Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить семантические связи между компонентами метафоры, вовлекаемыми в процесс метафоризации, и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи. Так, индивидуальнопоэтическая сочетаемость слова руки в метафоре М. Цветаевой способствует формированию контекстуально-связанного значения: 1… Читать ещё >

Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Эстетический знак как отражение идиостиля автора
    • 1. 1. Особенности эстетической функции поэтической речи
    • 1. 2. Семантика эстетического знака
    • 1. 3. Структура эстетического знака
    • 1. 4. Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. Лингвистические теории метафоры
    • 2. 1. К вопросу о семантической структуре метафоры
    • 2. 2. Типология морфолого-синтаксических конструкций реализации метафоры
      • 2. 2. 1. Генитивная метафора
      • 2. 2. 2. Метафорические конструкции с творительным сравнения
    • 2. 3. Выводы по второй главе
  • ГЛАВА 3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре М. Цветаевой
    • 3. 1. Индивидуально-поэтическая, сочетаемость лексических средств в генитивной метафоре
      • 3. 1. 1. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с соматическим семантическим компонентом
        • 3. 1. 1. 1. с семантическим ядром глаза
        • 3. 1. 1. 2. с семантическим ядром уста
        • 3. 1. 1. 3. семантическим ядром волосы
        • 3. 1. 1. 4. с семантическим ядром руки
        • 3. 1. 1. 5. с семантическим ядром сердце
      • 3. 1. 2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом чувство
      • 3. 1. 3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом действие
      • 3. 1. 4. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом ментальность
      • 3. 1. 5. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом растительный мир
    • 3. 2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств в метафорической конструкции с творительным сравнения
      • 3. 2. 1. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом восприятие звучания
      • 3. 2. 2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом ментальность
      • 3. 2. 3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом интерсубъектного отношения
    • 3. 3. Выводы по третьей главе

Диссертационная работа посвящена изучению индивидуальной метафоры, ее пониманию и функционированию в идиостиле М. Цветаевой.

Современное лингвистическое изучение метафоры в русле семантического направления, в центре внимания которого находятся процессы формирования метафорического значения, ведется на основе языковой метафоры. Исследование индивидуальной метафоры в рамках семантического^ направления, представляется плодотворным, так как способствует глубокому пониманию метафоры как ключевого элемента художественного произведения.

Русская поэтическая метафорика XIX — начала XX вв. относится*числу лингвистических объектов, находящихся в центре внимания многих лингвистов (В.В. Виноградов, М. Л. Гаспаров, О. Г. Ревзина, Л. В. Зубова,.

Н.А. Кожевникова, Ю. И. Левин, Е.А. Некрасова^ Л. Г. Панова, Н. А. Туранина,.

Н.В. Павлович, Е.В. Ермилова*и др.): Несмотря на накопленный опыт исследования метафоры в. идиостиле, индивидуальная! метафора изучена недостаточно. Анализ имеющихся работ позволяет утверждать, что проблема в меньшей степени разработана с точки зрения специфики поэтической сочетаемости лексических средств.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре позволяет получить сведения о влиянии индивидуальных ассоциативных связей в воображении поэта на процесс метафоризации. Данный аспект исследования характеризуется недостаточной изученностью, так как предметом анализа, в лингвистике является преимущественно узуальнонормативная сочетаемость.

Настоящее диссертационное исследование включается в обсуждение проблем заявленных направлений, так как представляет попытку использовать результаты анализа индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в поэтическом тексте М. Цветаевой для исследования индивидуальной метафоры.

Исследование метафорики М. Цветаевой представляется актуальным в связи с тем, что исследователями творчества поэта констатируется неполнота материала для создания словаря метафор М. Цветаевой [О.Г. Ревзина, 1996.

2000, с.5].

Несмотря на значительное количество работ в области функционирования. поэтического слова в идиостиле М. Цветаевой, проблемы исследования, синтагматических связей слов в метафоре остается значимой, тем более при изучении языка таких выдающихся мастеров художественного слова, как М. Цветаева, чьё поэтическое творчество является крупнейшим явлением русской и мировой поэзии.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется соответствием его объекта и предмета современным тенденциям в лингвистической метафорологии — ростом интереса к метафоре как языковой универсалии и вниманием лингвостилистики к исследованию неузуальной сочетаемости в тропах, в частности в метафоре, а также фрагментарностью описания метафорики М. Цветаевой.

Объектом настоящего исследования стали индивидуальные метафоры М. И. Цветаевой.

Предметом являются особенности индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в индивидуальной метафоре М. И. Цветаевой.

Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость рассматривается в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» — «неузуальное».

Под семантической сочетаемостью слова в данной работе понимается способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Слова, обозначающие человека, сочетаются со словами, обозначающими действия, состояния, интеллектуальные способности, ч например: дети радуются.

От семантической сочетаемости отличается лексическая сочетаемость, которая проявляется в избирательности лексем и заключается в способности слова вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми из них. Так, слова, объединенные общим смыслом «множество, совокупность» (стадо, табун, стая, рой) сочетаются со словами, относящимися к классу животных, например: стадо коров, табун лошадей, рой пчел).

