Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Компрессия как стилевая черта немецкой научной прозы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическим материалом исследования. послужили немецкие лингвистические тексты (общий объем ~ 15 тыс. страниц). Выбор текстов по лингвистике в качестве языкового материала исследования имеет следующую мотивировку. Во-первых, эти тексты мало изучены, что, впрочем, характерно и для других подъязыков гуманитарных наук: по традиции в рамках исследований по функциональному стилю научной речи… Читать ещё >

Компрессия как стилевая черта немецкой научной прозы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА СТИЛЕВЫХ ЧЕРТ В НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  • КОМПРЕССИЯ В раду
  • СТИЛЕВЫХ ЧЕРТ НЕМЕЦКОЙ НАУЧНОЙ РЕЧИ
    • I. К истории вопроса
    • 2. Современное состояние проблемы
    • 3. Определение понятия «стилевая черта» в данном исследовании
    • 4. К определению понятия «языковая компрессия»
    • 5. Основные языковые средства реализации компрессии на уровне синтаксиса в немецкой научной прозе
  • б. Степень реализации компрессии как явление. прагматики. б
  • ГЛАВА II. НОМИНАЛИЗАЩЯ КАК ОДНО ИЗ ОСНОВНЫХ СРЕДСТВ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПРЕССИИ. В. НЕМЕЦКОЙ НАУЧНОЙ
  • ЛИТЕРАТУРЕ
    • I. Понятие номинализации
    • 2. Виды првдаточных предложений, подвергающихся компрессии в немецкой научной речи
    • 3. Компрессия как семантическое явление. Объем компрессии, достигаемый-посредством.номинализации. в немецкой научной литературе
    • 4. Номинализация. как прагматическое, явление

На протяжении десятилетий проблема функциональных стилей не перестает привлекать к себе внимание исследователей. Дискуссия по вопросам стилистики (в центре которой стоял именно вопрос о функциональных стилях), проведенная более четверти века тому назад на страницах журнала «Вопросы языкознания11″ '», заострила внимание лингвистов на этой проблеме, пробудила к ней всеобщий интерес, дала мощные импульсы, для дальнейших исследований в области функциональной стилистики.

В настоящее время проблема функциональных стилей находится в центре внимания лингвостилистики, и не только лингвостилистики: вопросы языковой вариативности — а именно к их числу относится учение о функциональных стилях — важны и актуальны и с общелингвистической точки зренияне случайно они привлекают внимание специалистов в самых различных отраслях науки о языке.

За прошедшие, после упомянутой дискуссии два с половиной десятилетия теория функциональных стилей заметно обогатилась и углубилась, чему способствовали труды выдающихся советских и зарубежных ученых, а также многочисленные диссертации и статьи, прямо или косвенно связанные спроблематикой функциональных стилей.

Вместе с тем, однако, проблема функциональных стилей как в целом, так и в ее частных аспектах еще далека от окончательного и исчерпывающего разрешения. По-прежнему остается спорным целый ряд вопросов, например, можно ли выделить функциональный стиль как в письменном, так и в устном варианте языка? Что представляет собой понятие функции в применении к функциональному стилю? Каковы критерии выделения функциональных стилей? Сколько в том Вопросы языкознания, 1954, №№ 1−6- 1955, № I. или ином языке функциональных стилей и что это за стили? и т. д.

Решению этих и других спорных вопросов функциональной стилистики в значительной степени должно способствовать прежде всего выявление лингвистических особенностей, основ отдельных функциональных стилей. Ведь, как известно, функциональный стиль принято рассматривать, если иметь в виду его языковую основу, как систему средств выражения. Такой подход был обоснован В. В. Виноградовым еще в середине 40-х годов." '" (Система здесь должна, по-видимому, пониматься лишь как некая совокупность языковых фактов, более или менее организованная, по крайней мере не хаотичная, как некоторая взаимообусловленность языковых элементов в рамках того или иного стиля). Именно поэтому лингвистическое описание функционально-стилистической системы того или иного языка в целом является, по мнению ряда исследователей, основной, главенствующей, задачей функциональной стилистики. Вместе с тем, например, В. Л. Наер справедливо отмечает, что, к сожалению, и по сей день попытки описать какой-либо из функциональных стилей английского языка (а мы добавим, и немецкого, — Н.В.) с достаточной полнотой и во всей его многосторонности, выявить его отличительные признаки, тщательно описать совокупность (систему) средств выражения все еще очень немногочисленны, тогда как необходимость таких исслет.

