Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Примеры

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Https://edition.cnn.com/2018/06/17/health/hpv-vaccination-study-england-intl/index.html)Вприведенномпримереиспользуетсяфразеологизм «Lendevidence», созначением «служитьподтверждением», использующийсяванглийскомязыкевнаучномзначении. Develop into something — In women, persistent HPV infections can eventually develop into cervical cancer — the fourth most frequent cancer in women globally… Читать ещё >

Примеры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

(Тамже). В приведенном примере используется глагольное фразовое словосочетаниеKnockoffсо значением «уменьшать, снижать».Этот фразеологизм используется в английском языке в основном экономическихтекстах. Weigh on — «Theincreaseduncertaintyandrisks [fromthetradefight] willweigh on business confidenceandinvestment,» wroteanalystsatOxfordEconomics.(Тамже). В приведенном примере используется глагольное фразовое словосочетание"Weighon"со значением «тяготеть над чем-либо».Используется в английском языке как в научном значении, так и в общеупотребительном. Sit up at attention — Trump noted that when Kim speaks his people sit up at attention. (Collinson S. Why Donald Trump’s wild week matters. Alot,.

https://edition.cnn.com/2018/06/16/politics/donald-trump-power-north-korea-politics/index.html)В приведенном примере используется фразовое словосочетание «Situpatattention». Используется в английском языке как в научном значении, так и в общеупотребительноми означает «Сидят словно на вытяжку"The President also slammed US and South Korean military maneuvers as „provocative“ and called for Russia to be let back into the G7/G8, continuing his odd habit of adopting the foreign policy positions of US adversaries in Beijing, Pyongyang and Moscow. (Тамже).В приведенном примере используется предложный глагольный фразеологизмв сочетании с инфинитивом в страдательном залоге calledforRussiatobeletbackintotheG7/G8, передающий мысль о призыве снова включить Россию в G7/G8.Этот фразеологизм используется в английском языке в основном экономическихтекстах. Take advantage of somebody — 'We got a raw deal, other powers are taking advantage of us, Go it aloneso we have to go it alone,' (Тамже). В приведенном примере используется фразеологизм „Takeadvantageofsomebody“, со значением „использовать кого-либо в своих целях“, а также фразеологизм"goitalone"со значением"действовать в одиночку». Используется в английском языке как в научном значении, так и в общеупотребительном. Lend evidence — The study also found a decline in various kinds of HPV that are not protected against by the vaccine, lending evidence to the idea that the vaccine can prevent other strains of the virus.(Rory Smith R, CNNHPV vaccine leads to steep drop in cancer-causing infections in England, June 17, 2018,.

https://edition.cnn.com/2018/06/17/health/hpv-vaccination-study-england-intl/index.html)Вприведенномпримереиспользуетсяфразеологизм «Lendevidence», созначением «служитьподтверждением», использующийсяванглийскомязыкевнаучномзначении. Develop into something — In women, persistent HPV infections can eventually develop into cervical cancer — the fourth most frequent cancer in women globally. (Тамже).В приведенном примере используется глагольный фразеологизм «Developintosomething», со значением «перерастать во что-либо"использующийсяванглийскомязыкевосновном в научномзначении. Ongoing debate — There is ongoing debate in the UK about giving the vaccine to boys because HPV has been linked to other types of cancers, such as anal, penile and throat cancer. (Тамже).В приведенном примере используется словосочетание «Ongoingdebate», со значением «постоянная дискуссия», использующеесяванглийскомязыкевосновном в научномзначении. В структурном плане данный фразеологизм является словосочетанием с основным компонентом — существительным. Develop (a disease) — Those individuals who developed diabetes were more than twice as likely to develop pancreatic cancer compared with those who did not develop diabetes, according to Wendy Setiawan, associate professor of preventive medicine at the Keck School of Medicine of the University of Southern California and a lead author of the study. (L ieberМ., CNN, Diabetes after 50 could be early sign of pancreatic cancer, study says, June 18, 2018, Тамже) Вприведенном примере используется глагольное словосочетание «Develop (adisease)», со значением «заболеть», использующеесяванглийскомязыкев научномзначении. Narrow down — «So we wanted to understand what are the characteristics of people in our study and other populations that help narrow down who are the high-risk populations.» (Тамже).В приведенном примере используется глагольное словосочетание «Narrowdown», со значением «заболеть», использующеесяванглийскомязыкевосновном в научномзначении. Используется здесь как непереходный глагол, что менее типично для данного фразеологизма, который чаще используется как переходный. On the rise — Pancreatic cancer is on the rise in the United States, and there are multiple theories why.

(Тамже).Устойчивое словосочетание «Ontherise» означает «получать все более широкое распространение», используется в английском языке в основном в научном значении. Result in — Diabetes occurs when either the pancreas doesn’t produce enough insulin or the body’s tissues become resistant to insulin, resulting in increased blood sugar, according to the Mayo Clinic. (Тамже).В приведенном примере используется глагольное словосочетание «Resultinsomething», со значением"иметь результатом (что-л.)", используется в английском языке в основном в научном значении. Compared to — It also has a tendency to spread very early compared to other cancers. (.

