Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Коммуникативный потенциал паратекста французских художественных произведений XVI-XVII веков: на материале авторских и издательских предисловий

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Новым является выявление коммуникативной сущности паратекста произведений, созданных в значительно отстоящие от современного периоды истории французского языка, а также определение роли предисловия как паратекстового компонента, способствующего прочтению художественного произведения, отстоящего во времени. На основе теории коммуникации в работе анализируются коммуникативно-прагматические… Читать ещё >

Коммуникативный потенциал паратекста французских художественных произведений XVI-XVII веков: на материале авторских и издательских предисловий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Паратекст — неотъемлемая составляющая структуры письменного произведения
    • 1. 1. Паратекст как фактор расширения горизонта текстовости
    • 1. 2. Лингвистические параметры паратекста
    • 1. 3. Лингвистический, социально-исторический и культурный контекст во Франции XVI—XVII вв.еков
    • 1. 4. Текст предисловия как единица литературной коммуникации
    • 1. 5. Коммуникативно-прагматический аспект авторского / издательского предисловия
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. Коммуникативно-прагматический аспект авторского предисловия
    • 2. 1. Предисловие — стратегическая составляющая авторского паратекста
    • 2. 2. Языковая личность литератора во Франции XVI—XVII вв.
      • 2. 2. 1. Стратегия самопрезентации
    • 2. 3. Стратегия валоризации произведения
    • 2. 4. Предисловие — предварительное соглашение между автором и читателем
      • 2. 4. 1. Стратегия создания оптимальных условий для прочтения произведения
    • 2. 5. Адресованность как фактор оптимизации коммуникативного потенциала предисловия
      • 2. 5. 1. Читатель предисловия — потенциальный адресат письменной коммуникации
      • 2. 5. 2. Способы и средства актуализации категории адресованности в тексте авторского предисловия. Диалоговая стратегия.¦
    • 2. 5. Функциональная значимость авторского предисловия
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. Издательское предисловие и его роль в коммуникативном взаимодействии издателя и адресата
    • 3. 1. Издательский паратекст в системе общения автор — издатель — читатель"
    • 3. 2. Издательское предисловие как неотъемлемая составляющая произведений, отстоящих во времени. Функциональная значимость издательского предисловия
    • 3. 3. Языковые средства самообозначения адресанта издательского предисловия
    • 3. 4. Аксиологический аспект и рекламный характер издательского предисловия
    • 3. 5. Научно-познавательный характер издательского предисловия
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Настоящее диссертационное исследование представляет собой опыт изучения коммуникативного потенциала предисловия как паратекстового образования, способствующего литературной коммуникации, отсроченной во времени и пространстве. Работа выполнена в русле исследований по коммуникативной лингвистике и теории речевого воздействия на языковой социум посредством письменных текстов, имеющих специфическое коммуникативно-прагматическое содержание.

Актуальность исследования определяется, с одной стороны, усилением интереса к проблемам текстовой периферии в русле прагматического аспекта письменной литературной коммуникации, с другой стороны, открытостью проблемы изучения паратекста как продукта лингвистической и социокультурной реальности периода становления французского литературного языка. Несмотря на имеющийся опыт исследования паратекста, настоящая проблема ждет более детального описания, в частности, в диахроническом аспекте. Тенденция к коммуникативно-прагматическому анализу текста представлена преимущественно на современном языковом материале.

Рассмотрение околотектсовых образований к произведениям XVI—XVII вв.еков в диахронии привлекает особое внимание, поскольку позволяет выявить специфический потенциал паратекстовых образований, рассматриваемых как новые в жанровом отношении элементы феноменологии текста для того исторического периода, а также их роль в процессе функционирования произведений названного периода на современном этапе. Выбор исследуемого периода обусловлен особой социолингвистической ситуацией диглоссии и переходом к монолингвизму во Франции XVI—XVII вв.еков. Данный период становления французского языка как национального, а также литературного и письменного сопровождается появлением новых литературных жанров в поэзии и художетсвенной прозе. Писатели отстаивали креативные возможности французского языка, создавая новые по форме и жанру произведения на родном языке. Для придания своим произведениям социокультурной значимости, писатели предваряли основной текст произведения предтекстовым обращением к читателю — предисловием, с помощью которого объясняли суть и актуальность произведения, инновационного в жанровом отношении. Под инновационными жанрами в работе понимаются новые литературные формы художественных произведений, оказавшие значительное влияние на литературную практику рассматриваемого периода и исторически закрепившиеся в более позднюю эпоху.

Опора на опыт целостного филологического анализа литературных произведений, основывающегося на единстве лингвистического, литературоведческого и культурологического подходов (М. М. Бахтин, В. В. Виноградов, Л. М. Скрелина, И. Р. Гальперин, 3. И. Хованская, JI. Г. Бабенко, А. А. Ворожбитова, Т. Г. Игнатьева, В. А. Лукин), позволяет обратиться к всестороннему анализу функционально-прагматических особенностей предисловия как паратекстового образования.

Настоящее состояние проблемы феноменологии вторичных текстов предполагает рассмотрение соотношения между двумя видами текста: первичного или исходного, в нашем случае — текста основного произведения и вторичного, периферийного, к которому относится паратекст, а также структурных и функциональных характеристик паратекстовых элементов, их роли в литературной коммуникации и их коммуникативного потенциала. Появление вторичной текстовости обусловлено прагматическим компонентом коммуникативной ситуации (О. П. Воробьева, JI. Г. Викулова, Е. В. Козлов). Благодаря использованию данных приемов оформления основного текста произведения, происходит расширение пространственно-временных рамок повествования, другими словами, горизонта текстовости.

Исследования текстовой периферии как многогранного явления отличаются разноаспектностью подходов, о чем свидетельствует обилие терминов, называющих околотекстовое окружение: сверхтекст, гипертекст, вторичный текст, периферия текста, паратекст. В научной литературе наиболее устоялся термин «паратекст» (< греч. para — «возле, при» + текст), обозначающий совокупность дискурсивных образований, сопровождающих произведение (G. Genette, J. Derrida, Ph. Lane).

Паратекст рассматривается в связи с рамочными компонентами в архитектонике печатного литературного текста. В отечественной науке исследуемая проблема вызывает интерес с 30-х годов XX века (С. Кржижановский, Н. А. Рубакин, А. А. Реформатский). В научной литературе по романистике интерес к вопросу о границах готового опубликованного текста наблюдается с начала 70-х годов XX веков (С. Duchet, J. Derrida, J. Dubois, P. Lejeune, A. Compagnon). Более глубоко проблему текстовой периферии разрабатывают французские ученые Ж. Женетт (Genette 1982, 1987), Ф. Лан (Lane 1992).

В последние десятилетия проявляется интерес к изучению проблемы отдельных компонентов периферийных образований текста на материале как научно-гуманитарной (А. В. Белых, М. В. Алексеева, В. В. Селютина), так и художественной литературы (JI. Г. Викулова, Е. В. Козлов, Ж. И. Подоляк). Однако, несмотря на значительный опыт в изучении текстовой периферии, нельзя не признать, что паратекст в целом как важное средство речевого воздействия на социум не был аспектом специального рассмотрения в рамках истории языка. Открытым остается вопрос о роли авторского и издательского паратекста в расширении горизонта текстовости. Не в полной мере освещен коммуникативно-прагматический аспект предисловия как дискурсивного жанра. Прагматические стратегии автора в становлении инновационных жанров эпохи и их социальной стратификации до настоящего времени не привлекали внимания исследователей. За рамками анализа оставалось рассмотрение прагматического аспекта издательского паратекста, касающегося, прежде всего, взаимодействия издателя как посредника медиатической цепочки между автором произведения и современным читателем. Роль издателя в межпоколенной трансляции культуры также представляет интерес для рассмотрения.

Рассматриваемая в работе проблема функционирования текста, созданного в значительно отстоящие от современного периоды истории французского языка, и его «культурной миграции» во времени (И. Т. Касавин) может быть отнесена к междисциплинарной области, в которой данные лингвистики, литературы и издательской практики находятся во взаимосвязи и взаимодополнении.

Объектом данного исследования служит авторское и издательское предисловие как паратекстовое образование художественных произведений. Паратекст рассматривается как тот компонент, который придает тексту завершенность как художественному произведению, способствует более глубокому прочтению и адаптации текста в соответствии с меняющейся коммуникативной ситуацией.