Индивидуально-поэтическая сочетаемость порождает дополнительные значения слова. Так, дополнительные значения у слова слава формируется на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами пустыня и оплеуха в стихах М. Цветаевой (Зардевшийся^ под оплеухою славы — Бледнеет.

Домой, трубачи! — Спит («Георгий») — А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы»).

Цель исследования заключается в анализе особенностей индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в метафоре М. Цветаевой. '.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1) сформировать систему понятий исследования на основе анализа научных концепций, связанных с функционированием слова в художественном тексте;

2) осветить дискуссионные вопросы, связанные с семантической структурой метафоры;

3) выявить индивидуально-поэтическую сочетаемость лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

4) определить наиболее характерные лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект и поэтический предикат в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

5) описать индивидуально-поэтические значения лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой.

Методологическую основу исследования составляет теоретическая концепция значения поэтического слова как эстетической категории в трудах Л. А. Новикова.

Теоретической базой исследования стали труды по теории поэтического языка Б. А. Ларина, Г. О. Винокура, Л. В. Щербы, В. В. Виноградова, Л. А. Новикова, Д. Н. Шмелева, Д. М. Поцепни, В. П. Григорьева, Л. Ю. Максимова, О. Г. Ревзиной, М. Л. Гаспарова, Л. В. Зубовой,.

Н.А. Кожевниковой, Р. А. Будагова и др., по теории метафоры.

Н.Д. Арутюновой, О. Н. Алешиной, В. Г. Гака, В. П. Москвина, И. С. Глазуновой и др.

4 В соответствии с поставленными задачами использовались следующие методы исследования: метод целенаправленной выборки объекта исследования, метод лингвостилистического описания, метод лексикосемантического анализа.

Научная новизна исследования заключается в результатах анализа выбранного объекта, что является вкладом в развитие теории метафоры. В Работе предлагается типология лексико-семантических групп поэтического субъекта и поэтического предиката в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, отражающей индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта. Выявлено влияние индивидуально-поэтической сочетаемости на формирование подвижного, контекстуально-обусловленного значения слова.

Теоретическая значимость исследования состоит в предлагаемых результатах анализа, являющихся вкладом в теорию поэтического языка, а именно: понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» — «неузуальное».

Практическое значение работы связано с возможностью использования результатов исследования для дальнейшего изучения индивидуальнопоэтической сочетаемости в поэтической речи. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по стилистике, спецкурсах, связанных с изучением поэтической речи, а также в лексикографической практике — при составлении словаря метафор М. Цветаевой, о необходимости которого неоднократно высказывалась, давний исследователь творчества М. Цветаевой О. Г. Ревзина.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В исследовании индивидуальной метафоры продуктивным представляется подход, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости на процесс метафоризации:

2. Понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» — «неузуальное».

3. Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости позволяет судить о направлениях метафорического процесса. Так, слова с соматическим семантическим компонентом в метафоре МЦветаевой сочетаются со словами с семантическим компонентом предметность (факелы глаз), чувство (грусть уст), состояние (столбняк зрачков). Слова с семантическим компонентом ментальность сочетаются со словами с семантическим компонентом вместилище (склеп памятей).

4. Лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект метафоры М. Цветаевой, разнообразны по грамматическому значению. Наиболее актуальны для метафоризации лексикосемантические группы поэтического субъекта в генитивной метафоре с соматическим семантическим компонентом, а также с семантическими компонентами действие, чувство, ментальность и растительный мир. Лексико-семантические группы с семантическими компонентами восприятие звучания, ментальность, интерсубъектного отношения актуальны для метафорических конструкций с творительным сравнения.

5. Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-связанного в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление. Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить как семантические, так и грамматические связи между компонентами метафоры и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи.

В ходе апробации-основные положения диссертации были изложены в докладах и обсуждались на международных конференциях: XI Кирилло-Мефодиевские чтения! «Славянская культура: Истоки, традиции, взаимодействия» (Москва, Гос. ИРЯ имени А.С. Пушкина^ 2010) — «Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании» (Москва, МГ11И, 2008, 2009, 2010, 2011) и «Русский язык как неродной: новое в теории» (Москва, МГПИ, 2010).

Содержание диссертации нашло отражение в семи печатных работах. Материалом исследования послужили поэтические тексты М. Цветаевой.

В наблюдениях над фактами поэтического языка М. Цветаевой использовались словари русского языка.

Структура диссертации соответствует логике научного исследования, обусловлена целью и задачами исследования и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

3.3. Выводы по третьей главе.

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости поэтического субъекта и поэтического предиката в генитивной метафоре М. Цветаевой мы выделяем группы слов, репрезентирующих поэтический субъект, с соматическим семантическим компонентом, а также с семантическими компонентами чувство, действие, ментальность, растительный мир.

В каждой из, названных групп, используя лексико-синтаксическое описание лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости в генитивной метафоре, мы выделяем слова, репрезентирующие поэтический субъект, выявляя подвижное, контекстуально-мотивированное значение таких слов.

Слова с соматическим семантическим компонентом глаза, ресницы, брови, лоб, губы, руки, сердце сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. предметность (Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над Факелами ваших глаз («Байрону) — Баюкай же — но прошу, будь друг: Не буквами, каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука еще жива»),.

