Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептуальный анализ метафор в песенном англоязычном дискурсе

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Структурный тип развернутой экспрессивно-оценочной метафоры fаll into the ocean обусловлен использованием в качестве референта «странных обстоятельств, с которыми человек вынужден считаться, выбирая, как ему следует поступить в конкретное время своей жизни», в качестве агента «падения погружения в могучую водную стихию, океан», основанием данного сравнения служит осознание человеком собственной… Читать ещё >

Концептуальный анализ метафор в песенном англоязычном дискурсе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЙ: КОНЦЕПТ, МЕТАФОРА, ДИСКУРС
    • 1. 1. Специфика понятий «концепт» и «языковая личность»
    • 1. 2. Метафора в семантической системе языка
    • 1. 3. Особенности песенного дискурса
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МЕТАФОР, ИСПОЛЬЗУЮЩИХСЯ В ТЕКСТАХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕН
  • Выводы
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • Список использованных песен

Sir Psycho Sexy]

Структурный тип образной метафоры descending обусловлен использованием в качестве референта «движения вниз», в качестве агента «появления, притока», основанием данного сравнения служит осознание автора песни удовольствия как прилива новых жизненных сил.

Структурный тип образной метафоры waves обусловлен использованием в качестве референта «волн», в качестве агента «переживаний», основанием данного сравнения служит осознание автором песни колебания и неустойчивости собственных чувств.

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры no measure обусловлен использованием в качестве референта «отсутствия меры измерения», в качестве агента «громадности, колоссальности явления», основанием данного сравнения служит осознание автором песни огромной силы любви.

I have only one burning desire

Oh, can I make love with your fire? [Red Hot Chili Peppers. Fire]

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры burning обусловлен использованием в качестве референта «горения», в качестве агента «интенсивности», основанием данного сравнения служит осознание автором песни своей неспособности противостоять желанию, понимаемому как стихийное явление.

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры fire обусловлен использованием в качестве референта «огня, пожара», в качестве агента «интенсивности чувств», основанием данного сравнения служит осознание автором песни любви как природной стихии, неукротимой и сокрушительной.

You try to give me your money

You better save it Babe

Save it for your rainy day [Red Hot Chili Peppers. Fire]

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры Babe обусловлен использованием в качестве референта «дитя», в качестве агента «любимой девушки», основанием данного сравнения служит осознание автором песни готовности помочь любимой, поддержать ее, проявляя по отношению к ней бескорыстную любовь.

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры rainy day обусловлен использованием в качестве референта «ненастного дня», в качестве агента «полосы неудач», основанием данного сравнения служит осознание представителем данной лингвокультуры дождливой погоды как неприятности.

Метафорическое переосмысление лексики в текстах группы «Tiger Lillies» обусловлено интересом к низшим социальным слоям общества, изгоям и извращенцам.

It’s dirty down in the gutter

With the perverts and the nutters

And you just do everything

Lower and lower it you brings … [Tiger Lillies. Gutter]

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры gutter обусловлен использованием в качестве референта «психов (nutters) и извращенцев (perverts)», в качестве агента «канавы», основанием данного сравнения служит осознание автором песни царящей в мире социальной несправедливости.

Структурный тип развернутой экспрессивно-оценочной метафоры bring lower and lower обусловлен использованием в качестве референта «превращения определенных слоев общества в изгоев, презираемых социально обеспеченным большинством населения», в качестве агента «движения вниз», основанием данного сравнения служит осознание автором песни социальной нестабильности, социальной динамики, желания большинства населения навязывать меньшинству свою волю, презирать и унижать меньшинство.

It’s nice to sink so low

The perversion grows and grows… [Tiger Lillies. Gutter]

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры sink so low обусловлен использованием в качестве референта «социальной дискриминации», в качестве агента «погружения», основанием данного сравнения служит осознание человеком социальной собственной уязвимости, понимание им социума как объединения людей, конкурирующих друг с другом.

Структурный тип образной метафоры grow обусловлен использованием в качестве референта «роста, увеличения отклонений от общепринятых моральных норм», в качестве агента «роста, увеличения, развития растения животного», основанием данного сравнения служит осознание автором песни тесной связи биологии и психологии.

Метафорическое переосмысление лексики в текстах песен Тома Уэйтса обусловлено пониманием жизни как стихии, осознанием того, что человек бессилен по отношению к собственной судьбе, он уязвим и беззащитен.

I fell into the oceanWhen you became my wifeI risked it all against the seaTo have a better lifeMarie you’re the wild blue skyAnd men do foolish things… [Tom Waits. All The World Is Green]

Структурный тип развернутой экспрессивно-оценочной метафоры fаll into the ocean обусловлен использованием в качестве референта «странных обстоятельств, с которыми человек вынужден считаться, выбирая, как ему следует поступить в конкретное время своей жизни», в качестве агента «падения погружения в могучую водную стихию, океан», основанием данного сравнения служит осознание человеком собственной уязвимости, неспособности противостоять обстоятельствам.