Виноградов В.В. О задачах. истории русского литературного языка, преимущественно 17−19 веков.- Изв. АН СССР, Серия лит-ры и языка,.

1946, Ь 3, с.28−42. р

См., например: Гальперин И. Р. К проблеме дифференциации. стилей речи.- В, кн.:. Проблемы современной филологии. М., 1965, с.68−73- Троянская Е. С. Актуальные проблемы исследования функциональных, стилей.- В кн.: Лингвостилистические исследования научной речи. М., 1979, с. 5. дований не вызывает сомнения.

Описание функциональных стилей того или иного языка осуществимо, в частности, на основе выделения и исследования так называемых стилевых черт, являющихся дифференцирующими для одних стилей и жанров и, возможно, интегрирующими для других.

Подлинную основу теории стилевых черт, ее плодотворность и приемлемость составляет идея об экстралингвистической обусловленности стилевых черт и их взаимосвязи с конкретными языковыми о средствами. Это со всей очевидностью свидетельствует о том, что исследование стилевых черт может способствовать не только лингвистическому описанию. отдельных функциональных стилей, т. е. системы языковых средств, лежащих в основе последних, но и более того — выявлению экстралингвистических основ этих языковых средств, т. е. в конечном итоге — специфики того или иного функционального стиля. Ибо стиль, например, по определению М. Н. Кожиной «это явление, теснейшим образом связанное, с экстралингвистическим, точнее обусловленное этим экстралингвистическим, вне 3 которого стиль не может быть понят и оценен» .

Вместе с тем, следует признать, что в современной лингвистической литературе накоплен лишь самый незначительный опыт такого перспективного, на наш взгляд, подхода к решению проблемы описания функциональных стилей, а достигнутые результаты зачастую вряд ли можно признать удовлетворительными. Как будет показано Наер В. Л. К. описанию функционально-стилевой системы современного, английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции.- В кн.:Лингвостилистические особенности научного текста. М., 1981, с. 6. о.

Рйзель Э.Г. К определению понятия и термина «стилевая черта» .-НДВШ «Филологические науки», 1978, }Ь 4,. с.76−87.. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М.:Просвещение, 1977, с.49−50. ниже, например, до сих пор нераскрытой является сущность самого понятия «стилевая черта», равно как и объем содержания, вкладываемого в понятие той или иной стилевой черты, на уровне идеи остается связь стилевых черт с экстралингвистикой. Об этом свидетельствуют превде всего многочисленные публикации основоположника теории стилевых черт в советской германистике Э. Г. Ризель, а также тот факт, что проблеме стилевых черт по сути дела посвящео ны всего две диссертации, написанные в 1964;1965 гг. Интересно в этой связи также отметить, что проблема стилевых черт была предметом острых дискуссий на семинаре лингвистов СССР и ГДР, проходившем в 1976 г. в Лейпциге.

Настоящая диссертация посвящена компрессии как одной из стилевых черт немецкой научной прозы. Выбор этой темы исследования сделан по следующим соображениям. Во-первых, как уже упоминалось, актуальной остается необходимость описания функционально-стилистической системы отдельных языков, в частности, немецкого в ее лингвистическом отношении. Во-вторых, для современной лингвистической науки первостепенно значение приобретает описание и выяв См. .например: Ризель Э. Г. Указ.соч.- Riesel Б. Diskussion uber das Problem «Stilzug» erforderlich. Kritische und selbstkritische.