2. вещество (Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только искры видно? («Недоумение»),.

3. движение (Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных глаз Взлет. — Можно по дому? В последний раз! («Поэма конца),.

4. состояние (столбняк зрачков («Так Елена глядит над кровлями.»),.

5. чувство (Стыдливостию ресниц Затменные — солнца в венце стрел! («Ресницы, ресницы.») — Как под упорством уст Сон — слушалатраву («Когда же, Господин.») — Брезгливая грусть Уст («О тяжесть удачи!»).

Исследование индивидуально-поэтической семантической сочетаемости в генитивной метафоре М. Цветаевой показывает, что слово глаза, репрезентирующее поэтический субъект в метафоре, сочетается со словами, семантическая структура значения которых включает не только семы предметности, но и семы движения, вещество. Индивидуально-поэтическая сочетаемость с названными словами способствует расширению семантических возможностей слова глаза в индивидуальной генитивной метафоре М.Цветаевой. ,.

В результате проведенного анализа индивидуально-поэтической сочетаемости метафорических средств выявлены следующие значения, например, слова глаза, репрезентирующего поэтический субъект глаза в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой:

1. О способности излучать или отражать яркий, блестящий свет, чаще холодный. Вас притягивали луны Двух огромных глаз («Мальчиком, бегущим резво.»).

2. О способности излучать яркую вспышку света и выражать полноту силы и чувства. Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону»).

3. О способности ранить. Нас — нам казалось — насмерть раня Кинжалами зеленых глаз («Чародей»).

4. О способности выражать чувство любви как страсть, несущее разрушение. Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только> искры видно? («Недоумение»).

5. О способности к. движению. Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных ¦ глаз Взлет. — Можно по дому? В последний раз! («Поэмаконца»).

6. О способности проявлять стремление в достижении, чего-либо. Так, под упорством глаз — Владением бесплотнейшим Какая> разлилась Россия — в три полотнища («Рассвет на рельсах»).

Семантическая структура значения слова глаза как эстетического знака второй моделируемой системы включает семантические компоненты света и огня, в индивидуальной метафоре М. Цветаевой.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости слов с семантическим компонентом чувство, к которым мы относим ненависть, любовь, гордыня, ревность, чванство, безропотность, сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. предметность (.Словесного чванства Последняя карта сдана («Заоч-ность») —. .Но вал моей гордыни польской — Как пал он! («Отрывок из стихов к Ахматовой»);

2. способность к движению (Балкон. Сквозь соляные ливни Смоль поцелуев злых. И ненависти неизбывной вздох: выдышаться в стих! («Балкон»);

3. состояние (Соединенное чародейство Страха и любви («Ахилл на валу»).

Индивидуально-поэтическая сочетаемость со словами с семантическим компонентом предметность предоставляет таким отвлеченным понятиямкак любовь, чванство, гордыня наделяться свойством зримого, чувственного восприятия.

Исследование языковых средств индивидуально-поэтической сочетаемости слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат, в генитивной метафоре позволяет сделать вывод о том, что эстетическая трансформация значения слов может способствовать изменению их категориального значения.

Так, слова чванство, гордыня как эстетические знаки второй моделируемой системы группы поэтического субъекта с семантическим компонентом чувство, сочетаясь с лексемами карта, вал, могут быть отнесены к вещественным существительным.

Данный вывод подтверждает мысль О. Г. Ревзиной о том, что в индивидуальном стиле М. Цветаевой воплотилось стремление к прорыву «сквозь классификационную сетку языковой системы, перехода от мышления „классами“ к мышлению признаками» [Ревзина, 1998, с.79].

Анализ метафорических средств, включающих слова, представляющие поэтический субъект расправа, встреча, разлука, уход, расставанье в ге-нитивных метафорах, позволяет сделать вывод о том, что формирование значения данных слов происходит на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами определенных лексико-семантических групп.

На основании анализа метафорических средств мы выделяем лексикосемантические группы поэтического предиката с семантическим компонентом птицы (В ворко-клекочущий зоркий круг — Голуби встреч и орлы разлук («Сугробы»), предметность (Так, вопреки полотнищам Пространств, треклятым простыням Разлук.(«Брожу — не дом же плотничать»), Здесь ненависть оптом и скопом: Расправ пулемет! («Поэма заставы»), действие (Крикразлук и встреч Ты, окно в ночи! («Вот опять окно) в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость слов, представляющих поэтический субъект и поэтический предикат, на основе которого формируется значение названных слов, демонстрирует «выход за рамки классификационной сетки языка, понуждающей искусственно разделять вещи и их свойства и проявления, проводить границу между объектами, охарактеризованными либо в пространственном, либо временном отношении» [Ревзина, 1998, с.79].

Исследование индивидуально-поэтической семантической сочетаемости слов слава, память, забвение, душа, существование с семантическим компонентом ментальность, показывает, что данные слова сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. местонахождение (А покамест пустыня славы Не засыпет мои’уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы») — В слепотекущий склеп Памятей — перетомилась — спрячь В ивовый среболетейский плач («Леты слепотекущий всхлип»), перевал души, Существования коктловиною Сдавленная, в столбняке глушизн, Погребенная заживо по лавиною*Дней — как каторгу избываю жизнь («Существования котловиною.»),.

