Коммуникативная ситуация недоразумения в межкультурном и внутрикультурном дискурсе
Диссертация
Недоразумения на лексическом уровне были выявлены в 18 случаях в межкультурном дискурсе и в 3 — во внутрикультурном. Во внутрикультурной коммуникации основные проблемы в понимании на данном уровне были выявлены вследствие незнания какого-то слова, что в принципе не вело к недоразумениям, а лишь к непониманию. В межкультурном дискурсе, напротив, проблемы на представленном уровне становились… Читать ещё >
Список литературы
- Недоразумения на фонетико-фонологическом и лексическом уровнях-
- Недоразумения на прагматическом уровне-
- Аристотель Категории // Соч., т.2. — М., 1978.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: 1988. — 876 с.
- Бергельсон М.Б. Лингвистические методы исследования в области (межкультурной) коммуникации // Тезисы пленарного доклада на 2 Международной конференции РКА: «Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты». — М., 2004. — С. 12−17.
- Василик М.А. Основы теории коммуникации / Под редакцией проф. М. А. Василика. -М.: Гадарики, 2005. 615с.
- Виттгенштейн Л. Логико-философсий трактат // Философские работы (часть 1) .-М., 1994
- Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие для студентов / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. -Москва, 2004.
- Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. ЛКИ, 2009. -112 с.
- Донец П. Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных смыслов и языковых форм: Дис. д-ра филол. наук: 10.02.19: Харьков, 2004. 367 с.
- Ерасов Б.С. Социальная культурология.: пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Аспект Пресс, 1997. — 591с.
- Ермакова О.Н., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. — С. 30−63.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. 476с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Наука, 1987.-264с.
- Которова Е.Г. Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике: сопоставительное исследование русского и немецкого языков. — Frankfurt am Main, Berlin etc.: Lang, 1998 (= Berliner Slawistische Arbeiten, Bd. 5).-296c.
- Матьяш О. И. Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное образование // Сибирь. Философия. Образование. Альманах. 2002. — № 6. — С. 37−47.
- Саблина С.Г. Барьеры коммуникации в межкультурной среде, Актуальные проблемы теории коммуникации // Сборник научных трудов «Актуальные проблемы теории коммуникации». СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. — С. 52−74
- Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникаци / А.П. Садохин- М.: Высш. шк., 2005. 310с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. — 624с.
- Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи / И. И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. — 238с.
- Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация / А.Д. Шмелев- под общ. ред. И.Н.
- Розиной // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты («Коммуникация-2004»): материалы второй Международной конференции (24−28 мая 2004 г. Ростов-на-Дону). — Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2004. С. 29−31.
- Юсупов-И.М. Психология взаимопонимания / И. М. Юсупов. — Казань: Татарское кн. Изд-во, 1991. — 192с.1. На иностранных языках:
- Arndt H. Uberlegungen zu Sprachprogrammen fur Manager in Industrie und Handel // Die Neueren Sprachen. 89/1990. — S. 2−19.
- Auer P. Kontextualisierung // Studium Linguistik. 1986. — № 19. — S. 22−47.
- Austin John L. Zur Theorie der Sprechakte. Dt. Bearb. von Eike von Savigny. — Stuttgart: RECLAM, 1972. — 213 S.
- Becker-Mrotzek M. Analyse und Vermittlung von Gesprachskompetenz / M. Вecker-Mrotzek, G. Brunner. Frankfurt: Lang, 2004. — 227 S.
- Bliesener Th. Rollenspiele in Kommunikations- und Verhaltenstrainings / Th. Bliesener, R. Brons-Albert. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994. — S. 105 127.
- Blutner R. Optimal communication. Stanford, Calif.: CSLI Publ., 2006. -181 S.
- Boas F. Handbook of American Indian languages. Nachdr. d. Ausg. Washington: Government Print. Office, 1911. — 557 S.
- Bouchara A. Hoflichkeitsformen in der Interaktion zwischen Deutschen und Arabern: ein Beitrag zur interkulturellen Kommunikation / A. Bouchara. -Tubingen: Niemeyer, 2002. 265 S.
- Bremer K. Verstandigungsarbeit: Problembearbeitung und Gesprachsverlauf zwischen Sprecher verschiedener Muttersprachen / K. Bremer. Tubingen: Narr, 1997.-249 S.
- Brons-Albert, R. Auswirkungen von Kommunikationstraining auf das
- Gesprachsverhalten. — Tubingen: Narr, 1995. — 267 S.172
- Brown P. Politeness / P. Brown, S. Levinson. -- Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 S.