Betrachtungen.- Sprachpflege, 1975) I" S. 1−5* p.

Кульгав М. П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в, современной немецкой научно-технической речи: Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1964; Аврасин В. М. Лексико-грамматические средства выражения динамизма в языке современной немецкой художественной литературы (на материале авторской речи)!

Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1965. ^ Степаненко JI.Г. Коллоквиум-в Лейпцигском университете.- НДВШ «Филологические науки», 1977, № I, с.121−122. ление закономерностей стиля научной речи, поскольку именно этот стиль является наиболее характерным лингвистическим индикатором современной эпохи развития человечества — эпохи НТР и превращения т науки в непосредственную производительную силу общества. В-третьих, при исследовании стилевых черт немецкой научной речи компрессии, как правило, уделяется лишь незначительное внимание: по традиции ее относят к неосновным, второстепенным стилевым. чертам данного функционального стиля^, что, в принципе, неверно. По нашим предварительным наблюдениям в период НТР происходит некоторое перераспределение значимости отдельных стилевых черт функционального стиля научной речи: преимущественную репрезентацию в нем получают стилевые черты, относимые ранее к второстепенным. Одной из таких стилевых черт является компрессия. Проблема языковой компрессии заслуживает серьезного внимания еще и потому, что одной из характерных черт развития немецкого языка, впрочем, как и ряда других. индоевропейских языков является тенденция к экономии выражения, что особенно заметно в области словообразования 3 и синтаксиса.

Все сказанное свидетельствует об актуальности выбранной темы исследования. .

Цель исследования — на примере компрессии попытаться выявить сущность стилистической категории «стилевая черта» .

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются сле.

Пумпянский А. Л.

Введение

в практику перевода научной и, технической литературы на английский язык. М.:Наука, 1981, с. 310. о.

См., например: Кульгав М. П. Указ.соч.- Аврасин В. М. Характеристика текста и система стилевых черт.- Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза, 1973,. выпуск 73, с. 105.. ., о.

См. работы В. Г. Адмони, В. А. Богородицкого,.И. А. Бодуэна де Куртенэ, Е. В. Гулыга, А. А. Потебни, Л. И. Ройзензона, Л. Блумфилда, Р. Гроссе, дующие частные задачи:

1) критически оценить существующие в лингвистической литературе точки зрения относительно понятия «стилевая черта» ;

2) определить понятие «языковая компрессия» ;

3) выявить языковые средства реализации компрессии в немецком научном тексте;

Л) вскрыть закономерности реализации компрессии в немецкой научной прозе. .

Практическим материалом исследования. послужили немецкие лингвистические тексты (общий объем ~ 15 тыс. страниц). Выбор текстов по лингвистике в качестве языкового материала исследования имеет следующую мотивировку. Во-первых, эти тексты мало изучены, что, впрочем, характерно и для других подъязыков гуманитарных наук: по традиции в рамках исследований по функциональному стилю научной речи предпочтение отдается текстам технического профиля. Принято, например, считать, что в научной литературе гуманитарного профиля «.стилеобразующие качества собственно научного стиля менее строго выдержаны и что широкое проникновение эмоциональных элементов в ряде случаев приводит к сближению ее с публицистичес-т кой речью». Такая точка зрения. представляется нам в корне неверной. В этой связи М. Н. Кожина справедливо, на наш взгляд, замечает, что при членении на отдельные подстили игнорируется общность экстралингвистической основы стиля научного изложения, а сам стиль характеризуется посредством показателей лишь лексических, т. е. проявляется односторонний, не глубоко функциональный под.

Г. Меллера, Г. Пауля и др.