2. пространство1 (Блаженны длинноты, Широты забвений и зон! («Заоч-ность»);

3. действие (Зардевшийся под оплеухою славы — Бледнеет, — Домой, трубачи! («О тяжесть удачи!.»).

Исследование метафорических средств, представляющих поэтический субъект в метафорах, позволяет сделать вывод о том, что слова с семантическим компонентом растительный мир сочетаются со словами, представляющими поэтический предикат, лексико-семантической группы с семантическим компонентом:

1. движение (В струение хвойСколько гончих и ланей — В убеганье дерев («Беглецы? — Вестовые?.»);

2. звучание (В лепете сребротекущих ив («Леты слепотекущий всхлип»);

3: вещество (К вам! В живоплещущую ртуть Листвы — пусть рушащейся («Когда обидой — опилась.»);

4. чувство (Иду домой, там грусть фиалок И чей-то ласковый портрет.

В Париже").

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой с творительным сравнения мы выделяем группы слов, репрезентирующих поэтический субъект с семантическими компонентами восприятие звучания, ментальность, интерсубъектного отношения.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости группы слов с семантическим компонентом восприятие звучания в данном типе метафоры, показывает, что семантика слов связана с описанием различных действий лирической героини, лирического героя, мира природы.

Анализ индивидуально-поэтической сочетаемости показывает, что для слов с семантическим компонентом восприятие звучания слова характерна сочетаемость со словами с семантическими компонентами: 1) водное пространство (Весною стоков водосточных и проволокою пространств («Провода») — 2) птицы (А голос, голубем покинув грудь, В червонном куполе обводит круг («Закинув голову и опустив глаза.»,) — 3) предметность (Домом рушащимся — Слово: дом («Поэма конца»).

Анализ метафорический средств, в которых поэтический субъект представлен лексемами с семантическим компонентом ментальность показывает, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами с семантическими компонентами, как: 1) названия лиц (Время, ты меня предашь! Блудною женой — обнову Выронишь. «Хвала времени») — 2) названия предметов (Линией береговою Скоро ль память отошла. «Попытка ревности») — 3) антропонимы (Нереидою по-лощется, Нереидою в ла-зурь «Душа») — парообразное вещество («Паром в дыру ушла Пресловутая ересь вздорная, Именуемая душа. «Поэма конца»).

Так, представление о времени в поэтическом языке М. Цветаевой связано с семантикой обмана, а представление о душе, ассоциирующейся с парообразным веществом, связывается с семантикой отчуждения.

Исследуя метафорические конструкции, в которых поэтический субъект представлен словами с семантическим компонентом интерсубъектного отношения, отметим, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами лексико-семантических групп с семантическим компонентом: 1) водное пространство (Спи! Застилая моря и земли, Раковиною тебя объемлю («Раковина) — 2) мир природы, растения (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем! («Поэма конца»);

3) антропонимы (Гомлетом — перетянутым — натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный — до последнего атома («Офелия — Гамлету») — 4) мир природы, птицы (Орлом озирая местность): — Помилуйте, это — дом? («Поэма конца»).

Подводя итог нашим наблюдениям над особенностями индивидуальнопоэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, мы можем говорить о том, что индивидуально-поэтическая сочетаемость отражает индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта.

Заключение

.

Поставленная в работе цель, связанная с исследованием особенностей индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в метафоре М. Цветаевой, определила задачи, решение которых сформировало структуру данной работы.

Основной задачей является* определение, характерных лексикосемантических групп слов, репрезентирующих поэтический субъект в индивидуальной метафоре’М. Цветаевой, на основе индивидуально-поэтической сочетаемости.

Изучение взглядов на слово в поэтическом тексте как на эстетический знак приводит к выводу о том, что поэтический язык является вторичной моделируемой системой в отличие* от обычного" языка, представляющего' первичную моделируемую систему. Эстетический знак в поэтических текстах М. Цветаевой представляет собой двухъярусную-структуру, в которой узуальный (смысл объекта первичной моделируемой-системы предстает как эстетически воссоздаваемый объект вторичной моделируемой системы, наделенной поэтической внутренней формой.

В работе значение поэтического слова рассматривается в сопоставлении с общеупотребительным значением как элементом первичной моделируемой системы, который характеризуется семантической подвижностью.

Семантическая трансформация слова как элемента вторичной моделируемой системы способствует формированию значения слова, которое благодаря контекстуальным связям претерпевает качественные преобразования, получая семантико-эстетическое приращение.

В качестве объекта исследования последовательно анализируется индивидуально-авторская метафора. Под индивидуально-авторской метафорой нами понимается такой тип переносного значения, который задает семантическую двуплановость метафоры на основе реализуемых в контексте сходных признаков компонентов метафоры с целью отражения индивидуальнозначимой образной языковой картины мира.

В качестве специального направления исследования индивидуальноавторской метафоры выбран аспект изучения метафоры, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой-подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости’на процесс метафоризации.

Понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость рассматривается! в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» — «неузуальное».