Обусловленность появления вторичной текстовости прагматическим компонентом коммуникативной ситуации позволяет предположить, что авторское предисловие, как паратекстовое образование, имеет особый потенциал, оказывающий коммуникативно-прагматическое воздействие на читателя — современника автора. По мере своего функционирования произведение вступает во взаимодействие с издательским предисловием, посредством которого издатель классического произведения реализует свои коммуникативно-прагматические интенции и осуществляет коммуникацию в цепочке «автор — издатель — современный читатель».

Предметом исследования является коммуникативно-прагматический аспект авторского и издательского предисловия, которое обладает специфическим потенциалом воздействия на читателя.

Материалом исследования послужили авторские предисловия к французским художественным произведениям XVI—XVII вв.еков и издательские предисловия к современным переизданиям произведений обозначенного периода. Всего проанализировано 77 предисловий, представленных в разных французских изданиях, в числе которых 34 авторских и 43 современных издательских предисловия, общим объемом около 1000 страниц.

Основная цель исследования состоит в выявлении коммуникативного потенциала предисловия на основе анализа факторов, обусловивших появление авторского и издательского предисловия в околотекстовом пространстве художественных произведений XYIXVII веков, способов его языковой реализации и установлении функциональной значимости предисловий.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить роль паратекста в структурно-семантической организации художественного произведения, отстоящего во времени;

2) определить статус языковой личности литератора и автора издательского предисловия;

3) определить статус, функции и роль авторского/издательского предисловия в речевом воздействии на адресат;

4) проанализировать авторское/издательское предисловие с точки зрения его адресованности, рассмотреть способы и средства актуализации категории адресованности в тексте предисловия;

5) рассмотреть коммуникативные стратегии на примере авторского предисловия и их роль в речевом воздействии на адресат;

6) проанализировать языковые механизмы, способствующие осуществлению письменной коммуникации в цепочке «адресант (автор) — текст (предисловие) — адресат (читатель)».

7) выявить и описать сущностные характеристики коммуникативного потенциала предисловия.

Научная новизна работы заключается во введении в диахронический аспект анализа проблемы прагматики авторского и издательского предисловия художественного произведения и установлении их коммуникативных параметров.

Новым является выявление коммуникативной сущности паратекста произведений, созданных в значительно отстоящие от современного периоды истории французского языка, а также определение роли предисловия как паратекстового компонента, способствующего прочтению художественного произведения, отстоящего во времени. На основе теории коммуникации в работе анализируются коммуникативно-прагматические намерения и стратегии автора произведения как языкотворческой личности и издателя как посредника художественной коммуникации. Рассматривается проблема издательского предисловия и его роли в коммуникативном взаимодействии издателя и современного адресата. В работе затрагивается вопрос нейтрализации посредством издательского предисловия прагматических помех, возникающих при прочтении произведений, созданных в предшествующие, значительно отстоящие от современного периоды истории французского языка.

Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении коммуникативного потенциала предисловия художественных произведений как дискурсивного жанра. Результаты исследования дополняют имеющиеся сведения по таким проблемам, как речевое воздействие посредством письменного текста, взаимообусловленность внутренней и внешней истории языка, значимость языкотворческой личности автора, а также способствуют раскрытию сущности фактора адресата в диахронической перспективе, межпоколенной трансляции знаний, культурных ценностей прошлого.

Исследование коммуникативно-прагматического аспекта издательского предисловия способствует разработке проблемы прочтения текстов, отстоящих во времени и пространстве, относящихся к текстам с затрудненным восприятием для современного адресата. Ориентация исследования на функционирование классического текста в современных условиях имеет прикладное значение в области текстологии и издательской практики.

Практическая значимость исследования состоит в том, что в нем намечены пути дальнейшего, более углубленного изучения речевого воздействия в свете представлений о феноменологии паратекстовых образований как вторичных текстов. Результаты работы могут найти свое применение в практическом курсе французского языка по аспекту анализа текста. Принципы прагмалингвистического изучения авторского и издательского предисловия могут быть применены при анализе разных типов пара-текстовых образований и в других языках. Основные теоретические положения и выводы могут быть использованы в курсах по «Введению во французскую филологию и историю французского языка», лингвистике текста, текстологии, при написании курсовых и дипломных работ, а также в курсах «Издательское дело», «Книжное дело».

Методологическим принципом исследования является антропоцентризм. Антропоцентрическая парадигма реализуется в коммуникативном подходе к языку, повлекшем обнаружение известного параллелизма между свойствами художественного текста и речевого акта вообще. Именно антропоцентрический подход, при котором текст изучается в аспекте его порождения (позиция автора) и понимания (позиция читателя), в аспекте его воздействия на читателя, позволяет более полно раскрыть особенность построения паратекстовых образований, порождаемых автором/издателем с определенной целью воздействия на читателя в соответствии с меняющейся коммуникативной ситуацией. В основу работы также положен историзм как методологический принцип филологии. Принцип историзма предполагает, что всякое явление анализируется в его происхождении, росте, образовании, в аспекте движения, а само движение — в обусловивших его причинах, в связях с окружающим — как часть более общего целого.

В работе использованы следующие методы: структурно-функциональный, метод сопоставительного анализа, метод филологического анализа текстов предисловия и их последующая интерпретация в контексте эпохи. Значимым для диахронического исследования является метод контекстуального анализа, предусматривающий взаимообусловленность исторического и лингвистического контекста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Феноменологически паратекст является неотъемлемой частью структуры письменного произведения. Оформляя письменный текст как целостное образование, паратекст выступает важным структурообразующим фактором композиции художественного произведения. Закономерности околотекстовых преобразований связаны со своеобразием лингвистической ситуации и культурно-историческим контекстом эпохи, креативным мышлением дискурсивной личности писателя.

2. Смысловая презентация основного текста предопределена прагматической установкой на открытое авторство и персуазивный диалог с адресатом. Средством представления коммуникативно-прагматической специфики как инновационного, так и устоявшегося, классического произведения служит такое паратекстовое образование, как предисловие. Проспективный характер предисловия определяет готовность адресата идти навстречу тексту, взаимодействуя тем самым с автором.

3. Авторское предисловие направлено на автоинтерпретацию представляемого произведения. Издательское предисловие предполагает формирование положительного и адекватного понимания художественных текстов XVI—XVII вв.еков, относящихся к текстам с затрудненным восприятием для современного адресата. Издатель, как посредник в литературной коммуникации, способствует преодолению пространственно-временной и культурно-исторической дистанции между автором и современным читателем.

4. Для авторского и издательского предисловия характерен ряд общих черт, в частности, статус периферийного текста, характер вторично-сти и метатекстовости, а также ряд прагматических характеристик. При этом отправители авторского и издательского предисловия исходят из разных интенций, целей и задач.

5. Речевое воздействие на читательскую аудиторию реализуется с помощью коммуникативных тактик и приемов, способствующих реализации основных стратегий отправителя предисловия. Специфическая особенность авторского предисловия состоит в установлении диалогических отношений с читателем-современником. Коммуникативно-прагматическая задача издательского предисловия заключается в презентации произведения, отстоящего во времени, в создании ряда условий для успешного прочтения классического произведения посредством своевременного, предваряющего прочтение комментирования.

6. Фактор адресата играет значимую роль в появлении предисловия. Адресованность является одной из основных характеристик, отражающих внутримонологическую диалогичность текста предисловия. Диалогичность выступает фундаментальным свойством предисловия как дискурсивного жанра.

7. В издательском предисловии пересекаются характеристики научного и рекламного дискурса интеллектуальной продукции. На первый план выдвигается коммуникативное намерение убедить адресата в значимости классического произведения.

Поставленная цель и задачи определили структуру работы.

Работа включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы (250 наименований, из них 59 — на иностранных языках), список справочной литературы (19 наименований), список источников, приложение. Общий объем работы составляет 208 страниц.

Во Введении обосновываются выбор объекта, предмета изучения, актуальность и новизна темы исследования, определяются ее цель, задачи, дается характеристика методологии и методов исследования, теоретической и практической значимости работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Паратекст — неотъемлемая составляющая в рамках целого произведения» освещаются вопросы, касающиеся категории паратек-стуальности и проблемы паратекста в концепциях и категориях коммуникативной лингвистики. Выявляются лингвистические и экстралингвистические основания паратекста. Выделяются сущностные характеристики авторского/издательского предисловия как составной части паратекста.