- Brunner, G. Mundliche Kommunikation im Beruf. Zur Vermittlung professioneller Gesprachskompetenz // Der Deutschunterricht. — 2007. — № 1. S. 39−48.
- Byrnes H. Interactional style in German and American conversations // Text, 1986. № 2.-S. 189−207.
- Cacher O. Fonetika nemeckogo jazyka (teoreticheskii kurs). — LENINGRAD: IZDATEL’STVO PROSVESHCHENIE, 1969.-206 S.
- Casper-Hehne H. Interkulturelle Kommunikation // ZfAL. 1999. — № 31. -S. 77−107
- Cook-Gumperz J. Context in Children’s speech. Papers on language and context / J. Cook-Gumperz, J. Gumperz. No. 46. — Berkeley, CA: Language Behaviour Reserch Laboratory, 1976
- Gumperz J. Directions in Sociolinguistcs. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. — 598 S.
- Ehlich K. Fremdsprachlich handeln: Zur Pragmatik des Zweitspracherwerbs auslandischer Arbeiter // Deutsch lernen. 1980. — № 1. — S. 21−37
- Falkner W. Verstehen, Mi? verstehen und Mi? verstandnisse: Untersuchungen an einem Korpus englischer und deutscher Beispiele. -Tubingen: Niemeyer, 1997
- Fetscher D. Interkulturelles Kommunikationstraining und das Managen der interkulturellen Situation / D. Fetscher, V. Hinnenkamp // Sprache und Literatur. 1994. — № 74/25. — S. 67−90.
- Fiehler R. Kommunikationsberatung und Kommunikationstraining / R.
- Fiehler, W. Sucharowski Opladen: Westdeutscher Verlag, 1992. — 396 S.173
- Fiehler R. Verstandigungsprobleme und gestorte Kommunikation. Einfuhrung in die Thematik // R. Fiehler Verstandigungsprobleme und gestorte Kommunikation. Opladen/Wiesbaden, 1998. — S. 7−17.
- Galliker M. Psychologie der Verstandigung eine Einfuhrung in die kommunikative Praxis. 1. Aufl. — Stuttgart: Kohlhammer, 2006. — 184 S.
- Garfinkel H. On formal structures of practical action / H. Garfinkel, H. Sacks // J.M. McKinney, E.A. Tiryalcian Theoretical sociology: perspective and developments.-New York: Apple-Century-Crofts, 1970. S. 160−193.
- Garfinkel H. Studies in Ethnomethodology. Engelwood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1967. — 288 S.
- Gass Susan M. Miscommunication in non-native Speaker Discourse / S.M. Gass, E. Varonis // N. Coupland, H. Giles, J.M. Wiemann «Miscommunication» and Problematic Talk. Newbuiy Park/ London/ New Delhi: Sage, 1991 .-S. 121−145
- Gnann, M. Interkultureller Management Leitfaden Russland. -Frankfurt/M.: Verlag fur Interkulturelle Kommunikation, 1996
- Graham J. The influence of culture on business negotiations // Journal of International Business Studies: Spring 1985. Vol. 16. -No. 1. — S. 81−96.
- Grice H. P. Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Suhrkamp, 1979. — 508 S.
- Grice H.P. Logic and conversation // Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts / P. Cole, J. L. Morgan. New York: Academic Press, 1975. — S. 41−58.
- Grice H. P. Bedeuten, meinen, intendieren. Paper / Linguistic Agency. -University of Trier: Ser. A — 44, 1977. — 10 S.
- Grimshaw A. Mishearings, Misunderstandings, and other Nonsuccsses ins Talk: A Plea for Redess of Speaker-Oriented Bias // Sociological Inquiry. -1980.-№ 50.-S. 31−74.
- Gumperz J.J. Crosstalk. A Study of Cross-Cultural Communication / J J. Gumperz, T.C. Jupp, C. Roberts. Background material and notes to accompany the B.B.C. film. National Centre for Industrial Language Training. -London: BBC, 1979.
- Gunther, U. «Und aso das isch gar need es Tabu bi us, nei, uberhaupt need». Sprachliche Strategien bei Phone-in-Sendungen am Radio zu tabuisierten Themen. Bern et al. — 1992
- Gunthner S., Rothenhausler R. Interethnische Kommunikation zwischen Deutschen und Chinesen. Info DaF. — 1986. — № 4. — S. 304−309.