Структурная характеристика метафорывключает анализ частеречной принадлежности поэтического субъекта и поэтического предиката, а также лексико-семантический, анализ, посвященный исследованию лексикосемантических групп поэтического субъекта и поэтического предиката.

В работе анализируются наиболее распространенные морфологосинтаксические конструкции реализации индивидуально-авторской метафоры в идиостиле М. Цветаевой, а именно: генитивные метафоры (Зорко — как следователь — по камере Сердца — расхаживает Морфей «Врылась, забылась — и вот как с тысяче-.») и метафоры с творительным^ сравнения (В певчую прорезь, в запекшийся пыл — Лебедем душу свою упустил «Други его.

— не тревожьте его!.).

Исследование метафорических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой позволяет утверждать, что метафора реализуется как в синтаксических построениях, характерных для генитивной метафоры и метафоры с творительным сравнения (Короткие крылья волос я помню, Метущиеся между звезд), так и в развернутых метафорических контекстах (Вереницею певчих свай, Подпирающих Эмпиреи, Посылаю тебе свой пай Праха дольнего «Вереницею певчих свай.»).

Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре связано с анализом лексико-семантических групп как метафоризируемых, так и метафоризирующих компонентов метафоры, по каждому из которых можно судить о направлениях метафорического процесса. Так, слова с соматическим семантическим компонентом в генитивной метафоре М. Цветаевой сочетаются со словами с семантическими компонентами: 1) предметность (, Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону) — Баюкай же — но прошу, будь друг: Не буквами, каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука еще жива») — 2) чувство (Стыдливостию ресниц За-тменные — солнца венце стрел! («Ресницы, ресницы.») и др.

Слова с семантическим компонентом ментальность в генитивной метафоре сочетаются со словами с семантическими компонентами: 1) местонахождение (А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы») — В слепотекущий склеп Памятей — перетомилась — спрячь В ивовый среболетейский плач («Леты слепотекущий всхлип») — Существования котловиною, Сдавленная, в столбняке глушизн, Погребенная заживо под лавиною Дней — как каторгу избываю жизнь («Существования котловиною.»), 2) пространство (Блаженны длинноты, Широты забвений и зон! («Заочность»), 3) действие (.Зардевшийся под оплеухою славы — Бледнеет.- Домой, трубачи! («О тяжесть удачи!»). ‘.

Для слов с семантическим компонентом интерсубъектного отношения в метафоре с творительным сравнения характерна индивидуальнопоэтическая сочетаемость со словами с семантическими компонентами:

1) водное пространство (Спи! Застилая моря и земли, Раковиною тебя объ-емлю («Раковина») — 2) мир природы, растения (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем! («Поэма конца») — 3) антропонимы (Гамлетом — перетянутым — натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный — до последнего атома («Офелия — Гамлету») — 4) птицы (Орлом озирая местность): — Помилуйте, это — дом? («Поэма конца»).

Лексико-семантические группы слов, репрезентирующих поэтический субъект метафоры М. Цветаевой, разнообразны по объему и значимости. Наиболее актуальны для метафоризации лексико-семантические группы поэтического субъекта в генитивной метафоре: с соматическим семантическим компонентом, с семантическими компонентами действие, чувство, ментальность и растительный мир. Лексико-семантические группы с семантическими компонентами восприятие звучания слова, ментальность, интерсубъектного отношения актуальны для метафорических конструкций с творительным сравнения. ,.

Из слов лексико-семантической группы с соматическим семантическим компонентом, репрезентирующих поэтический субъект в генитивных метафорах выделены следующие: глаза, ресницы, брови, лоб, губы.

В результате проведенного анализа индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств выявлены значения слова глаза в генитивной метафоре М. Цветаевой, среди которых значение, связанное с обозначением способности излучать или отражать яркий, блестящий свет, чаще холодный (Вас притягивали луны Двух огромных глаз («Мальчиком, бегущим резво.») — способности излучать яркую вспышку света и выражать полноту силы и чувства. (Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону») — способности ранить (Нас — нам казалось — насмерть раня Кинжалами зеленых глаз («Чародей») и др.

Семантическая структура значения слова глаза как эстетического знака второй моделируемой системы включает семантические компонентами света и огня, в индивидуальной метафоре М. Цветаевой (Вас притягивали луны Двух огромных глаз).

Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат в генитивной метафоре, позволяет сделать вывод о том, что эстетическая трансформация значения слов может способствовать изменению их категориального значения.

Так, лексемы чванство, гордыня из лексико-семантической группы поэтического субъекта с семантическим компонентом чувство, сочетаясь с лексемами карта, вал, могут быть отнесены к существительным с конкретнопредметной семантикой.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-связанного, многопланово обусловленного в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить семантические связи между компонентами метафоры, вовлекаемыми в процесс метафоризации, и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи. Так, индивидуальнопоэтическая сочетаемость слова руки в метафоре М. Цветаевой способствует формированию контекстуально-связанного значения: 1) О способности излучать яркий искрящийся, свет, отсвет. Легкая поступь, синеющий плащ, Блеск ослепительных рук. («Дама в голубом») — 2) О способности к необдуманным поступкам, быть движимыми мелкой прихотью, причудой. Когда, пленяясь прозрачностью медузы, Её коснемся мы капризом рук. («Ошибка») — 3) О способности выражать горячую просьбу. «О, подожди», они просили нежно С мольбою рук. («Зимняя сказка») — 4) О способности создать уют. Баюкай же — но прошу, будь друг: Не буквами, а каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука ещё жива.»). '.