Во второй главе «Коммуникативно-прагматический аспект авторского предисловия» рассматриваются субъекты литературной коммуникации, осуществляемой посредством авторского предисловия. Предлагается анализ языковой реализации стратегического подхода автора к презентации французских художественных произведений, осуществляемый с помощью коммуникативных тактик и приемов. Выявляется функциональная значимость адресованности предисловия, анализируются способы и средства актуализации этой категории. Определяется функциональная значимость авторского предисловия.

В третьей главе «Издательское предисловие и его роль в коммуникативном взаимодействии издателя и адресата» рассматривается коммуникативно-функциональная направленность издательского предисловия. Определяется статус автора издательского дискурса, языковые средства актуализации данной категории в тексте издательского предисловия.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшей работы.

Приложение содержит материал, иллюстрирующий ряд теоретических положений и выводов исследования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

1. Издательский паратекст произведений, созданных в значительно отстоящие от современного периоды истории французского языка, представленный жанром предисловия, характеризуется наличием коммуникативно-прагматической цели, которая заключается в презентации произведений, отстоящих во времени и, как следствие, относящихся к текстам с затрудненным восприятием для современного адресата, а также в создании оптимальных условий для их более глубокого прочтения.

2. Издательское предисловие относится к научно-познавательному жанру и по сравнению с авторским предисловием обладает большей нейтральностью изложения, превалированием содержательно-фактуальной информации над содержательно-концептуальной, доминированием информативной функции, которая сопряжена с прагматической метатекстовостью и проявляется, в частности, в экспликаторности.

3. Выделен ряд функций, характерных для издательского предисловия к произведениям, отстоящим во времени:

1) информативная функция, включающая: а) цели, задачи переизданияб) порог изученностив) новизну издания;

2) функция комментирования исходного текста произведения;

3) функция создания условий для эффективного прочтения или функция нейтрализации коммуникативно-прагматических помех разного уровня: a) .n о, б) грамматического, в) орфографического;

4) функция проспективного комментирования;

5) рекламная функция.

4. Современный издатель является посредником художественной коммуникации между автором произведения и современным читателем, осуществляемой с помощью издательского предисловия. Издательское предисловие, призванное обогатить смысл произведения на информационном и аксио-логичексом уровнях, предполагает формирование положительного и адекватного понимания текстов художественных произведений XVI—XVII вв.еков. Снимая прагматические помехи, возникающие вследствие несовпадения тезауруса автора произведения и современного адресата и особенностей самого лингвистического материала, издатель как посредник в литературной коммуникации способствует преодолению пространственно-временной и культурно-исторической дистанции между автором и современным читателем.

5. Издательское предисловие принадлежит перу видных специалистов — ученых-филологов. Компетентность и авторитетность авторов издательского предисловия позволяет говорить о них, как об элитарных филологических личностях. Самообозначение адресанта издательского предисловия, осуществляется с помощью: 1) личного местоимение «nous «(1 л. мн.ч.), имеющего различное содержание- 2) неопределенно-личного местоимения «on «, что позволяет говорить о намеренном желании приуменьшить заслуги адресанта- 3) личного местоимения «je» (1 л. ед.ч.), что в соответствии с нормами научного этикета дает исследователю право говорить от первого лица, используя местоимение «je «вместо «скромного «» nous «.

6. Издательское предисловие является специфическим видом письменной коммуникации, где пересекаются характеристики научного и рекламного дискурса интеллектуальной продукции. Коммуникативное намерение издателя убедить адресата в значимости классического произведения находит выражение в таких особенностях, как постоянная и непосредственная апелляция к адресату, аргументативность, диалогичность, оценочность излагаемых фактов и проблем.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящем исследовании проведен анализ коммуникативного потенциала паратекста французских художественных произведений XVI—XVII вв.еков на материале авторских и издательских предисловий.

Паратекст, рассматриваемый в свете феноменологии вторичных текстов как составная часть структуры письменного произведения, представлен совокупностью околотекстовых компонентов, характеризующихся структурно-смысловой единораздельностью и обладающих прагматической направленностью на установление контакта автора/издателя с читателем с целью информирования последнего.

Паратекстовые преобразования обусловлены прагматическим компонентом меняющейся коммуникативной ситуации, предопределенной, в свою очередь, лингвистическим, культурно-историческим контекстом эпохи. Наличие большого количества инновационных литературных жанров во Франции XVI—XVII вв.еков, нуждающихся в социокультурной адаптации, обусловило появления нового архитектонико-структурированного проспективного элемента — авторского предисловия, которое по мере функционирования произведения вступает во взаимодействие с издательским предисловием, реализующим коммуникативно-прагматические интенции современного издателя классического произведения. Данное предтекстовое образование служит средством представления коммуникативно-прагматической специфики как инновационного, так и устоявшегося, классического произведения.

Текст предисловия представляет собой архитектонико-структурированное проспективное образование паратекста, которое обладает характером вторичности в плане порождения и метатекстовости в плане содержания, характеризуется открытой обращенностью к читателю и содержит коммуникативно-прагматическую установку предварительного информирования читателя о предлагаемом произведении.

Наряду с общими чертами, свойственными как авторскому, так и издательскому предисловию, выделяется ряд специфических различий, объясняемых тем, что авторское предисловие является «текстом о собственном тексте», издательское предисловие — «текст о тексте Другого». Авторское предисловие направлено на автоинтерпретацию представляемого произведения, заключающуюся в отстаивании своей точки зрения. Автор как субъект письменной коммуникации использует свой социальный и филологический авторитет для укрепления престижа новых жанров. Издательское предисловие предполагает формирование положительного и адекватного понимания текстов художественных произведений XVI—XVII вв.еков, относящихся к текстам с затрудненным восприятием для современного адресата. Издатель как посредник в литературной коммуникации способствует преодолению пространственно-временной и культурно-исторической дистанции между автором и современным читателем.

Авторское предисловие в большей мере содержит содержательно-концептуальую информацию и обладает большей статичностью по сравнению с издательским. Доминирующим способом организации авторского дискурса является коммуникативный способ, имеющий основной целью установление диалогических отношений с читателем — современником автора, с целью информирования последнего о произведении, инновационном в жанровом отношении. Целевая установка автора обнаруживается в ряде функций, характерных для предисловий к произведениям исследуемого периода:

• функция новаторства и традиционности;

• экспликативная функция;

• интродуктивная функция (или функция представления и прославления инновационного жанра);

• функция освещения актуальных проблем своей эпохи и возвеличивания языка;

• функция валоризации произведения;

• историческая (или генетическая) функция;

• функция комментирования названия произведения;

• функция авторской интенциональности.

Авторское предисловие является маркером дискурсивной активности писателя, инициирующего диалоговое взаимодействие. При этом письменная литературная коммуникация, которая отсрочена во времени и пространстве, осуществляется посредством текста предисловия, являющегося результатом стратегического подхода писателя к презентации инновационного произведения. Предисловие становится средством речевого воздействия на потенциального читателя. В рамках макростратегии презентации инновационного в жанровом отношении произведения автор использует следующие коммуникативные стратегии, реализующиеся в тексте авторского предисловия посредством различных коммуникативных тактик и приемов:

• стратегию самопрезентации: тактика «самоуничижения"/ «игры на понижение», статусная тактика, тактика доверия;

• стратегию валоризации произведения: аргументативная тактика, тактика убеждения (или тактика утилитарных оценок), осуществляемая посредством демонстрации ряда ценностных и утилитарных суждений, в частности, документальная ценность, интеллектуальная, моральная, социальная и политическая значимость предлагаемого произведения;

• стратегию создания оптимальных условий для прочтения произведения, инновационного в жанровом отношении;

• диалоговую стратегию: тактика «контактоустанавливающая», тактика «интимизации общения», тактика «эмоционально-настраивающая», тактика «привлечения читательского внимания», тактика «создания психологической и моральной общности с читателем».

Фактор адресата сыграл значимую роль в появлении предисловия как проспективного образования. Адресная направленность предисловия как проспективного образования выражена на разных уровнях: семантико-структурном, содержательном, лингвистическом, невербальном, посредством параграфических средств. Адресованность, отражающая внутримонологическую диалогичность текста предисловия, является одной из его основных характеристик и проявляется в его направленности на учет позиции адресата — современника писателя или современного читателя, оказывая косвенное воздействие на продуцирование речи автора предисловия.