Структурный тип развернутой образной метафоры wild blue sky обусловлен использованием в качестве референта «создания женского пола, более благоразумного и непорочного по сравнению с мужчинами», в качестве агента «неприрученной, Бурной воздушной стихии», основанием данного сравнения служит осознание мужчиной влияния на него женщины, ее превосходства с точки зрения меньшей способности на безрассудные глупые поступки [foolish things].

Pretend that you owe me nothingAnd all the world is greenWe can bring back the old days againAnd all the world is green… [Tom Waits. All The World Is Green]

Структурный тип экспрессивно-оценочной метафоры green обусловлен использованием в качестве референта «неопытности, недостаточного развития», в качестве агента «зеленого цвета, цвета растительного мира», основанием данного сравнения служит осознание зелёного цвета как признака недостаточной зрелости, неспособности проявить себя в полной мере.

Выводы Таким образом, мы можем сделать вывод, что в рок песне доминирующими являются экспрессивно-оценочная и изобразительная функции метафор. Метафорическая иносказательность обусловлена обращением к концептосферам «театр» (play), «религия» (garden of Eden, devil), «положение в пространстве» (lay), «здоровье (sick), выделительная функция организма [bullshit] и многим другим.

В текстах песен «Red Hot Chili Peppers» преобладает метафорическая иносказательность, обусловленная религией (sacrifice, garden of Eden, devil, damn day, edge of the world…), поскольку прагматическая цель данных текстов — переубедить, наставить человека на «путь истинный».

В текстах песен «Tiger Lillies» и Тома Уэйтса использование метафоры обусловлено пониманием социальной среды как враждебной по отношению к человеку, осознанием им собственной уязвимости и неспособности реализовать себя как личность в полной мере.

Заключение

Многие современные англоязычные песни стремятся вести с аудиторией открытый непринужденный диалог, в связи с чем происходит активное использование такого средства создания имплицитного смысла, как метафора, нацеленная на то, чтобы увлечь слушателя, открыть ему глаза на что-то новое, поставить его перед необходимостью изменить свое отношение к собственной и жизни и жизни других людей на основании экспрессивно-оценочных и эмоциональных мнений, обозначаемых авторами песен при помощи той или иной метафоры.

В текстах современных англоязычных песен, придающих большое значение свободе выбора и необходимости реализовать себя в полной степени, нести ответственность за все, что происходит вокруг, использование экспрессивно-оценочной метафоры обусловлено желанием максимально эмоционально и непринужденно передать субъективную точку зрения на место человека в современном мире, убедить его в том, что общепринятое мнение не заслуживает доверия, является лживым и должно быть опровергнуто.

Для текстов современных англоязычных песен характерна главенствующая роль метафоры в качестве основного средства выражения субъективного оценочного мнения. Образная метафора, активно использующаяся в текстах современных англоязычных песен нацелена на реализацию коммуникационно-прагматических установок ее автора, стремящегося к метафорической иносказательности как эффективному средству убеждения слушателя в том, что ему следует изменить свой образ жизни.

Из выделяемых современными российскими лингвистами субсфер, служащих источниками метафоры, в рок песнях исследуемых нами англоязычных исполнителей наиболее частотными являются «биология», «перемещение», «религия», «война», «болезнь» и многие другие, что отражает многоликое и противоречивое содержание человеческой жизни, как основную тему текстов текстах современных англоязычных песен, либеральных, экзистенционалистических, лирических, исповедальных по своему характеру.

Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 2002. — С.296−297.

Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5−32.

Белякова И. Е. Лингвокультурный концепт «прекрасное» и его языковое воплощение. — Тюмень: ТГУ, 2011. — 199 с.

Битокова С. Х. Метафора в языке, мышлении и культуре. — Нальчик: КБГУ, 2009. — 300 с.

Блэк М. Метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С.153−172.

Бушев А. Б. Языковая личность профессионального переводчика. — Тверь: СПбГИЭУ, 2010. — 265 с.

Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — С. 11 — 26.

Глотова Е. Ю. Метафора как средство вербализации авторской концепции: когнитивно-дискурсивный аспект (на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.

н. — Ростов-на-Дону, 2010. — 24 с.

Голубева Н. А. Слово. Текст. Дискурс: прецедентные единицы. — Н. Новгород: НГЛУ, 2009. — 401 с.

Зубкова О. С. Метафора в профессиональной семиотике. — Курск: КГУ, 2011. — 324 с.

Колтышева С. Я. Метафора: лингвистические, когнитивные и культурологические резервы. — М.: Перо, 2013. — 239 с.