- Gunthner S. Diskursstrategien in der interkulturellen Kommunikation: Analysen deutsch-chinesischer Gesprache. — Tubingen: Niemeyer, 1993. — 324 S.
- Haferland H. Eine Theorie der Hoflichkeit / H. Haferland, P. Ingwer // Osnarbrucker Beitrage zur Sprachtheorie. — 1996. — Bd. 52. — S. 7−69.
- Heine, P. Kulturknigge fur Nichtmuslime. Freiburg im Breisgau: Herder Verlag, 1994.- 159 S.
- Helmolt K. Komunikation in internationalen Arbeitsgruppen. Eine Fallstudie uber divergierende Konventionen der Modalitatskonstituierung. Munchen: Idcium Verag (Reihe Interkulturelle Kommunikation, 1997. — Bd.2. — 223 S.
- Henne H. Einfuhrung in die Gesprachsanalyse / H. Henne, H. Rehbock. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1982. 330 S.
- Heringer H. J. Interkulturelle Kommunikation: Grundlagen und Konzepte. -Tubingen und Basel: A. Francke Verlag, 2004. 240 S.
- Hinnenkamp V. Missverstandnisse in Gesprachen. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1998 // Zeitschrift fur Sprachwissenschaft 18.1, 1999. — S. 163−167
- Hinnenkamp V. Interaktionale Soziolinguistik und interkulturelle Kommunikation: Gesprachsmanagement zwischen Deutschen und Turken. -Tubingen: Niemeyer, 1989. 185 S.
- Hinnenkamp V. Interkulturelle Kommunikation' — strange attractions // Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik’Vandenhoeck & Ruprecht Gottingen, 93 (1994). S. 46−74
- Hinnenkamp V. Mi? verstandnisse in Gesprachen. Opladen: Westdt. Verlag, 1998.-333 S.
- Hirschfeld, U. Phonetische Interferenzen in der interkulturellen Kommunikation // L. Ch. Anders, U. Hirschfeld Sprechsprachliche Kommunikation. Probleme, Konflikte, Storungen. -Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2003. S. 163−172.
- Hirschfeld U. Der «fremde Akzent» in der interkulturellen Kommunikation / M. Braunlich, B. Neuber, B. Rues: Gesprochene Sprache transdisziplinar // Festschrift zum 65. Geburtstag von Gottfried meinhold. — Frankfurt a. M, 2001. -S. 83−91.
- Hirschfeld U. Untersuchungen zur phonetischen Verstandlichkeit Deutschlernender. Frankfurt a.M.: Hector (Forum Phoneticum 57), 1994
- Ilkhan I. Kontrastive Uberlegung zu einigen unterschiedlichen Kommunikationsmustern im Deutschen und Turkischen // L. Gotze Deutsch als Fremdsprache — Situation eines Fachs. Bonn, 1987. — S. 183−192.
- Knapp K. Interkulturelle Kommunikation / K. Knapp, A. Knapp-Potthoff // Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung. 1990. — № 1- S. 62−93.
- Knapp, K. Mehrsprachigkeit im Beruf und die Rolle interkultureller Kompetenz // Der Deutschunterricht. 2007. — № 1. — S. 62−71.
- Kotorova E. National-Cultural Component of Semantics in Text // Word. The German Yearbook 1993. Zwickau, 1993. — S. 282−285 (in German)
- Langner M. Zur kommunikativen Funktion von Abschwachungen. — Munster: Nodus, 1994.
- Lavric, E. Mi? verstehen verstehen. Opake Kontexte und Ambiguitaten bei indefiniten und defmiten Nominalphrasen. Graz: Grazer Linguistische Monographien 7, Institut fur Sprachwissenschaft der Universitat Graz, 1990
- Levinson S. C. Pragmatik / Ins Deutsche ubers- von Ursula Fries. 2., unveranderte Auflage. Tubingen: Niemeyer, 1994. — 422 S.
- Levinson, S. C. «Contextualizing 'Contextualization Cues'. A Review of John J. Gumperz’s Contribution to the Academic Community» // S. Eerdmans, C. Prevignano, P. Thibault Discussing communication analysis 1: JOHN J. GUMPERZ, 1997. S. 24−30
- Levinson S. C. Pragmatik. 3. Aufl., Tubingen: Niemeyer, 2000. — 476 S.