Тамже). В приведенном примере используется глагольное словосочетание «Comparedtosomething», со значением"В сравнении с чем-л.", используется в английском языке в основном в научном значении. High-risk individualsThere are no reliable screening tests for pancreatic cancer, so identification of high-risk individuals earlier on could help increase survival, according to Setiawan. (Тамже).В приведенном примере используется словосочетание «High-riskindividuals», со значением"люди с повышенным риском заболеваемости", используется в английском языке в основном в научном значении. В структурном плане данный фразеологизм является словосочетанием с основным компонентом — существительным. Recent-onsetBased on this data, if you’re a minority and you develop recent-onset diabetes, you should talk to your doctor about the implications of that for developing cancer, especially if you have any symptoms of pancreatic cancer," Wainberg said.(Тамже).В приведенном примере используется устойчивое словосочетание «Recent-onset (diabetes)», со значением «(диабет) с ранней манифестацией», используется в английском языке исключительно в научном значении. Keep something on the cutting edge" Bringing Chicago’s economic engines closer together will keep the city on the cutting edge of progress, create thousands of good-paying jobs and strengthen our great city for future generations," Mayor Rahm Emanuel said Thursday in a press release.

(M ullenJ. E lon Musk’s Boring Company to build high-speed Chicago airport link, June 14, 2018.

(Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм «Keepsomethingonthecuttingedge», со значением «идти нога в ногу с прогрессом в (какой-либо области, отрасли)», использующийсяванглийскомязыкевосновном в научномзначении. Write the next chapter- «This transformative project will help Chicago write the next chapter in our legacy of innovation and invention.» (Тамже).В приведенном примере используется устойчивое словосочетание «Writethenextchapter» со значением «внести следующую главу». Как и в русском языке этотфразеологизм употребляется фигурально. Используется в английском языке как в научном, так и в общеупотребительномзначении. Raised concerns — Experts have raised concerns over the financial viability of Loop transportation systems, as well as potential environmental and legal challenges. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм «Raisedconcerns"со значением"поднять вопрос».В структурном плане данный фразеологизм является словосочетанием с основным компонентом — существительным. ShoulderThe Boring Company says it will shoulder the financial burden of the project, which will be «100% privately funded.» (Тамже).В приведенном примере используется однословный фразеологизм в виде одного знаменательного фразового глагола «shoulder (thefinancialburden)» со значением"брать на себя".Beat out — Musk’s plan beat out competition from another bidder, O’Hare Xpress LLC, a consortium of investors and engineering and transit companies. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм в виде фразового глагола «beatout"(competition)со значением"легко обойти (конкурента)"A near universal problemHis company, which is less than a year old, envisions fixing congestion in cities — a near universal problem.(McFarlandM. Can Elon Musk make subway tunnels cool again? December 6, 2017:

http://money.cnn.com/2017/12/06/technology/elon-musk-underground-loop/index.html?iid=EL) В приведенном примере словосочетание «anearuniversalproblem» является видоизмененным фразеологизмом, т.к. в лексикографических источниках указывается фразеологическая единица «beneartouniversal». Фразеологизм"a near universal problem"означает «почтиповсеместнуюпроблему».Lag behindThe city has long lagged behind the rest of the country in terms of public transportation.(Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм в виде фразового глагола «laggedbehind (therestofthecountry)со значением"отставать».Take on a Herculean task — Transportation experts warn that Musk has taken on a Herculean task. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм"Takeonatask"с добавлением компонента «Herculean» для создания эффекта эмоционального усиления. Trackrecord — But Musk has a track record of accomplishing some feats. (.

Тамже).В приведенном примере используется устойчивое словосочетание «Trackrecord» со значением"послужной список", «опыт выполнения работ», «профессиональные достижения».Keep up with demandHis auto company, Tesla, has made electric cars desirable, despite its issues keeping up with consumer demand. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизмkeepingupwith (consumer)demandсо значением «справляться со спросом (потребителей)"Breakeven — UCLA’s Matute said Hong Kong is the world’s only transit system that doesn’t require public subsidies to break even. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм в виде фразового глагола"tobreakeven», который в данном случае означает «работать на основе самоокупаемости"Step inWhen the Great Depression hit, governments stepped in and public funding became the norm. (.

Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм в виде фразового глагола «tobreakeven», который означает «вмешаться», «прийти на помощь».Move forwardSpokesmen for the mayor and the Boring Company stressed that there would be a robust public discussion before moving forward.(Тамже).В приведенном примере используется фразеологизм в виде фразового глагола «Moveforward», который означает «продвигаться», приниматься за выполнение чего-л.".Musk even tweeted last month that an elevator — which will allow cars to access the tunnel — should be «up and running» shortly. (W attles J. All the quirky details you need to know about Elon Musk’s Boring company:

http://money.cnn.com/2017/07/08/technology/future/elon-musk-boring-company/index.html?iid=EL) Вприведенномпримереиспользуетсяустойчивоесловосочетание"upandrunning", построенноенаигресловвотношениифункционированиялифтаиозначает «функционировать», «заработать — начатьработать».Bring (the impossible) to life Even so, Musk has a history of trying to bring the impossible to life. (Тамже).В приведенном примере используется фразеологизмbringtolife, означающий «воплотить в жизнь», к которому автор добавил компонент theimpossible, не нарушая стройности предложения, поскольку в отличии от устойчивых выражений, фразеологизмы позволяю внесения в них новых компонентов. В результате получилось выражение «воплотить в жизнь невозможное».

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