1 Сенкевич М. П. Работа редактора над языком и стилем научных произведений. М.: Высш. школа, 1969, с. 35. ход." '' Во-вторых, в наши дни, когда уже сформировалось новое направление в языкознании — лингвистика текста, особый интерес и актуальность представляет исследование результатов деятельности самих лингвистов: ведь по сути дела именно лингвистический текст должен служить своего рода эталоном при создании других типов текстов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка раскрыть сущность стилевой черты немецкой научной речи «компрессия», выявить ее как лингвистическую, так и экстралингвистическую основы.

В диссертации используются следующие методы исследования: семантической интерпретации, статистический и трансформационный. Все три метода имеют самое непосредственное отношение к эксперименту в языкознании, разработанному Л. В. Щербой и. представляющему о собой сильный прием лингвистической аргументации. Как известно, эксперимент в языкознании понимался Л. В. Щербой достаточно широко. Для нас имеют важность два его типа. Тип первый представляет собой способ проверки адекватности теоретических построений фактам языка, т. е. правильности или неправильности теории. Направленность такого эксперимента — от." системы" к «языковому материалу»: «Исследователь живых языков. также должен. исходить из так или иначе понятого языкового материала. Но, построив из фактов этого материала некую, отвлеченную систему, необходимо проверять ее на новых фактах, т. е. смотреть, отвечают ли выводимые из нее факты.

1 Кожина М. Н. 0. речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 1972, с. 81. Щерба Л. В. 0 трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании.- В кн.: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974, с.24−38. действительности. Таким образом, в языкознание вводится принцип эксперимента" .* Применимость эксперимента этого типа Л. В. Щерба относил прежде всего к области определения «правильности» порождаемых и обусловленных «языковой системой» высказываний. У второго типа эксперимента и отправным моментом и конечной целью является «языковой материал»: «Особенно плодотворен метод экспериментирования в синтаксисе и лексикографии и, конечно, в стилистике. Не ожидая того, что какой-либо писатель употребит тот или иной оборот, то или иное сочетание, можно произвольно сочетать слова и, систематически заменяя одно другим, меняя их порядок, интонар цию и т. п., наблюдать получающиеся при этом различия.» .

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав (первая глава называется «Проблема стилевых черт в научной литературе. Компрессия в ряду стилевых черт немецкой научной речи», вторая — «Номинализация как одно из основных средств реализации компрессии в немецкой научной литературе») и заключения.

3 АКЛЮЧЕНИЕ.

В ряду стилевых черт современной немецкой научной речи особое место занимает компрессия. Как одно из частных средств реализации принципа экономии в языке, компрессия есть явление двустороннее: она сказывается не только в плане выражения, но и в плане содержания. Кроме того, специфика языковой компрессии неизбежно предполагает наличие некоего фона — соизмеримых вариантов речевого отрезка. Такой фон необходим прежде всего для констатации — компрессированных структур, т. е. явлений компрессии как таковых, а также для выявления того, что компрессируется и, по возможности, за счет чего достигается компрессия. В качестве основного критерия компрессии в языке следует рассматривать соотношение между выраженным референтным содержанием и затраченными языковыми средствами. Основу компрессии образуют синонимия и вариативность в языке. Сам же механизм действия компрессии заключается в предпочтительном выборе одного из двух (или более) синонимичных или вариативных средств одинакового или близкого референтного содержания.

Компрессия показательна для всех уровней языковой структуры. В немецкой научной. литературе на уровне. синтаксиса она реализуется рядом языковых. средств, к числу. которых относятся субституция, репрезентация, словосложение, деструкция,.инфинитивные и причастные конструкции, номинализация и распространенное определение. Комплексное и частотное употребление этих средств может давать дополнительную к референтной -.коннотативную информацию о той или иной степени реализации компрессии, которая, в свою очередь, находится в. прямой, зависимости от социально-культурного статуса получателя речи., т. е. является прагматически обусловленной. Отсюданеоднородность стилевой черты «компрессия» как внутри основных жанров немецкой научной речи — «учебник, учебное пособие», «монография» и «журнальная статья», так и в соотношении между ними. Некоторые различия в степени применения компрессии в жанрах «монография» и «журнальная статья» объясняются неодинаковой выраженностью экстралингвистического фактора «экономия места» в этих жанрах. В целом степень реализации компрессии может рассматриваться как маркирующий признак жанровой разновидности немецкого научного текста.