- Liedke, M. Fremdsprachliches Handeln: Kommunikationsstorung als Normalitat // Fiehler, Reinhard Verstandigungsproblee und gestorte Kommunikation. Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag GmbH, 1998.- S. 198−216
- Long M. H. Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input // Applied Linguistics. — 1983. № 4. -S. 126−141.
- Luger H.-H. Hoflichkeit und Hoflichkeitsstile // H.-H. Luger Hoflichkeitsstile.- Frankfurt am Main: Lang, 2002. S. 3−23.
- Maas U. Pragmatik und sprachliches Handeln mit einer Kritik am Funkolleg. ' «Sprache». 3., korr. u. erg. Aufl. — Frankfurt/M.: Athenaion, 1974. — 323 S.
- Mast, C. Unternehmenskommunikation. Stuttgart: Lucius & Lucius, 2006. -474 S.
- Meibauer J. Pragmatik. Eine Einfuhrung. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1999.-208 S.
- Meng K. Russischsprachige Eltern und deutsche Kindergarten // Interkulturell und global. Forum fur interkulturelle Kommunikation, Erziehung und Bildung. -2006. Heft ½. — S. 69−87.
- Meng K. Wer ist ein «rusak»? / K. Meng, E. Protasova // G. Nikiporec-Takigava. Integrum: toc=nye metody i gumanitarnye nauki. — Moskva: Letnij sad, 2006. — S. 354−363.
- Meng K. «Aussiedlerisch». Deutsch-russische Sprachmischungen im Verstandnis ihrer Sprecher / K. Meng, E. Protasova // V. Hinnenkamp, K. Meng Sprachliche Hybriditat und polykulturelles SelbstverstandnisTubingen: Narr, 2005. S. 229−266.
- PostR. Pfalzisch. Einfuhrung in eine Sprachlandschaft. Landau/Pfalz, 1990. -360 S.
- Quasthoff U. Soziales Vorurteil und Kommunikation. Eine sprachwissenschaftliche Analyse des Stereotyps. Frankfurt: Athenaum Fischer, 1973.-312 S.
- Quasthoff U. Ethnozentrische Verarbeitung von Informationen: Zur Ambivalenz der Funktionen von Stereotypen in der interkulturellen Kommunikation // P. Matusche (ed): Wie verstehen wir Fremdes? Munchen: Goethe-Institut. 1989, S. 37−62.
- Rathmayr, R. Sprachliche Hoflichkeit. Am Beispiel expliziter und impliziter Hoflichkeit im Russischen // Slavistische Beitrage. Munchener Verlag Otto Segner, 1996. — Bd. 342.- S. 363−391.
- Rehbein J. Interkulturelle Kommunikation. Tubingen: Narr, 1985. — 495 S.
- Reuter E. Deutsch-Finnische Kulturunterschiede in der Wirtschaftskommunikation. Fragestellungen, Methoden und Ergebnisse eines Forschungsprojektes / E. Reuter, H. Schroder, L Tiittula. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1989. — № 15. — S. 237−269.
- Roberts C. Language and Discrimination. A study of communication in Multiethnic workplaces / C. Roberts, E. Davies, T. Jupp. London/ New York: Longman, 1992. — S. 422
- Rost-Roth M. Kommunikative Storungen in Beratungsgesprachen. Problempotenziale in inter- und intrakulturellen Gesprachskontexten // R.
- Fiehler.- Verstandigungsproblee und gestorte,. Kommunikation. — Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag GmbH, 1998. — S. 216−244
- Sachweh S. «Noch ein Loffelchen?» Effektive Kommunikation in der Altenpflege. Bern: Verlag Hans Huber, 2001. — 312 S.
- Sacks H. /Schegloff E. /Jefferson G. A simplest systematics for the organisation of tum-taking in conversation. Language 50(4), 1974. — S.696−735
- Sacks H. Two preferences in the organization of referece to persons in conversations and their interaction / H. Sacks H, E. Schegloff, G. Jefferson // G. Psatas Everyday language. Studies in Ethnomethodology. — New York, 1979.-S. 15−21.
- Sacks H. Das Erzahlen von Geschichten innerhalb von Unterhaltungen // R. Kjolseth, F. Sack Zur Soziologie der Sprache (Kolner Zeitschrift fur Soziologie und Sozialpsychologie, Sonderheft 15). Opladen: Westdeutscher Verlag, 1971. — S. 307−314.
- Sapir E. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace & World, 1921
- Sarai T. B. Intercultural Communication and Research: An overview of challenges and opportunities // D. Nimmo (Hrsg.): Communication Yearbook 3. New Brunswick, NJ: Transaction Books, 1979. — S. 395−405.
