недостатков, но и знакомили русской народной фольклористикой, его произведения наполнены образцами устного народного творчества. Применение пословиц и поговорок придает языку и стилю басен…
Курсовая Выражение descendreenflammesвызывает интерес как переосмысление по линии семы «сгорание = разрушение». Таким образом, можно сказать, что в субстантивной парадигме с ядром flammeодновременно акцентуализируются в современном языке семы как деструктивного, так и конструктивного начал: с одной стороны, развивается линия «жар, разрушение»; с другой стороны — акцентуализируется максимально возможная…
Дипломная Подавляющее количество заимствовано из языка (59 из 68); значительно меньше французского — 4 лексемы (, вояжер, жалон,); 2 слова — из языка (бликфанг,); 2 — из латинского (, тестемониум); 1 — смешанного: итальянский и (биеннале). Такое обусловлено тем, область знаний, которой принадлежат заимствования, широко в англоговорящих. Понятийный аппарат заимствует значительное терминов из языка, таким…
Курсовая Созданной на измененной семантической основе игре слов необходимоиспользовать аллитерацию, рифму или графическиесредства: шрифтовые выделения, заглавные буквы, курсив. Необходимоучитывать тот факт, что еслипри переводе, ориентированном на содержание текста, можно оставить без внимания игруслов, не снижая при этоминвариантность плана содержания, то в тексте, ориентированном на форму…
Курсовая Расшифровка системы концептов в языке романа Э. М. Ремарка и интерпретация особенностей его образного мышления позволяет почувствовать, воспринять, прочесть общий подтекст романа — его основную мысль, его эмоциональную тональность, — и способность нести текстообразующую функцию на лексическом уровне. Неоднократное использование определенных слов в различных сюжетных контекстах позволило выделить…
Диссертация Проведенный диахронический анализ показал, что количественные и качественные изменения состава МП «обладание» в обоих языках зависят как от собственно языковых, так и от внеязыковых факторов. К лингвистическим факторам относятся семантические изменения в сторону расширения или сужения семантического объема значений лексем, формирующих весь состав МП «обладание» в исследуемых языках, появление…
Диссертация Хам трамвайный изначально «человек, грубо и нагло ведущий себя в трамвае, в общественном транспорте». Употребление прилагательного трамвайный связано с тем, что трамвай был одним из первых (и наиболее загруженных) видов общественного транспорта. Хам трамвайный — невоспитанный «человек, по своим манерам схожий с теми людьми, которые нагло и грубо себя ведут в общественном транспорте. А воз и ныне…
Дипломная В морфологическом плане иноязычные заимствования также подвержены флуктуациям, обусловленным воздействием языковой системы исходного для заимствованных слов языка. Для существительных наиболее спорной проблемой является оформление их в системе немецкого рода. Сильной интерференции со стороны английского языка подвержен механизм образования множественного числа новейших немецких заимствованных…
Диссертация Необычно, что в данную аббревиатуру входит и буква «З», которая замещает предлог «за». Таким образом, английские заимствования, которые проникли в русский молодежный сленг, адаптируются к его системе своей звуковой и графической формой, лексическим значением, они также принимают морфологические категории русского языка и используют его способы словообразования. Выводы по главе 2 В русском…
Курсовая Сидеть" в прошедшем времени Единственное число Я сидел جلست (джалас-ту) Ты сидел جلست (джалас-та) Ты сидела جلست (джалас-ти) Он сидел جلس (джалас-а) Она сидела جلست (джалас-ат) Двойственное число Вы (оба, обе) сидели جلستما (джластума) Они (оба) сидели جلسا (джалас-а) Они обе сидели جلستا (джалас-ата) Множественное число Мы сидели جلسنا (джалас-на) Вы (мужчины) сидели جلستم (Джалас-тум) Вы…
Дипломная Семиолингвистический аспекты" — Тюмень, 2009; «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» — Волгоград, 2009; V mezinarodni vedecko — prakticka Do опейиро. «Predni vedecke novinky» — Прага, 2009″ — «Коммуникативные стратегии информационного общества» — Санкт-Петербург, 2009; V Miedzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Nauka i inowacja» -Варшава…
Диссертация Научная новизна исследования заключается в новом подходе к изучению коммуникативного поведения представителей различных лингвокультур, рассматриваемого с учетом типа культуры, социально-культурных отношений, культурных ценностей и особенностей коммуникативного сознания, одной из важнейших категорий которого является категория вежливости. Вежливость впервые рассматривается как…
Диссертация