Лексико-семантические групп слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат метафоры М. Цветаевой разнообразны по объёму и грамматическому значению. Среди них особое место занимают прежде всего лексико-семантические группы с соматическим семантическим компонентом и семантическим компонентом ментальность.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Изд. Фирма «Вост. лит.», 2004. 472 с.
  2. Аристотель Риторика (Пер. с древнегреч. Олега Цыбенко под ред. О. А. Сычева и И.В. Пешкова). М.: Лабиринт, 2000. 224 с.
  3. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Большая Рос. Энциклопедия, 2002. С. 296−297.
  4. Н.Д. Метафора // Русский язык: Энциклопедия. М.: Большая Рос. Энциклопедия, 2003. С. 233−236.
  5. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб., М.: Прогресс, 1990. С. 5−32.
  6. Н.Д. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М. Индрик 1999. 422 с.
  7. Н.Д. Тождество или подобие? // Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998. С. 275−285.
  8. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998. 895 с.
  9. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика)// Лингвистика и поэтика: Сб.ст. М.: Наука, 1979. С. 147−174.
  10. С.А. Аппликативная метафора в тексте. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2006. 293 с.
  11. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС, 2004.569с.
  12. В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000. 640 с.
  13. И.И. Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М.Цветаевой: Автореф. дисс.. канд. филолог, наук. Томск, 2001. 22 с.
  14. Н.И. Лексико-семантическая группа как путь изучения метафоры языка и метафоричности мышления // Язык общество. Саратов, 1993. Вып.9. С. 87−92.
  15. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 444с.
  16. А.В. Метафорическое употребление существительного: К вопросу о генитивных конструкциях // Уч. записки 1-го МГПИИЯ им. М. Тореза, Т. 8', МГУ, 1954. С. 279−288.
  17. Т.В. Неглагольные сочетания-с родительным падежом в современном литовском языке // Славянское языкознание. М.: Изд-во АН СССР, 1959- С. 21−30.
  18. И.Ю. Семантическое представление слова в индивидуальноавторском словаре: Имена рельефа. Автореф.. канд. филолог. Наук. -М.2002. 24 с.
  19. М. Метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153−172.21<.Болыпой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов.
  20. СПб.: «Норинт», 2008. 1536 с.
  21. Борисова М. Г. Современные методы изучения художественной речи // Вопросы стилистики, функциональные стили русского языка и методы изучения: Межвузовский сборник. Саратов, 1982. Вып. 18. С .45−53.
  22. И.А. Бродскийо Цветаевой М.: Независимая газ. 1996. 205 с.
  23. Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М.: Добросвет, 2000 2001.334 с.
  24. Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Русская речь, 1973, № 1. С. 26−31.
  25. Ф.И. Преподавание отечественного языка. М.: Просвещение, 1992. 511 с.
  26. Л.Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. М.: Русский язык, 1983. 234 с.
  27. В.В. О языке художественной прозы: избранные труды М.: Наука, 1980. 360 с.
  28. В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. шк., 1971. 238 с.
  29. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., Высш. шк. 1986. 640 с.
  30. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. 255 с.
  31. Г. О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.
  32. Воспоминания о М. Цветаевой (Сост. Л. А. Мнухин, Л.М.Турчинский) М.: Сов. писатель, 1992. 586 с.
  33. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. С. 272−297.
  34. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое //Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988.1. С. 480−497.
  35. Гак В. Г. Семантическая структура языковой) единицы и типология функций //Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. С. 190−198.
  36. Гак В. Г. Сочетаемость // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Большая Российская энциклопедия- 2002. С. 483.
  37. М.Л. Избранные труды. Т.1: О поэтах. М.: Языки русской культуры, 1997. 660 с.
  38. М.Л. Избранные труды. Т.2: О стихах. М.: Языки русской культуры, 1997. 497 с.
  39. М.Л. Избранные труды. Т. З: О стихе. М.: Языки русской культуры, 1997, 603 с.
  40. М.Л. Марина Цветаева: от поэтики" быта к поэтике слова// Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. С. 258−266.
  41. М.Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: Азбука, 2001. 476 с.
  42. И.С. Логика метафорических преобразований. М.: Наука, 2000. 167 с.
  43. В.П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. 344с.
  44. В.П. Понятие поэтического языка // Григорьев В. П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. С. 7281.
  45. В.П. Метафоры-сравнения // Григорьев В. П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. С.200−250.
  46. В.П. и др. Собственное имя в русской поэзии XX века: Словарь личных имен. М.: Азбуковник, 2005.
  47. С.А. Эпитет в- творчестве М.И.Цветаевой: семантический иструктурный аспекты. Дисс.канд. филолог, наук. Самара, 2009*215с.
  48. Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 173−192.