Экстраполяция полученных статистических данных на тексты га-зетно-публицистического стиля. свидетельствует с одной стороны об идентичности языковых средств, используемых для реализации компрессии в обоих функциональных стилях (исключение составляет употребление эллипсиса в газетных текстах), с другой — о некоторых различиях в частотности их употребления. Предпочтительный выбор определенных языковых средств компрессии в. одном функциональном стиле. и их низкий. процентный показатель в другом можно объяснить тем, что средства, используемые для реализации, компрессии в одном стиле, могут быть прагматически менее. надежными и эффективными в текстах другого функционального стиля.

Одним из наиболее частотных средств компрессии в немецкой научной речи является номинализация. Посредством номинализованных структур в немецких научных текстах компрессируются следующие виды придаточных предложений: субъектные, предикативные, дополнительные (включая дополнительные относительные), определительные обстоятельственные. .Из обстоятельственных придаточных предложений компрессии подвергаются придаточные уступительные, условные, временные, причины, образа действия. Существенное. значение имеет тот факт, что степень применения компрессии посредством номинализации в немецком научном тексте значительно возрастает за счет расширения и углубления значений предлогов в блоках, сферы выражаемых ими отношений.

Номинализация ярко демонстрирует двоякий характер компрессии в языке: номинализованные конструкции отличаются от синонимичных с ними придаточных предложений не только структурно, но и информационно. Так, в ДВДА, блоках может происходить свертывание семан-тико-синтаксических отношений, эксплицитно выражаемых в придаточном предложении как части сложноподчиненного, и некоторых характеристик придаточного предложения или его предикативного ядратемпоральных (абсолютное и относительное употребление времен), модальных («внешняя» и «внутренняя» модальность), детерминантных (субъектные, объектные и обстоятельственные). Восполнение свернутых информационно-содержательных элементов достигается за счет соотнесения номинализованных конструкций с лингвистическим микро-или макроконтекстом, а также с контекстом культуры, что. свидетельствует о контекстуальной зависимости компрессии в немецкой научной прозе.

Объем компрессии, достигаемый посредством номинализации, степень контекстуальной зависимости компрессии и, соответственно, употребительность номинализованных структур как три взаимосвязанных фактора определяются ориентацией на социально-культурный статус конкретного получателя речи, т. е. являются в целом прагматически обусловленными. В. меньшей"степени эти три фактора проявляются в жанре учебной литературы, что можно объяснить низким уровнем социально-культурного статуса получателя речи, в большей — в жанре монографии и журнальной статьи, где этот уровень достаточно высок, и имеются все предпосылки для правильного восприятия компрессированной информации.