Коммуникативно-прагматическая задача авторов издательского предисловия заключается в презентации произведения, ставшего памятником культуры, и в создании ряда условий для успешного прочтения классического произведения. Функционально-коммуникативная специфика издательского предисловия состоит в культурной трансляции норм, знаний и ценностей наследия прошлого. Выделяются следующие функции издательского предисловия к переизданиям французских художественных произведений исследуемого периода:

• информативная функция, включающая информацию: а) о целях, задачах переизданияб) пороге изученностив) новизне издания;

• функция комментирования исходного текста произведения;

• функция создания условий для эффективного прочтения или функция нейтрализации коммуникативно-прагматических помех разного уровня: а) Аалг. еАлЧв^с.^о), б) грамматического, в) орфографического уровня;

• функция проспективного комментирования;

• рекламная функция.

Издательское предисловие относится к научно-познавательному жанру, по сравнению с авторским предисловием обладает большей нейтральностью изложения, превалированием содержательно-фактуальной информации над содержательно-концептуальной, доминированием информативной функции, которая сопряжена с прагматической метатекстовостью и проявляется, в частности, в экспликаторности. Данный тип партекста является специфическим видом письменной коммуникации и характеризуется такими параметрами, как аргументативность, диалогичность, оценочность излагаемых фактов и проблем. При этом данному типу текста свойственны некоторые характерные черты текстов научного дискурса, а также рекламного дискурса интеллектуальной продукции.

В целом предпринятое исследование авторского/издательского предисловия, проведенное на основе анализа факторов, обусловивших появление авторского и издательского предисловия в околотекстовом пространстве французских художественных произведений XVI—XVII вв.еков, установлении функциональной значимости данного паратекстового образования, анализа стратегий адресанта предисловия и средств их языковой реализации, позволяет говорить о наличии значительного потенциала, которым обладает данный вид речевого жанра, базирующийся на интенциональности и целепола-гании автора/издателя.

В этой связи паратекст французских художественных произведений представляет собой сложный комплекс взаимосвязанных качеств и характеристик, обеспечивающий взаимодействие между автором произведения и его читателем. Важными составляющими коммуникативного потенциала авторских и издательских предисловий являются высокий уровень потребности адресанта (писателя / издателя) в установлении диалогических отношений с адресатом (читателем), наличие установки (писателя/издателя) на коммуникацию, учет особенностей позиции потенциального читателя (современника автора/современного читателя), коммуникативная компетенция составителя предисловия, коммуникативные стратегии и тактики как способы реализации коммуникативно-прагматических интенций автора /издателя.