Крюкова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. — Тверь: ТГУ, 1999. — 278с.

Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона //Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. — С. 7−59.

Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. — М.: Языки славянской культуры, 2011. — 792 c.

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М.: ЛКИ, 2008. — 256с.

Мельничук О. А. Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии. — Якутск: СВФУ, 2013. — 194 с.

Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 264−267.

Москвин В. П. Русская метафора: очерк семиотической теории. — М.: URSS Изд-во ЛКИ, 2011. — 194 с.

Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). — М., Высшая школа, 1983. — 476c.

Никитин М. В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб., 1999. — С. 6−13.

Опарина Е. О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988. — С. 65−77.

Иванько Н. А. Общество: современный дискурс. — М.: Перо, 2011. — 131 с.

Крюкова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. — Тверь: ТГУ, 1999. — 265 с.

Кубрякова Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. — 238 с.

Лакофф Д. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. — М.: Гносис, 2011. — 792 с.

Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. —

С. 3−9.

Петров В. В. Понимание метафор: на пути к общей модели // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988. — С. 165−169.

Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. — М.: Флинта, 2009. — 220 с.

Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С.435−455.

Ричардс А. Философия риторики // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 44 — 67.

Сафина Э. Ф. Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках. — СПБ.: Свое изд-во, 2014. — 184 с.

Соловьева А. Н. Этничность и культура: проблемы дискурс-анализа. — Архангельск: КИРА, 2009. — 231 с.

Степанов М. С. Поэтический дискурс. Поэтический знак. — М.: Кругъ, 2011. — 175 с.

Суровцев В.А., Сыров В. Н. Метафора, нарратив, языковая игра // Методология науки, 1998. Вып. 3. — с. 186−197.

Талапова Т. А. Концепт «Вера / Неверие» в русской языковой картине мира. — Абакан: ХГУ, 2010. — 143 с.

Телия В. Н. Метафоризация и ее роль, а создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. — С. 173 — 204.

Тимофеева О. В. Метафора в художественной репрезентации мира [на материале произведений английских и американских писателей]: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.

н. — М., 2011. — 16 с.

Фреге Г. Логика и логическая семантика. — М.: URSS Либроком, 2012. — 511 с.

Хамитова Э. Р. Концептуальная метафора «природа-человек» в русской поэтической картине мира XIX — XX веков: лингвокультурологический и лексикографический аспекты. — Уфа: РИЦ Баш

ГУ, 2009. — 146 с.

Цалер И. В. Популярная музыка ХХ века: джаз, блюз, рок, поп, кантри, фолк, электроника, соул. — М.: Мир энциклопедий Аванта+ и др., 2009. — 478 с.

Чудинов А. П. Политическая лингвистика. — М.: Флинта, Наука, 2006. — 162с.

Чурилина Л.Н. «Языковая личность» в художественном тексте — М.: Флинта Наука, 2006. — 236 с.

Юрков Е. Е. Метафора в аспекте лингвокультурологии. — СПб: МИРС, 2012. — 254 с.

Dijk T.A. van. Cognitive discourse analysis. Barcelona: University of Amsterdam, Universitat Pompeu Fabra, 2000. — 448р.

Underhill J.W. Creating worldviews: metaphor, ideology and language. — Edinburgh: Edinburgh univ. press, 2013. — 299р.

Список использованных песен

Red Hot Chili Peppers. Californication. —

http://www.metrolyrics.com/californication-lyrics-red-hot-chili-peppers.html

Red Hot Chili Peppers. Fight Like A Brave. —

http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/fightlikeabrave.html

Red Hot Chili Peppers. Fire. —

http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/fire.html

Red Hot Chili Peppers. Millionaires Against Hunger. —

http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/millionairesagainsthunger.html