Таким образом, стилевые черты могут рассматриваться как определенный вид дополнительной (коннотативной) информации, выступающий как признак (примета) способа изложения отдельного функционального стиля и имеющий прагматическую обусловленность.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Синтаксически, обусловленная деструкция сложныхи производных слов.- Вопросы языкознания, 1970, № 5, с.69−79.
  2. В.М. Характеристика текста и. система стилевых черт.
  3. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1973, вып.73, с.101−107.
  4. П. О семантико-синтаксических функциях девербативныхи деадъективных существительных.- НДВШ «Филологические науки», 1973, № 4, с.40−46.
  5. В.Г. Развитие, структуры предложения в период формирования, немецкого национального языка. Л.: Наука, 1966.
  6. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л.: Наука, 1973.- 366 с.
  7. В.Г. Пути, развития грамматического строя в немецкомязыке. М.: Высш. школа, 1973.- 175 с.
  8. В.В. Некоторые проблемы общей стилистики.- Вестник
  9. Харьковского гос. ун-та, вып.2. Харьков, 1965, № 12, с.3−11.214 с.
  10. К.П. Употребление предлогов для обозначения пространственных и временных отношений в современном немецком языке.-Ученые записки Ленинградского гос. ун-та, вып.56. Л., 1961, № 283, с.3−11.
  11. Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных терминологических словосочетаний (К проблеме связности и компрессии, английского технического текста): Автореф. дис. .канд.филол.наук.- Л., 1977.- 20 с.
  12. Н.Н. Слово и контекст.- Ученые записки Ленинградскогогос. ун-та, вып.42. Л., 1958, № 243, с.3−23.
  13. Н.А. Сложные предложения, выражающие обстоятельственные отношения в современном русском языке. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 1977.- с. 176.
  14. В.М. К вопросу об анафорических заместителях субстантивного компонента в структуре простого предложения (на материале английского языка).- В кн.: Синтаксис простого предложения. Л., 1972, с.3−12.
  15. И.В. Стилистика современного, английского языка. Стилистика декодирования. 2-е, перераб.изд.- Л.: Просвещение,. I98I.- 295. с. .
  16. Н.Д. О номинативном аспекте предложения.- Вопросыязыкознания, 1971, № 6, с.63−73.
  17. Н.Д. Синтаксис.- В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972, с.259−343.
  18. Н.Д. Фактор адресата.- Известия АН СССР, Серия литры и языка. 1981, № 4, с.356−367.
  19. В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольныхдериватов (имен действия) в современном немецком языке: Авто-реф.дис. .канд.филол.наук.- Минск, 1930.- 26 с.
  20. Л.С. О некоторых синтаксических явлениях при номинализации (именной трансформации) предложений.- НДВШ Филологи ческие науки, 1973, № б, с.57−64.
  21. Л.И. О предложно-падежных конструкциях с временнымзначением в современном немецком языке.- Ученые записки. Кабардино-Балкарского гос. ун-та, вып.25. Нальчик, 1965, с. 74. 83. Белоусова Л.И.
  22. Предложно-падежные.конструкции с временным значением в современном немецком языке: Автореф.дис.. .канд.филол.наук. Л., 1966.- 15 с.
  23. Э. Общая лингвистика. М.: Просвещение, 1974.- 447 с.
  24. М.Б., Кибрик А. Е. Прагматический «принцип Приоритета». и его отражение в грамматике языка.- Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1981, № 4, с.343−355.,
  25. Л. Язык. М.: Прогресс, 1968.- 607 с.
  26. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1977.- 204 с.
  27. В.В. Роль вторичной предикативности в построениисвязного текста.- В кн.: Семантика, и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с.5−13.
  28. Богородицкий.В. А. Общий курс русской грамматики. Изд.5-е, перераб. М.-Л.: Соцэкгиз, 1935.- 354 с.
  29. Бодуэн.де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию.. T.I. М., Изд-во АН СССР, 1963.- 384 с. .
  30. М.П. Стилистический анализ (На материале нем.яз.). М.: Высш. школа, 1971, — 190 с.
  31. К.С. Придаточные предложения следствия и соответствующие им обособленные обороты в современном немецком языке. Вестник Московского гос. ун-та, 1969, № 4, с.41−53.
  32. Р.А. К вопросу о языковых стилях.- Вопросы языкознания, 1954, № 3, с.54−67.