Перспективным видится дальнейшее исследование паратекстовых образований и их роли в письменной коммуникации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , С. Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык) Текст. / С. Г. Агапова. Ростов н / Д.: Феникс, 2004. — 288 с.
  2. , М. В. Научный текст как полилог Текст.: монография/ М. В. Алексеева.- М.: Изд-во МГГУ «Сигналъ», 2001. — 162 с.
  3. Антропологическая лигвистика: Концепты. Категории Текст.: коллективная монография / под ред. и общим научным руководством доктора филологических наук, профессора Ю. М. Малиновича. М.: Институт языкознания РАН — Иркутск: ИГЛУ, 2003.-251 с.
  4. , И. В. Стилистика декодирования Текст. / И. В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1974. — 75 с.
  5. , И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст.: сб. статей / И. В. Арнольд- под ред. П. Е. Бухар-киной. СПб.: Изд-во СПб. ГУ ун-та, 1998. — 444 с.
  6. , Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. — Т. 40. — № 4. -С. 356−367.
  7. , К. К. Проблема адресата в английском драматургическом тексте (на материале авторских ремарок) Текст.: авто-реф. дис.. канд. филол. наук: 10. 02. 04 / К. К. Асанова. -М.: МГЛУ, 1992.-24 с.
  8. , Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика Текст.: учебник — практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. 2-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2004. -496 с.
  9. , В. Я. На рубеже двух веков Текст. / В. Я. Бахмут-ский // Спор о Древних и Новых. М.: Искусство, 1984, — С. 740.
  10. , М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин — сост. С. Г. Бочаров. -М.: Искусство, 1986. -445 с.
  11. , Н. А. Очерки по теории и истории риторики Текст. /Н. А. Безменова. -М.: Наука, 1991. 217 с.
  12. , Е. В. Еще раз об адресате и категории адресован-ности художественного текста Текст. / Е. В. Белоглазова // Текст Дискурс — Стиль: сб. науч. статей. — СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2004. — С. 143−153.
  13. , А. В. Реализация прагматических установок монографического предисловия (на материале английского языка) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10. 02. 04 / А. В. Белых. -Л., 1991.-16 с.
  14. , В. П. Библиопсихологический аспект оптимизации функционирования художественного текста Текст. / В. П. Белянин // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. -С. 169−177.
  15. , Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. -Благовещенск: Изд-во БГК, 1998. 360 с.
  16. , В. В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство Текст. / В. В. Богданов // Язык, дискурс, личность: межвуз. сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1990. — С. 26−31.
  17. , Н. Ю. Французская лингвистическая традиция XVII-начала XIX века. Структура знания о языке Текст. / Н. Ю. Бокадорова. М.: Наука, 1987. — 152 с.
  18. , А. А. Способы достижения взаимопонимания в процессе научного общения Текст. / А. А. Болдырева // Проблема взаимопонимания в диалоге: сб. науч. тр. Воронеж: ВГПУ, 2003.-С. 34−41.
  19. , Н. С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте Текст. / Н. С. Болотнова // Филологические науки. 1992. — № 4. — С. 75−87.
  20. , Ю. Б. Эстетика Текст. / Ю. Б. Борев. М.: Политиздат, 1969.-380 с.
  21. , Ю. Б. Эстетика Текст. / Ю. Б. Борев. М.: Русь-Олимп: ACT: Астрель, 2005. — 829 с.
  22. , С. А. Пространство текста как материального объекта Текст. / С. А. Борисова // Вестник Оренбургского государственного университета. 2003.- № 4.-С. 158−162.
  23. , С. А. Пространство как текстообразующая категория Текст. / С. А. Борисова // Вестник МГУ. 2004. — № 1. -С. 196−203.
  24. , А. А. Психологическая герменевтика Текст.: учеб. пособие / А. А. Брудный. М.: Лабиринт, 1998. — 336 с.
  25. , Р. А. Язык реальность — язык Текст. / Р. А. Будагов. -М.: Наука, 1983. -262 с.
  26. , Н. С. Теория текста Текст.: учеб. пособие / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003. — 280 с.
  27. , М. А. Основы теории коммуникации Текст.: учебник / М. А. Василик. -М.: Гардарики, 2003. — 615 с.
  28. , А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. VIII.-С. 402−421.
  29. , Л. Г. Французское предложение в речи Текст.: учеб. пособие / Л. Г. Веденина. -М.: Высш. шк., 1991. 192 с.
  30. , Н. А. Смыслообразукяцая функция заглавий лирических контекстов: к постановке проблемы Текст. / Н. А. Веселова // Понимание и интерпретация текста: межвуз. сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1994. — С. 72−78.
  31. , В. В. О теории художественной речи Текст. /
  32. В. В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1971. — 240 с.
  33. , Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993. — 172 с.
  34. , Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц Текст. / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1980. -237 с.
  35. , Е. В. Эстетический анализ художественного произведения Текст. / Е. В. Волкова. М.: Знание, 1974. — 48 с.
  36. , В. Слово в жизни и слово в поэзии (К вопросам социологической поэтики) Текст. / В. Волошинов // Звезда. -1926.-№ VI. с. 244−267.
  37. , Н. П. Фактор адресата в публичном аргументирующем дискурсе Текст.: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Н. П. Вольвак. Владивосток, 2002. — 210 с.
  38. , Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.
  39. , В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст.: монография / В. В. Воробьев,-М.: РУДН, 1997.- 331 с.
  40. , О. П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязычная и межъязыковая коммуникация) Текст.: дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19 / О. П. Воробьева. М.: МГЛУ, 1993.-382 с.
  41. , А. А. Теория текста: Антропологическое направление Текст.: учеб. пособие / А. А. Ворожбитова. 2-е изд. -М.: Высш. шк., 2005. — 367 с.
  42. , Л. С. Психология искусства Текст. / Л. С. Выготский. 3-е изд. — М.: Искусство, 1986. — 573 с.
  43. , И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981.-181 с.
  44. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка
  45. Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. — 832 с.
  46. , И. А. Аргументация как методология убеждения Текст. / И. А. Герасимова, М. М. Новоселов // Вопросы философии.-2003.-№ 10.-С. 72−84.
  47. , Н. Д. К основаниям деривационной интерпретации вторичных текстов Электронный ресурс. / Н. Д. Голев, Н. В. Сай-кова. http://lingvo.asu.ru/golev/articles/z89html. (2004).
  48. , Е. А. Текст Дискурс — Стиль Текст. / Е. А. Гончарова // Studia Linguistica № XIII. Когнитивные и коммуникативные функции языка: сб. статей. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005.-С. 96−103.
  49. , В. Е. Коннекторы градации в современном французском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / В. Е. Горшкова. -М.: МГЛУ, 1995.-202 с.
  50. , А. Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе Текст.: учеб. пособие / А. Г. Гурочкина. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. — 102 с.
  51. , С. М. Картина классической эпохи. Проблема композиции в западно-европейской живописи XVII века Текст. / С. М. Даниэль. Л.: Искусство, 1986. — 199 с.
  52. , Т. А. ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т. А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. VIII. — С. 259−336.
  53. , Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Ван Дейк — пер. с англ.- сост. В. В. Петров — под ред. В. И. Герасимова — вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  54. , В. В. Коммуникативная генристика : речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия Текст. / В. В. Дементьев // Жанры речи: сб. статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. — Вып. 2. — С. 18−44.
  55. Диалектика текста Текст. В 2 т. Т. 2 / А. В. Зеленщиков, и др.- отв. ред. проф. А. И. Варшавская. СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 2003.-220 с.
  56. , Г. В. Основные стратегии французского университетского педагогического дискурса Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Г. В. Димова. Иркутск: ИГЛУ, 2004. — 343 с.
  57. , А. История французского языка Текст. / А. Доза: пер. с франц. Е. Н. Шор — под ред. и с предисл. М. С. Гурычевой. -М.: Изд-во Иностр. лит., 1956. 471 с.
  58. , К. А. Стилистика французского языка Текст.: учеб. пособие / К. А. Долинин. Л.: Просвещение, 1978. — 343 с.
  59. , Л. Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров Текст.: монография / Л. Р. Дускаева. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2004. — 276 с.
  60. , Л. Р. Диалогичность речи (письменной) Текст. / Л. Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта, 2003. — С. 45−53.
  61. Жанры речи Текст.: сб. науч. статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. — Вып. 2.-318 с.