Red Hot Chili Peppers. Sir Psycho Sexy. —

http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/sirpsychosexy.html

Red Hot Chili Peppers. Snow. —

http://www.metrolyrics.com/snow-hey-oh-lyrics-red-hot-chili-peppers.html

Tiger Lillies. Gutter. —

http://www.songlyrics.com/the-tiger-lillies/gutter-lyrics/

Tom Waits. All The World Is Green. —

http://www.azlyrics.com/lyrics/tomwaits/alltheworldisgreen.html

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 2002. — С.296−297.
  2. Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5−32.
  3. И.Е. Лингвокультурный концепт «прекрасное» и его языковое воплощение. — Тюмень: ТГУ, 2011. — 199 с.
  4. С.Х. Метафора в языке, мышлении и культуре. — Нальчик: КБГУ, 2009. — 300 с.
  5. М. Метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С.153−172.
  6. А.Б. Языковая личность профессионального переводчика. — Тверь: СПбГИЭУ, 2010. — 265 с.
  7. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — С. 11 — 26.
  8. Е.Ю. Метафора как средство вербализации авторской концепции: когнитивно-дискурсивный аспект (на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. — Ростов-на-Дону, 2010. — 24 с.
  9. Н.А. Слово. Текст. Дискурс: прецедентные единицы. — Н. Новгород: НГЛУ, 2009. — 401 с.
  10. О.С. Метафора в профессиональной семиотике. — Курск: КГУ, 2011. — 324 с.
  11. С.Я. Метафора: лингвистические, когнитивные и культурологические резервы. — М.: Перо, 2013. — 239 с.
  12. Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. — Тверь: ТГУ, 1999. — 278с.
  13. Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона //Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. — С. 7−59.
  14. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. — М.: Языки славянской культуры, 2011. — 792 c.
  15. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М.: ЛКИ, 2008. — 256с.
  16. О.А. Художественный дискурс: синтаксис, экспрессивность, стратегии. — Якутск: СВФУ, 2013. — 194 с.
  17. Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 264−267.
  18. В.П. Русская метафора: очерк семиотической теории. — М.: URSS Изд-во ЛКИ, 2011. — 194 с.
  19. М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). — М., Высшая школа, 1983. — 476c.
  20. М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб., 1999. — С. 6−13.
  21. Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988. — С. 65−77.
  22. Н.А. Общество: современный дискурс. — М.: Перо, 2011. — 131 с.
  23. Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. — Тверь: ТГУ, 1999. — 265 с.
  24. Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. — 238 с.
  25. Д. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. — М.: Гносис, 2011. — 792 с.
  26. В. В. Понимание метафор: на пути к общей модели // Метафора в языке и тексте.— М.: Наука, 1988. — С. 165−169.
  27. Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. — М.: Флинта, 2009. — 220 с.
  28. П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С.435−455.
  29. А. Философия риторики // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 44 — 67.
  30. Э.Ф. Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках. — СПБ.: Свое изд-во, 2014. — 184 с.
  31. А.Н. Этничность и культура: проблемы дискурс-анализа. — Архангельск: КИРА, 2009. — 231 с.
  32. М.С. Поэтический дискурс. Поэтический знак. — М.: Кругъ, 2011. — 175 с.
  33. В.А., Сыров В. Н. Метафора, нарратив, языковая игра // Методология науки, 1998.- Вып. 3. — с. 186−197.
  34. Т.А. Концепт «Вера / Неверие» в русской языковой картине мира. — Абакан: ХГУ, 2010. — 143 с.
  35. В.Н. Метафоризация и ее роль, а создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. — С. 173 — 204.
  36. О.В. Метафора в художественной репрезентации мира [на материале произведений английских и американских писателей]: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. — М., 2011. — 16 с.
  37. Г. Логика и логическая семантика. — М.: URSS Либроком, 2012. — 511 с.
  38. Э.Р. Концептуальная метафора «природа-человек» в русской поэтической картине мира XIX — XX веков: лингвокультурологический и лексикографический аспекты. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. — 146 с.
  39. И.В. Популярная музыка ХХ века: джаз, блюз, рок, поп, кантри, фолк, электроника, соул. — М.: Мир энциклопедий Аванта+ и др., 2009. — 478 с.
  40. А.П. Политическая лингвистика. — М.: Флинта, Наука, 2006. — 162с.
  41. Л.Н. «Языковая личность» в художественном тексте — М.: Флинта Наука, 2006. — 236 с.
  42. Е.Е. Метафора в аспекте лингвокультурологии. — СПб: МИРС, 2012. — 254 с.
  43. Dijk T.A. van. Cognitive discourse analysis. Barcelona: University of Amsterdam, Universitat Pompeu Fabra, 2000. — 448р.
  44. Underhill J.W. Creating worldviews: metaphor, ideology and language. — Edinburgh: Edinburgh univ. press, 2013. — 299р.
  45. Red Hot Chili Peppers. Californication. — http://www.metrolyrics.com/californication-lyrics-red-hot-chili-peppers.html
  46. Red Hot Chili Peppers. Fight Like A Brave. — http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/fightlikeabrave.html
  47. Red Hot Chili Peppers. Fire. — http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/fire.html
  48. Red Hot Chili Peppers. Millionaires Against Hunger. — http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/millionairesagainsthunger.html
  49. Red Hot Chili Peppers. Sir Psycho Sexy. — http://www.azlyrics.com/lyrics/redhotchilipeppers/sirpsychosexy.html
  50. Red Hot Chili Peppers. Snow. — http://www.metrolyrics.com/snow-hey-oh-lyrics-red-hot-chili-peppers.html
  51. Tiger Lillies. Gutter. — http://www.songlyrics.com/the-tiger-lillies/gutter-lyrics/
  52. Tom Waits. All The World Is Green. — http://www.azlyrics.com/lyrics/tomwaits/alltheworldisgreen.html
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