  33. Р.А. Человек и его язык.- 2-е расшир.изд. М.:Изд-во
  34. Московского.гос.ун-та, 1976, — 429 с.
  35. О.Ф. К вопросу о компрессии придаточных определительных предложений в современном английском языке.- В кн.: Семан-тико-системные отношения в. грамматике германских и романских языков. Волгоград, 1980, с.17−24.
  36. А.П., Эмдина Ю. М. О компрессии речи на разных уровнях.- В кн.: Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции. М., 1967, с.37−38.
  37. А. А. Смысловая компрессия текста при обучении иностранным языкам.--В кн.: Методика и лингвистика. Иностранный язык для научных работников. М., 1981, с.44−61.
  38. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.2.е изд.М.: Высш. школа, 1972.- 614 с.
  39. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980.- 237.с.
  40. Н.С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (На материале конструкций с предлогом ПРИ).- НДВШ Филологические науки, 1973, № I, с.63−69.
  41. Н.С. Предложно-падежные сочетания и придаточные предложения как члены вариативного синтаксического ряда (На материале предложно-падежных сочетаний с предлогом ПШ): Авто-реф.дис. .канд. филол. наук.- М., 1973.- 22 с.
  42. Е.М. Грамматика и семантика местоимений. На материалеиберо-романских языков. М.: Наука, 1974.- 224 с.
  43. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. М.: Междунар. отношения, 1977.- 264 с.
  44. И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи.- В кн.:
  45. Проблемы современной филологии. М., 1965, с.68−73.
  46. И.Р. Информативность единиц языка. М.:Высш.школа,. 1974.- 175 с.
  47. Н.В. Лингвистическая основа экономии и избыточностив синтаксисе разговорной речи (на материале немецкого языка). Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза, т.37. М., 1967, с.56−83.
  48. Н.В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе, разговорной речи (На материале немецкого языка): Авто-реф.дис... к авд. филол. наук. М., 1967.- 20 с.
  49. Н.В. Экстралингвистическая основа конструированияпредложения в речи.- НДВШ Филологические науки, 1974, № 2, с.49−59.. ,. .
  50. Т.С., Балакирев В. Ф. О статусе отглагольных существительных в.языке. На примере производных с суффиксом -ung Иностранные языки в школе, 1980, № 5, с.17−22.
  51. Т.С., Паремская Д. А. Номинализация и понятие «именногостиля», в немецком языке.- НДВШ Филологические науки, 1981,. № 2, с.65−71.
  52. Т.С., Паремская Д. А., Балакирев. В. Ф. Об именном, характеренаучного и газетно-публицистического стилей.- В кн.:Функцио-нальные стили и преподавание иностранных языков. М. Д982, с. 149−158.
  53. ГлушкоМ.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. М.:Изд-во Московского гос. ун-та, 1977.- 209 с.
  54. Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1971.- 206 с.
  55. Е.В. О тенденциях экономии языковых средств (на материале немецкого языка).- В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе, вып.7. М., 1977, с.77−87.
  56. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля.в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969.- 184 с.
  57. Г. И. Субстантивированный инфинитив в современном немецком языке (опыт.грамматического анализа): Автореф.дис. .канд.филол.наук.- Киев, 1964.- 22 с.
  58. .П. К вопросу об экономии, в языке и речи.- Ученые. записки Московского гос.пед.ин-та им. В. И. Ленина, т.422, М.,. 1970, с.139−151.
  59. .П. О компрессии именных конструкций в современноманглийском, языке.-. Ученые записки МШИ им. В. И. Ленина, т.422,. М., 1970, с.152−160.
  60. .П. Компрессия првдаточных предложений в современноманглийском языке (на материале обстоятельственных, придаточг-ных предложений): Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1974.-22 с.
  61. М.С. Обстоятельственное придаточное предложение целии сопоставление его с обстоятельством цели, выраженным инфинитивом и инфинитивным комплексом с «БШ».- Ученые записки 1-го Московского гос.пед.ин-та иностр. языков, т.19, М., 1959, с. 175−208.
  62. JI.C. Система средств выражения модальности в современных германских языках (на материале немецкого, английского, шведского и. исландского, языков): Автореф.дис. .канд. филол.наук.-.М., 1964.- 15 с.