  62. , Е. В. Семантика и прагматика интенциональности в языковой актуализации (на материале английского языка) Текст.: автореф.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. В. Заюкова. Барнаул, 2005. — 19 с."
  63. , Т. Г. Типология старофранцузского текста Текст.: монография / Т. Г. Игнатьева. Красноярск: КГУ, 2001. — 201с.
  64. , О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст.: монография / О. С. Иссерс. Омск: ОГУ, 1999. -285 с.
  65. , М. С. Философская теория ценности Текст. / М. С. Каган. СПб.: ТОО: ТК «Петрополис», 1997. — 205 с.
  66. , JI. Г. Стилистика текста : от теории композиции к декодированию Текст.: учеб. пособие / JI. Г. Кайда. — М.: Флинта, 2004. — 208 с.
  67. , О. JI. Текст и коммуникация Текст.: учеб. пособие / О. JI. Каменская-М.: Высш. шк., 1990. 152 с.
  68. , В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Кара-сик. М.: Гнозис, 2002. — 333 с.
  69. , В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  70. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 256 е.
  71. , И. Т. Анализ повседневности Текст. / И. Т. Касавин, С. П. Щавелев. М.: Канон+, 2004. — 432 с.
  72. , И. Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания Текст. / И. Т. Касавин СПб. :1. РХГУ, 1999.-408 с.
  73. , Н. А. История французского языка Текст.: учебник / Н. А. Катагощина, М. С. Гурычева, К. А. Аллендорф. 2-е изд.-М.: Высш. шк., 1976.-319 с.
  74. , Н. А. Курс истории французского языка Текст.: учебник для институтов и фак. иностр. яз. / Н. А. Катагощина, Н. М. Васильева. М.: Диана, 1997. — 421 с.
  75. Киселева, J1. А. Вопросы теории речевого воздействия Текст.: монография / JI. А. Киселева. Л.: ЛГУ, 1978. — 160 с.
  76. , Е. В. Речевая коммуникация Текст.: учеб. пособие / Е. В. Клюев. -М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. 320 с.
  77. , Е. В. Риторика. Инвенция. Диспозиция. Элокуция: учеб. пособие для вузов Текст. / Е. В. Клюев. М.: Приор, 1999.-271 с.
  78. Книга в системе общения: вокруг «Заметок библиофила» Текст.: сб. сост. М. В. Рац. СПб.: Ретро, 2005. — 480 с.
  79. , Н. Ф. Комментарии к тексту как лингвистическому гипертексту (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. Ф. Ковалева. Самара, 2004. — 22 с.
  80. , И. Ю. Повтор и его функции в тексте Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / И. Ю. Ковальчук. -Пятигорск, 2004. 20 с.
  81. , И. И. Поэтический синтаксис Текст. / И. И. Ков-тунова. М.: Наука, 1986. — 206 с.
  82. , М. Н. Диалогичность письменной научной речи Текст.: метод, указания по спецкурсу / М. Н. Кожина. -Пермь: ПТУ, 1986.- 16 с.
  83. , М. Н. Экстралингвистические стилеобразукшще факторы функциональных стилей Текст. / М. Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта, 2003. — С. 624−627.
  84. , Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Кол-шанский. М.: Наука, 1980. — 150 с.
  85. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 102 с.
  86. , Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975.-230 с.
  87. , JI. А. Заглавие как компонент текста: на материале публицистики Текст.: автореф. канд. дис.. филол. наук: 10.02.04 / Л. А. Коробова.-М, 1983.-20 с.
  88. , Г. М. Современные направления во французской лингвистике (Теория высказывания и анализ дискурса) Текст.: учеб. пособие / Г. М. Костюшкина. Иркутск: ИП Макаров С. Е., 2003.-270 с.
  89. , М. П. Информативность текста Текст. / М. П. Ко-тюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта, 2003. — С. 108−111.
  90. , И. Г. Название как кодированная идея текста Текст. / И. Г. Кошевая // Иностр. яз. в шк. 1982, — № 2.- С. 8−10.
  91. , С. Поэтика заглавий Текст. / С. Кржижановский. М.: Никитинские субботники, 1931. — 32 с.
  92. , И. С. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспектылингвистической терминологии) Текст. / И. С. Куликова, Д. В. Салмина. СПб.: Сага, 2002. — 352 с.
  93. , Ю. А. Автороцентрический подход к анализу прозаического художественного текста Текст.: монография / Ю. А. Ладыгин. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1997. — 135 с.
  94. Лингвистика дискурса: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация Текст. / под ред. С. Н. Плотниковой. Иркутск: ИГЛУ, 2005. — № 4. — 162 с.
  95. , Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история Текст. / Ю. М. Лотман. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.
  96. , Ю. М. Московская семиотическая школа Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Гнозис, 1994. — 547 с.
  97. , В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум Текст. / В. А. Лукин. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: «Ось — 89», 2005. — 500 с.
  98. , О. А. Повествование от первого лица. Интерпретация текста Текст.: монография / О. А. Мельничук. М.: Изд-во МГУ, 2002. — 208 с.
  99. , Б. Я. Феноменология текста (соотношение содержательных и формальных структур печатного издания) Текст. / Б. Я. Мисонжников. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2001(a).-490 с.
  100. , Б. Я. Соотношение содержательных и формальных структур печатного издания Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.01.10 / Б. Я. Мисонжников. СПб., 2001(6). -41 с.
  101. , Е. Н. Грамматическая традиция французского Возрождения (класс имен) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10. 02. 05 / Е. Н. Михайлова. СПб., 2000. — 32 с.
  102. , Т. М. Проблема адресованности научного текста Электронный ресурс. / Т. М. Михайлюк. http: // www.aomai.ab.ru/Books/Filesl999-o3/HTML/15/pap 15.html. (10 atd. 2001).
  103. , А. Социодинамика культуры Текст. / А. Моль- пер. с франц. В. В. Бирюкова. -М.: Прогресс, 1973. 405 с.
  104. , Т. М. От звука к тексту Текст. / Т. М. Николаева. -М.: Языки русской культуры, 2000. 680 с.
  105. , А. И. Концептуальная модель порождения вторичного текста Электронный ресурс. / А. И. Новиков, Н. Л. Сунцова. -http://fccl.ksu.ru/conf9810/novikov/txt.(2004).
  106. , В. В. Стилистика текста Текст. / В. В. Одинцов. -М.: Наука, 1980. -261 с.
  107. , И. В. Введение в риторику поступка Текст.: учеб. пособие / И. В. Пешков М.: Лабиринт, 1998. — 283 с.
  108. , С. Н. Языковая, коммуникативная и дискурсивная личность: к проблеме разграничения понятий Текст. / С. Н. Плотникова // Лингвистика дискурса: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Иркутск, ИГЛУ, 2005. — С. 5−15.
  109. , Ж. И. Когнитивные, социокультурные и лингвистические аспекты комментария (на материале комментариев к пьесам У. Шекспира) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ж. И. Подоляк. СПб., 2003. — 19 с.
  110. , Н. Б. Информативность поэтического текста (диахроническое исследование на материале французской поэзии) Текст.: монография / Н. Б. Попова. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1992 — 140 с.
  111. , А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. -М.: Искусство, 1976 614 с.
  112. , А. А. Лингвистика и поэтика Текст. / А. А. Реформатский — сост. В. А. Виноградов. М.: Наука, 1987 — 263 с.
  113. , Э. Г. О так называемой архитектонической функции языково-стилистических средств Текст. / Э. Г. Ризель // Уч. зап. Вып. I. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1956. — Т. 10. — С. 151 164.
  114. , Г. Науки о природе и науки о культуре Текст. / Г. Риккерт. СПб.: ТОО: ТК «Петрополис», 1998. — 347 с.
  115. , Ю. В. Теория риторики Текст. / Ю. В. Рождественский. 2-е изд., испр. — М.: Добросвет, 1999. — 482 с.
  116. , Н. JI. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах на материале немецкого языка Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10. 02. 04 / Н. JI. Романова. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1996. — 221 с.
  117. , Н. А. Психология читателя и книги Текст. / Н. А. Ру-бакин. М.: Книга, 1977. — 263 с.
  118. , Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Рябцева. М.: Academia, 2005. — 640 с.
  119. , О. С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале современного французского языка) Текст.: монография / О. С. Сапожникова. Н. Новгород: Изд-во НГУ им. Лобачевского, 2001. — 252 с.
  120. , А. П. Этнокультурные характеристики языковой личности (на материале французской языковой личности) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10. 02. 19 / А. П. Седых. -Саратов, 2005. 43 с.
  121. , В. В. Формальный и прагматический аспекты дис-курсивно-коммуникативной рамки политической статьи (на материале французской прессы) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / В. В. Селютина. Воронеж, 2005. -22 с.
  122. , М. Н. История французского языка Текст.: учебник для вузов / М. Н. Сергиевский. М.: Учпедгиз, 1938. -167с.
  123. , Е. Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке Текст.: монография / Е. Ф. Серебренникова. Иркутск: ИГУ, 1997. — .196 с.
  124. , Е. В. Личностный аспект речевой коммуникации и текста Текст. / Е. В. Сидоров // Личностные аспекты языковогообщения: межвуз. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989. — С. 1725.