  49. Л.И. К вопросу об условиях реализации эстетического значения у притяжательных прилагательных // Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев, 1974. С. 64−78.
  50. Л.В. Внутрисловная полисемия и омонимия в поэзии М.Цветаевой // Слово и конструкция^ в художественном тексте. Тюмень: Изд-во Тюменского ун-та, 1991. С.26−37.
  51. Л.В. Потенциальные свойства языка в поэтической речи М.Цветаевой Л.: Наука, 1987. 87с.
  52. Л. В. Поэзия М. Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 264с.
  53. В.П. К типологии вторичных значений отглагольных существительных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1994. С. 121−125.
  54. А.А. Особенности употребления категорий числа и степени сравнения в идиостиле М.Цветаевой. Автореф.. канд. филолог. Наук.- Ростов-на -Дону: Ростовский государственный университет, 2000. 23 с.
  55. И.И. Некоторые направления эволюции поэтического языка в XX веке // Очерки истории русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостль. М., 1990. С. 146−157.
  56. И.И. Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н. Ю:Шведова- АН СССР Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1986. — 205 с.
  57. И.И. Асимметричный дуализм языкового знака в поэтической речи // Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н.Ю.Шведова- АН СССР Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1986. С.166−178.
  58. И.И. Номинациями предикация в поэтической речи // Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н.Ю.Шведова- АН СССР Ин-т рус. яз. — М.: Наука, 1986. С. 146−165.
  59. З.Ю:Петровой. М.: Знак, 2009.' С.489−529.
  60. З.Ю.Петровой. М.: Знак, 2009. С.605−611.
  61. Н.А. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте: сборник / В. Г. Гак, В. Н. Телия и др. отв. ред В. Н. Телия, АН СССР, Ин-т языкознания, М.: Наука, 1988. С.115−165.
  62. Н.Н. Метафорическая репрезентация художественного концепта ЛЮБОВЬ в поэтическом дискурсе М.Цветаевой. Автореф.. канд. филолол. Наук. Иваново 2010. 24с.
  63. В.М. Метафора // Большая Советская энциклопедия. (В 30 томах). Гл. ред. А. М. Прохоров. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1974, Т.16. С. 146.
  64. Е.Л.Кудрявцева:ЬИр: // Ipmce. su/~tsvet/WIN/biblio/aboutZabc.html.
  65. Л.П. Социальные ограничения в семантике и сочетаемости языковых единиц // Семиотика и информатика. Сборник научных статей. Вып.35. М.: Русские словари, 1997. — С.299−319.
  66. Н.Н. Метафора как одно из основных средств создания экспрессивности // Филологические науки. — 2009. №Г. — С.101−108.
  67. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. 4.1. Новосибирск: РИЦ НГУ 2003. 113 с.
  68. . О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. 4.2. Новосибирск: РИЦ НГУ 2003'. 207 с.
  69. Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем (пер. с анг.
  70. A.Н.Баранова и А.В. Морозовой) М.: УРСС, 2004. 252 с.
  71. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974. 246 с.
  72. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд., М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.
  73. Метафора в языке и тексте: сборник / В. Г. Гак, В. Н. Телия и др. отв.ред.
  74. B.Н.Телия АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. 174 с.
  75. Михеев М. Ю. Описание художественного мира А. Платонова по данным языка. Дисс.. д-ра филолог, наук. М., 2004. 348 с.
  76. В.П. О структурных типах русской метафоры // Русский язык в школе, М., 1999. № 5. С.74−75.
  77. В.П. Русская метафора: очерк семиотической теории М.: УРСС, 2007. 182 с.
  78. Новиков Л: А Избранные труды: В 2 т. Т. 2: Эстетические аспекты языка. М.: Изд-во РУДН, 2001. 842 с.
  79. Л.А. Значение эстетического знака // Новиков Л. А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН, 2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С. 7887.
  80. Л.А. Семантика русского языка. М.: Наука, 1982. 117 с.
  81. Новиков Л: А. Структура эстетического знака и отстранение // Новиков Л. А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН, 2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С. 56−77.
  82. Л.А. Учебный словарь сочетаемости, слов, его лингвистические основы и структура // Новиков.Л. А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН, 2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С.667−687.
  83. Новикова М. Л. Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста: Автореф.. канд. филолог, наук.- М., 1983. 17 с.
  84. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1993.
  85. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Образные средства поэтического языка и их трансформация Н. А. Кожевникова,
  86. З.Ю. Петрова, М. А. Бакина и др. М.: Наука, 1995. 262 с.
  87. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описанияидиостилей. Сб. М., Наследие, 1995. 557 с.
  88. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Поэтический’язык и идиостиль (В.П. Григорьев, И. И. Ковтунова, О. Г. Ревзина и др.). М.: Наука, 1990: 300 с.
  89. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Тропы в индивидуальной г стиле и поэтическом языке (ВЛ.Григорьев, Н. Н. Иванова, Е.А.Некрасова). Отв. ред. Е. А. Некрасова. М.: Наука, 1994. 270 с.