- Schroder, H. Tabus, interkulturelle Kommunikatiuon und
- Fremdsprachenunterricht. Uberlegungen zur Relevanz der Tabuforschung furdie Fremdsprachendidaktik // Knapp-Potthoff A. /Liedke M. Aspekteinterkultureller Kommunikationsfahigkeit— Reihe interkulturelle
- Kommunikation, Band 3, 1997.- S.93−106 180
- Schutte, W. Transkriptionsrichtlinien fur die Eingabe in EXMARaLDA nach DIDA-. Konventionen. Mannheim: Institut fur Deutsche Sprache, 2004 139 S.
- Searle John R. Ausdruck und Bedeutung. Frankfurt am Main (Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft), 1998
- Searle, John R. Sprechakte. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974. — 305 S.
- Selting M. Sprech- und Gesprachsstile. Berlin: de Gruyter, 1997. — 433 S.
- Slembek E. Mundliche Kommunikation interklturell. — St. Ingbert: Rohrig Universitatsverlag, 1997. -241 S.
- Sowinski B. Textlinguistik: e.Einf. / Bernhard Sowinski. Stuttgart- Berlin- Mainz: Kohlhammer, 1983. — 176 S.
- Stock E. Emotionen als Storungsquelle in der interkulturellen Kommunikation // L. Ch. Anders, U. Hirschfeld Sprechsprachliche Kommunikation. Probleme, Konflikte, Storungen. Frankfurt am Main: Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2003. — S. 355−363
- Tang C. Interkulturell pragmatische Fehler // J. Zhu, H-R. Fluck, R. Hobergs Interkulturelle Kommunikation Deutsch-Chinesisch. — Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2006. — S. 311 322
- Thomas A. Kulturstandards in der internationalen Begegnung / A. Thomas (Hrsg.). Saarbrucken: Verlag fur Entwicklungspolitik, 1991. — 182 S.
- Thomas J. Cross-Cultural Pragmatic Failure // Applied Linguistics. Vol. 4. -1983. — № 2.-S. 91−112.
- Tiitula L. Kulturen «treffen aufeinander. Was finnische1 L. undt deutsche Geschaftsleute uber die Gesprache berichten, die sie miteinander fuhren. — Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. 1995. — № 21. — S. 293−310.
- Ulimann S. Semantics: An Introduction to the Sience of Meaning. Oxford: Blackwell, 1962.-278 S.
- Ulrich W. Der Mi? verstandniswitz. Erscheinungsformen mi? lingender Kommunikation, dargestellt an einer ausgewahlten Textsorte // Muttersprache. -1978. № 8.-S. 73−92.
- Wahrlich H. Wortlose Sprache Verstandnis und Missverstandnis im Kulturkontakt // A. Thomas Kulturstandards in der internationalen Begegnung. — Saarbrucken: Verlag fur Entwicklungspolitik, 1991. — S. 11−39.
- Watzlawick P. Menschliche Kommunikation, Formen, Storungen, Paradoxien / Watzlawick, J.H. Beavin, D.D. Jackson. Bern / Stuttgart / Toronto: Huber Hans, 1990.-271S.
- Watzlawick P. Pragmatics of Human Communication / P. Watzlawick, J.H. Beavin, D.D. Jackson. New York, 1967. — 285 S.
- Wittgenstein L. Logisch-philosophische Abhandlung. Frankfurt: Suhrkamp, 1973.-114 S.
- Woods W.A. An experimental parsing system for Transition Network Grammars // Rustin R. Natural Language Processing. — New York: Algorithmics, 1973. 111−154 S.
- Zollner N. Der Euphemismus im alltaglichen und politischen Sprachgebrauch des Englischen. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1997. — 444 S.1. Словари
- Леонтьев A.A. Табу. // Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор Ярцева В.Н.- «Современная энциклопедия»: М, 1990 С.501
- Источники всемирной сети Интернет
- Сусов И.П. История языкознания. Учебное пособие Тверь, 1999 //http://homepages.tversu.ru/~susov/, 23.02.2005
- Грушевицкая Т.Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А. П. Садохина.
- М. :ЮНИТИ-ДАНА, 2002. 352с. http://www.countries.ru/library/intercult/mkmod.htm, 04.06.2005
- Schroder, Н. Tabu // http://tabu.sw2.euv-frankfurt-o.de/Tabu-pdf/tabu.pdf, 12.04.2006