  125. , Е. В. Проблемы речевой системности Текст. / Е. В. Сидоров. М.: Наука, 1987. — 140 с.
  126. , Е. Г. Цели и задачи практической подготовки студентов языкового ВУЗа на начальном этапе (первый курс) Текст.: дис.. канд. педагогич. наук: 13.00.02 / Е. Г. Скосоренко. М.: МГЛУ, 1993. — 172 с.
  127. , Л. М. История французского языка Текст.: учебник /Л. М. Скрелина, Л. А. Становая. М.: Высш. шк., 2001. — 463с.
  128. , Л. М. Очерки по исторической стилистике французского языка Текст. / Л. М. Скрелина, Т. Я. Кузнецова. СПб.- Архангельск: Изд-во Поморского междунар. пед. ун-та им. М.1. B. Ломоносова, 1995.-207с.
  129. , О. В. Читатель в выявлении ценности произведения Текст. / О. В. Солоухина // Филологические науки. 1984. -№ 5.-С. 3−8.
  130. , Л. А. Введение в скриптологию Текст.: учеб. пособие к спец. курсу по истории французского языка / Л. А. Становая. СПб.: Златоуст, 1996. — 95 с.
  131. , Ю. С. В трехмерном пространстве языка (семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1985. — 332 с.
  132. , Ю. С. Протей: Очерки хаотической эволюции Текст.
  133. Ю. С. Степанов. М.: Языки славянской культуры, 2004. -264 с.
  134. , И. А. Введение в речевое воздействие Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского ГУ, 2001. — 227 с.
  135. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) Текст.: учеб. пособие / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986, — 126 с.
  136. , В. И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе Текст. / В. И. Троянов // Личностные аспекты речевого общения: сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989. — С. 37−45.
  137. Убеждение как коммуникативный процесс Электронный ресурс. www.auditorium.ru/books/4244/r2 .pdf (224kb).2003.
  138. , Б. А. Семиотика искусства Текст. / Б. А. Успенский. М.: Языки русской культуры, 1995. — 360 с.
  139. , В. В. Полифония текстов в культуре Текст. / В. В. Учёнова, С. А. Шомова. М.: Омега — Л, ИМПЭ им. А. С. Грибоедова, 2003.-392 с.
  140. , Н. Ю. Аргументирующий дискурс во французской диалогической речи Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10. 02. 05 /Н. Ю. Фанян. -М., 1989. -23 с.
  141. A. А. Скакуна и др. СПб.: СПбГУ, 1999. — 122 с.
  142. B. Е. Хализев. М.: Высш. шк., 2000. — 398 с.
  143. Хованская, 3. И. Стилистика французского языка Текст.: учебник для ин-тов и фак. иностр. языков / 3. И. Хованская. -М.: Высш. шк., 1984.- 344 с.
  144. , И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста Текст.: монография / И. Я. Чернухина. -Воронеж: ВГУ, 1984. 115 с.
  145. , В. Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации Текст.: монография / В. Е. Чернявская. СПб.: СПбГУЭФ, 1999. — 209 с.
  146. , В. Е. Дискурс Текст. / В. Е. Чернявская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка- под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта, 2003. — С. 53−55.
  147. , В. Е. Интерпретация научного текста Текст.: теоретическое учеб. пособие / В. Е. Чернявская. СПб.: Наука, 2004. — 123 с.
  148. , Н. А. Лингво-культурные аспекты понимания Текст. / Н. А. Шехтман // Филологические науки. 2002. — № 3. -С. 50−58.
  149. , И. А. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы Текст.: учеб. пособие / И. А. Щирова, 3. Я. Тураева. -СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. 156 с.
  150. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко- пер. с итал. В. Г. Резник и А. Г. Погоняйло. -СПб.: Симпозиум, 2004. 544 с.
  151. , Р. Избранные работы по лингвистике Текст. / Р. Якобсон — пер. с англ., нем., франц. языков — сост. В. А. Зве-гинцев. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1988.-448 с.
  152. , Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. — 344 с.
  153. Adam, A. Histoire de la litterature franchise au XVII-e siecle Text. En 3 v. / A. Adam .- Paris: Albin Michel, 1997.
  154. Adam, J. M. L’argumentation publicitaire. Rhetorique de I’eloge et de la persuaison Text. / J.-M. Adam, M. Bonhomme — Paris: Nathan, 1997.-238 p.
  155. Aulotte, J. Montaigne Text.: Essais / J. Aulotte. Paris: Presses, 1994.-127 p.
  156. Authiez-Revuz, J. Figures d’ajout: phrase, texte, ecriture Text. / J. Authiez-Revuz, M. Ch. Lala Paris: Presse Sorbonne Nouvelle, 2002.-248 p.
  157. Bonnafous, S. Autodesignation Text. / S. Bonnafous // Dictionnaire d’Analyse du Discours. Paris: Editions du Seuil, 2002. — P. 76.
  158. Charaudeau, P. Grammaire du sens et de l’expression Text. / P. Charaudeau. Paris: Hachette, 1992. — 927 p.
  159. Charaudeau, P. Contrat de communication Text. / P. Charaudeau // Dictionnaire d’Analyse du Discours. Paris: Editions du Seuil, 2002.-P. 138−141.
  160. Chaurand, J. Nouvelle histoire de la langue franfaise Text. / J. Chaurand. Paris: Le Seuil, 1999. — 817 p.
  161. Cicurel, F. Le texte et ses ornementations Text. / F. Cicurel // Figures d’ajout: phrase, texte, ecriture. Paris: Presse Sorbonne Nouvelle, 2002. -P. 51−63. •
  162. Combe, D. L’ajout en rhetorique et en poetique Text. / D. Combe //
  163. Figures d’ajout: phrase, texte, ecriture. Paris: Presse Sorbonne Nouvelle, 2002. -P. 15−27.
  164. Compagnon, A. La seconde main ou le travail de la citation Text. / A. Compagnon. Paris: Le Seuil, 1979. — 414 p.
  165. Derrida, J. La dissemination Text. /J. Derrida // Hors Livre. -Paris: Le Seuil, 1972. P. 9−67.
  166. Drevillon, H. Introduction a l’histoire culturelle de l’Ancien Regime XVI-XVIII siecles Text. / H. Drevillon. Paris: Sedes, 1997. -191 p.
  167. Dubois, J. L’Assommoir d’E. Zola: societe, discours, ideologie Text. / J. Dubois. Paris: Larousse, 1973. — 237 p.
  168. Duchet, C. Pour une sociocritique, ou variations sur un incipit Text. / C. Duchet // Litterature. № 1. — Paris: Larousse, 1971. — P. 5−14.
  169. Ducrot, O. Les Echelles argumentatives Text. / O. Ducrot. Paris: Minuit, 1984.-96 p.
  170. Ducrot, O. Les mots du discours Text. / O. Ducrot Paris: Editions du Minuit, 1980. — 160 p.
  171. Eco, U. Lector in fabula. Le role du lecteur ou la Cooperation interpretative dans les textes narratifs Text. / U. Eco. Paris: Editions Grasset, 1985. — 315 p.
  172. Fumaroli, M. Reflexions sur la Querelle des Anciens et des Modernes Text. / M. Fumaroli // Traverses. Du Contemporain. -1992.-№ 1.- P. 40−58.
  173. Genette, G. Palimpsestes. La litterature au second degre Text. / G. Genette. Paris: Le Seuil, 1982. — 468 p.
  174. Genette, G. Seuils Text. / G. Genette. Paris: Le Seuil, 1987. —. 426 p.
  175. Gibert, В. Le baroque litteraire fran9ais Text. / B. Gibert. Paris: Armand Colin, 1997. — 282 p.
  176. Grevisse, M. Le Bon Usage. Grammaire franchise avec des re-marques sur la langue franchise d’aujourd’hui Text. / M. Grevisse. Paris: Editions J. Duculot: S. A. Gembloux (Belgique), 1975.- 1322 p.
  177. Iser, W. L’acte de lecture, theorie de l’effet esthetique Text. / W. Iser — trad. E. Sznycer- Bruxelles: Pierre Mardaga, 1985. -405 p.
  178. Jauss, H. R. Pour une esthetique de la reception Text. / H. R. Jauss- trad. fr. Paris: Gallimard, 1978. — 305 p.
  179. Fraenkel, B. Auteur Text. / B. Fraenkel // Dictionnaire d’Analyse du Discours. Paris: Editions du Seuil, 2002. — P. 74−75.
  180. Kerbrat-Orecchioni, C. L’enonciation. De la subjectivite dans le langage Text. / C. Kerbrat-Orecchioni- Paris: Armand Colin, 1980.-290 p.
  181. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. Paris: Armand Colin, 1990. — 318 p.
  182. Kristeva, J. Semeiotike. Recherches pour une semanalyse Text. / J. Kristeva. Paris: Le Seuil, 1969. — 345 p.
  183. Lane, Ph. La peripheric du texte Text. / Ph. Lane. Paris: Nathan, 1992.- 160 p.
  184. L’articulation du discours en fra^ais contemporain Text. / Antoine Auchtin e. a. З.-e. — Bern- Berlin- Francfiirt am Main- New York- Paris: Lang, 1991. — 272 p.
  185. Laufer, R. Introduction a la textologie. Verification, etablissement, editions des textes Text. / R. Laufer. Paris: Librairie Larousse, 1972.- 159 p.
  186. Lebrun, M. Regards actuels sur les fables de la Fontaine Text. / M. Lebrun. Villeneuve d’Ascq (Nord): Presses Universitaires du Septendrion, 2000. — 142 p.
  187. Lejeune, P. La pacte autobiographique Text. / P. Lejeune. Paris :1. Seuil, 1975.-357 p.
  188. L’edition des livres imprimes au XVI-e siecle Electronic resource.- http:// gallica.bnf.fr./ themes/ LivMA.htm.
  189. L’edition des livres impimes au XVII-e siecle Electronic resource.- http:// gallica.bnf.fr./ themes/ LivMA.htm.
  190. L’histoire du Livre au Moyen Age Electronic resource. http:// gallica.bnf.fr./themes/LivMA.htm
  191. Lodge, A. Le francais. Histoire d’un dialecte devenu langue Text. / A. Lodge — trad, de l’anglais. Paris: Fayard, 1997. — 382 p.
  192. Louichon, B. Editeurs, correcteurs et autres Text. / B. Louichon // Figures paradoxales de l’Auteur (XlX-e-XXI-e siecles).-Grenoble: UFR de Lettres Classiques et Modernes, 2004. P. 3142.