  90. Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев, 1974. 117с.
  91. Н.В. Язык образов: парадигмы образов в русском поэтическом языке. М, Азбуковник, 2004. 527 с.
  92. Л.Г. Метафора движения в поэзии Мандельштама // Смерть и бессмертие поэта. Материалы международной конференции, посвященной 60-летию со дня гибели О: Э. Мандельштама (Москва, 28−29 декабря, 1998), М, 1998. С.45−49.
  93. Д.М. Проза А.Блока, Л.: Изд-во ЛГИ, 1976. 112 с.
  94. Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб. Изд-во С.-Петерб. ун-та 1997.259 с.
  95. О.Г. Выразительные средства поэтического языка М.Цветаевой и их представление в индивидуально-авторском словаре // Язык русской поэзии' XX века: Сб. научных трудов. М., 1989. С. 112 120.
  96. О.Г. Поэтический язык // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Поэтический язык и идиостиль. М., Наука, 1990. С.34−46.
  97. О.Г. Марина Цветаева // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей М.: Наследие, 1995. С.305−362.
  98. О.Г. Метафора в поэтическом идиолекте Марины Цветаевой // Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т. / Сост. И. Б. Белякова, И. П. Оловянникова, О. Г. Ревзина. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996−2000, Т.З. С.5−30.
  99. О.Г. Память и язык // Критика и семиотика. Вып. 10. — Новосибирск, 2006. С. 10−24.
  100. О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта. Дис.. д-ра филолог, наук. М.: МГУ, 1998. С. 44−59- 67−68.
  101. И.В. О некоторых синтаксических конструкциях маркерах символа и метафоры // Лингвистика и поэтика: Сборник научных трудов. МПГУ. М., 2004. С.137−143.
  102. Рикёр* П~ Метафорический перенос как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.416−434.
  103. Русский язык: Энциклопедия. М.: Дрофа, 1998.
  104. Русский язык: Энциклопедия. Под1 ред. Ю. Н. Караулова. М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2003. С. 233−236.
  105. Л.А. Марина Цветаева. Жизнь и творчество. М.: Эллис-Лак, 1999. 816 с.
  106. Н.И. Личность и её взаимоотношение с социальной средой. Psylib.org ua / books/ sarjv 01/txt02. htm#pl
  107. M.B. Поэтические циклы М.Цветаевой (Художественный смысл и поэтика). Автореф.. канд. филолог, наук. М.: Иваново, 1984. 14 с.
  108. Дж. Серль Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307 341.
  109. Т.Л. Неисчерпаемость метафоры: «Поэма Горы»
  110. М.Цветаевой и футуристическая эстетика // М.Цветаева. Эпоха. Культура. Судьба: Десятая цветаевская международная научнотематическая конференция, 9−11 октября 2002. М.: Дом-музей
  111. М.Цветаевой, 2003. С. 117−120.
  112. Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т. / Сост. И. Б. Белякова, И.П.Оловянникова- О. Г. Ревзина. М4.: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996−2000.
  113. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М!: Русский язык, 1981.
  114. Словарь языка русской поэзии XX века. Т. 1. РАН Институт русского языка имени В'.В. Виноградова, М.: Языки славянской культуры, 2001.
  115. СолодубЮ.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки, 1999! № 4. С.67−75.
  116. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985.333 с. ,
  117. В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. С. 129−221.
  118. Теория метафоры: Сборник / Пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. 511 с.
  119. Н.А. Именная метафора в русской поэзии начала XX века: Автореф.. канд. филолог, наук. М, Орел, 2002. 14 с.
  120. Н.А. Индивидуально-авторская метафора в контексте и словаре. — Белгород: Изд-во Белгородского государственного университета. 2001. 75 с.
  121. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языка. М., 1982. С.142−145.
  122. М. Истоки художественного творения: избранные работы разных лет. М.: Академический Проект, 2008. 527 с.
  123. М.И. Об искусстве. Сборники. М.: Искусство, 1991. 478с.
  124. М.И. Собр. Соч.: В 7 т. М.: Эллис Лак, 1994. '
  125. М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1976. 270 с.
  126. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора). //Вопросы языкознания, № 2, 1968. С.24−27
  127. Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. 117 с.
  128. Д.Н. Синтагматические отношения в семантике // Очерки, по> семасиологии’русского языка. М.: Просвещение, 1964. С.185−2111.
  129. Шмелев Д. Н: Семантическая структура слова // Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. С. 69−127.141*. Шпет Г. Г. Внутренняя, форма слова: Этюды и вариации на темы Гум-больта. Иваново: Ивановский, гос. ун-т, 1999. 304 с.
  130. Ю.Ю. Определения при творительном падеже со. значением сравнения // Русская речь. — 2004. — № 6. — С.41−44.
  131. Ушакова ЮНО: Субстантивная двучленная генитивная метафора в русской поэзии XIX—XX вв.ека: Автореф.. канд. филолог, наук. -М., 1996. 24 с.
  132. Языкознание: Большой энциклопедический* словарь / Под ред. В-Н.Ярцева. 2-е изд. М: Большая Российская энциклопедия, 1998.
  133. Якобсон Р: Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. 338 с.
  134. И.В. (Резчикова) Символ и метафора в поэзии М.Цветаевой. М.: Прометей, 2005. 248 с.
  135. Steen G. Understanding metaphor in literature.—New-York, 1994. 124 p
Заполнить форму текущей работой