  193. Mailhot, L. Le metatexte camusien Text. / L. Mailhot// Cahiers Albert Camus, 1985. 147 p.
  194. Maingueneau, D. Elements de linguistique pour le texte litteraire Text. / D. Maingueneau. Paris: Bordas, 1990. — 173 p.
  195. Maingueneau, D. Le contexte de l’oeuvre litteraire. Enonciation, ecrivain, societe Text. / D. Maingueneau. Paris: Dunod, 1996. -193 p.
  196. Maingueneau, D. Pragmatique pour le discours litteraire Text./ D. Maingueneau. Paris: Dunod, 1995. — 186 p.
  197. Michel, A. Les textes et l’histoire Text. / A. Michel // Qu’est ce qu’un texte? Paris: Librairie Jose Corti, 1975. — P. 85−115.
  198. Moyen Age: XVI-e siecle Text.: livre du professeur/ A. Armand.- Paris: Hatier, 1989. 379 p.
  199. Orlandi, E. P. Un point c’est tout. Interdiscours, incompletude, textualisation Text. / E. P. Orlandi // Figures d’ajout: phrase, texte, ecriture. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2002. — P. 65−77.
  200. Perret, J. Du texte a l’auteur du texte Text. / J. Perret // Qu’est cequ’un texte? Paris: Librairie Jose Corti, 1975. — P. 14−39.
  201. Picoche, J. Histoire de la langue fran9aise Text. / J. Picoche, C. Marchello- Nizia. Paris: Nathan, 1994 (b). — 397 p.
  202. Piegay-Gros, N. Le lecteur Text.: textes choisis et presentes par N. Piegay-Gros. Paris: G F Flammarion, 2002. — 255 p.
  203. Plantin, Ch. Argumentation Text. / Ch. Plantin // Dictionnaire d’Analyse du Discours. Paris: Editions du Seuil, 2002. — P. 66−70.
  204. Poulet, G. Lecture et interpretation du texte litteraire Text. / G. Poulet // Qu’est ce qu’un texte? Paris: Librairie Jose Corti, 1975. -P. 63−81.
  205. Pre-textes. Les prefaces d’editeurs scientifiques de 1650 a 1800 Electronicresource. http: // www.fabula.org/actualites/article 10 163 .php
  206. Qu’est ce qu’un Editeur Electronic resource. http: // gallica.bnf.fr./ themes/ LivMA.htm.
  207. Qu’est ce qu’un texte? Elements pour une hermeneutique par L. Boyer, M. Parent, G. Poulet, A. Michel, J. Perret, J. Schmitt Text. / sous la direction d’Edmond Barboutin. Paris: Librairie Jose Corti, 1975.-205 p.
  208. Rastier, F. Arts et sciences du texte Text. / F. Rastier. Paris: PUF, 2001. — 303 p.
  209. Rohou, J. L’histoire litteraire. Objets et methodes Text. / J. Rohou. Paris: Nathan, 1996. — 127 p.
  210. Sarfati, G.-E. Elements d’analyse du discours Text. / G.-E. Sarfati. Paris: Nathan, 1997. — 127 p.
  211. Schaeffer, J.-M. Note sur la peface philosophique Text. / J.-M. Schaeffer // Poetique. Paris: Le Seuil, 1987. — № 69. — P. 35- 44.
  212. Storer, M.-E. Un episode litteraire de la fm du XVII-e siecle: la mode des contes de fees (1685−1700) Text. / M.-E. Storer. Paris: Honore Champion, 1928. — 291 p.
  213. , О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. -М.: Сов. Энциклопедия, 1969. 606 с.
  214. , А. Э. Издательский словарь-справочник Текст. / А. Э. Мильчин. М.: Юристъ, 1998 (а). — 472 с.
  215. , А. Э. Энциклопедия книжного дела Текст. / А. Э Мильчин [и др.] М.: Юристъ, 1998 (б). — 536 с.
  216. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник Текст. / под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской — сост.
  217. Dauzat, A. Nouveau Dictionnaire Etymologique et Historique Text. / A. Dauzat, J. Dubois Paris: Larousse, 1964. — 805 p.13. (DSL) Dictionnaire des Sciences du Langage Text. / sous la dir. de F. Neveu. Paris: Armand Colin, 2004. — 317 p.
  218. Larousse P. Dictionnaire de le Langue Francaise Text. / P. Larousse. Paris: Larousse, 1989.- 2108 p.
  219. Neveu, F. Dictionnaire des sciences du langage Text. / F. Neveu. Paris: Armand Colin, 2004. — 317 p.
  220. Nouveau Larousse. Illustre dictionnaire universel encyclopedique Text. / En VII vol. — sous la dir. de Cl. Auge Paris: Larousse, s. d.
  221. Aubigne, de A. Preface. L’auteur a son livre Text. / A. d’Aubigne // Les Tragiques / A. d’Aubigne. Paris: Gamier-Flammarion, 1968.-P. 43−53.
  222. Bellay, du J. Au lecteur Text. / J. du Bellay// Divers Jeux Rustiques / J. du Bellay — edition critique commentee par Verdun L. Saulnier. Paris: Librairie Minard, 1947. — P. 3−4.
  223. Bellay, du J. Au lecteur Text. / J. du Bellay // L’Olive / J. du Bellay — texte etablie avec notes et introduction par E.Caldarini. -Geneve: Librairie Droz, 1974. P. 43−54.
  224. Bellay, du J. Au lecteur Text. / J. du Bellay // Oeuvres Poetiques. Recueil de sonnets / J. du Bellay — editions critique. Paris, 1908. -P. 7−9.
  225. Boileau, N. Preface de 1701 Text. / N. Boileau // Satires, Epitres, Art Poetique / N. Boileau. Paris: Gallimard, 1985. — P. 49−55.
  226. Francis, M. Introduction Text. / M. Frangois // L’Heptameron / M. de Navarre. Paris: Editions Garniers Freres, 1964. — P. I-XX.
  227. La Bruyere. Les Caracteres de theophastre traduits du grec avec les Caracteres ou les moeurs de ce siecle Text. / La Bruyere — chronologie et preface par Robert Pignarre. Paris: Garnier-Flammarion, 1965. — 671 p.
  228. La Fontaine, J. Preface Text. / J. La Fontaine // Fables / J. La Fontaine- edition presentee, etablie et annotee par J.-P. Collinet. -Paris: Gallimard, 1991. P. 7−30.
  229. La Fontaine, J. Preface Text. / J. La Fontaine // Contes et Nouvelles / J. La Fontaine- introduction, notes et relevee de variantes par Georges Couton. Paris: Gamier Freres, 1961- P. 3−5.
  230. Lafond, J. Preface Text. / J. Lafond // Maximes et Reflexions diverses / La Rochefoucauld. Paris: Editions Gallimard, 1976. -P. 7−27.
  231. Laumonier, P. Preface Text. / P. Laumonier // Ouevres completes de P. Ronsard/P. de Ronsard- nouvelle edition revisee, augmentee et annotee. Paris: Librairie Alphonse Lemerre, 1914−1919. — P. I-VIII.
  232. Marot, C. Avis Text. / C. Marot // L’Adolescence Clementine / C. Marot- edition presentee etablie et annotee par Frank Lestigant. -Paris: Gallimard, 1987. P. 45- 46.
  233. Michel, P. Introduction, Notre texte Text. / P. Michel // Pantagruel / F. Rabelais. Paris: Editions Gallimard et Librairie Generale Fran? aise, 1965.-P. 19−32.
  234. Montaigne, M. Au lecteur Text. / M. Montaigne // Les Essais / M. Montaigne- edition presentee, etablie et annotee par Pierre Michel- preface d’Andre Gide. Paris: Gallimard, 1965. — P. 49.
  235. Morand, P. Preface Text. / P. Morand // Les Dames galantes / Brantome. Paris: Gallimard, 1981.-P. 7−12.
  236. Navarre, de M. Heptameron Texte. / M. de Navarre — introduction, notes, glossaire, chronologie et bibliographie par Simone de Reyff. Paris: GF — Flammarion, 1982. — 747 p.
  237. Perret, J. Preface Text. / J. Perret // Pantagruel / F. Rabelais. -Paris: Editions Gallimard et Librairie Generale Franfaise, 1964-P. 5−18.
  238. Poissenot, B. Preface de l’auteur Text. / B. Poissenot// L’Este / B. Poissenot- edition etablie, comment6e et annotee par G.-A. Perouse et Michel Simonin. Geneve: Droz, 1987-P. 52- 55.
  239. Rabelais, F. Pantagruel Text. / F. Rabelais — publie sur le texte defmitif etabli et агт^ё par Pierre Michel, preface de Jacques Perret. Paris: Editions Gallimard et Librairie Generale Franfaise, 1964.-879 p.
  240. Racine, J. Preface Text. / J. Racine // La Thebaide ou les freres enemies — oeuvres completes / J. Racine-Paris: Gamier, 1944. -P. 53−54.
  241. Racine, J. Premiere preface, Seconde preface Text. / J. Racine // Andromaque, Iphigenie, Britannicus / J. Racine. Paris: Booking International, 1993.-P. 15−19.
  242. Reyff, S. Introduction Text. / S. Reyff // Heptameron / M. de Navarre. Paris: GF — Flammarion, 1982. — P. 7−23.
  243. Saint-Amant. Avertissement au lecteur Text. / Saint-Amant// Oeuvres. V.l./ Saint-Amant- edition critique publiee par Jacques Balbe. Paris: Gallimard, 1971(a). — P. 19−24.
  244. Saint-Amant. Au lecteur Text. / Saint-Amant// Oeuvres. V.4. / Saint-Amant- edition critique publiee par Jean Lagnes. Paris: Gallimard, 1971(b).-P. 9−12.
  245. Scarron. Scarron au lecteur Text. / Scarron // La Gazette Burlesque / P. Sacarron- precedee d’une introduction reproduisantdeux lettres de Pierre Louys par Frederic Lachevre. Paris: L. Giraud-Badin, 1929. — P. 9−10.
  246. Scarron. Au lecteur Text. / Scarron// Le Virgile Travesti / P. Searron — edition de J. Serroy. Paris: Gamier, 1988. — P. 61.
  247. Truchet, J. Avant-propos Text. / J. Truchet // Maximes suivies des Reflexions diverses, du Portrait de La Rochefoucauld par lui-meme / La Rochefoucauld. Paris: Editions Gamier Freres, 1967. — P. I-V.
  248. Viau, de T. Epitre au lecteur Text. / T. De Viau // Oeuvres poetiques / T. de Viau- notes, lexique, tables etablis par Guido Saba. Paris: Gamier, 1990. — P. 3−4.
  249. Weber, H. Introduction Text. / H. Weber, C. Weber // Les Amours / P. Ronsard- edition revue et corrigee avec un complement bibliographique. Paris: Gamier Freres, 1963. — P. I-LXIX.
Заполнить форму текущей работой