  63. Л.С. Типология системы склонения в современных германских языках.- Вопросы языкознания, 1977, № 4, с.97−106.
  64. В.Н. О синтаксических, синонимах соединений.- Ученые записки Горьковского гос.пед.ин-та иностранных языков, вып.25. Горький,. 1963, с.143−157.
  65. В.Н. Соединения в современном немецком языке.- Ученыезаписки Горьковского пед. ин-та иностранных языков, вып.25.. Горький,. 1963, с.159−173.
  66. В.Н. Вторичная предикативность.- В кн.: Содержательныеаспекты предложения и текста. Калинин, 1983, с.53−61.
  67. М.А. Номинализация как лексико-синтаксический способсловопроизводства в современном немецком языке: Автореф.дис. -.канд.филол.наук. М., 1976.- 21 с.
  68. Жилин.И. М. Синтаксическая компрессия в новых германских языках.- Иностранные языки в школе, 1971, К 5, с.15−22.
  69. И.М. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка. Краснодар: Изд-во Кубанского гос.-ун-та, 1974.- 187 с.
  70. Зиндер Л.Р. .Строева Т. В. Современный немецкий язык. 3-е перераб.изд. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957.- 420 с.
  71. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.:1. Наука, 1982.- 368 с.
  72. Г. Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост.-на-Дону гос.пед. ин-та, 1973.- 135.
  73. Г. Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи: Автореф.дис.. .докт.филол. наук. Л., 1975.- 42 с.
  74. Н.Ф. Информативное членение предложения.- В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с.29−32.
  75. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л. :Изд-во
  76. Ленинградского гос. ун-та, 1978.- 160 с.
  77. Кобков В.П., Информационная избыточность и способы сжатия текста.-. В кн.: В помощь преподавателям иностранных языков, вып.5. Новосибирск, 1974, с.31−48.
  78. И.И. О синтаксической синонимике.- В кн.: Вопросыкультуры речи, вып.1, М., 1955, с.115−142.
  79. В.И. Контекст как лингвистическое понятие.- В кн.:
  80. Языковые единицы и контекст. Л., 1973, с.7−32.
  81. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 1966.- 213 с.
  82. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь: Кн.изд., 1968.- 251 с.
  83. М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительнос некоторыми другими. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та,. 1972.- 395 с.. .
  84. Кожина.М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977.223 с. .
  85. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.- 149с.
  86. А.П. О лингвистическом статусе каузальной связи (К вопросу о системности средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке). Алма-Ата: Изд-во Казахского, гос.пед.ин-та, .1970.-.224 с.
  87. А.П. О различии в коммуникативных потенциях сложногослова и соотносительного словосочетания.- НДВШ Филологические науки, 1970, № 5, с.40−51.
  88. X.А. Распространенное причастное определение в немецком языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Ярославль, 1971., 26 с.
  89. О.А. Средства, выражения условных отношений в современном немецком.языке:. Автореф.дис. .канд.филол.наук.-Ярославль, 1971, — 18 с.
  90. Н.И. Объем предложения в процессе эволюции немецкойнаучной речи (Лингвостилистическое исследование): Автореф. дис. .канд.филол.наук.- М., 1980.- 24 с.
  91. В.А. Экономия выражения в английской разговорной речи.- Научные труды Тюменского гос. ун-та, Тюмень, 1976, сб.40, с.82−99.
  92. . Е.С. Типы языковых значений. Семантика производногослова. М.: Наука, 1981.- 200 с.
  93. А.Т. Слова типа darauf worauf как одна из групп .класса, репрезентантов современного немецкого языка: Автореф. дис. .канд.филол.наук.- М., 1962.- 23 с.
  94. М.П. Синтаксические средства реализации сжатости (краткости) в современной немецкой научно-технической речи.-Ученые записки 1-го Московского гос.пед.ин-та иностр. языков, т.28, ч. П, М., 1963, с.309−336.
  95. М.П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в современной немецкой научно-технической речи: Автореф.дис. .канд.филол.наук.- М., 1964.- 26 с.
  96. Н.И. Придаточные предложения цели, инфинитивный оборот с um + zu и предложная конструкция zu + существительное как лексико-грамматические синонимы в современном немецком языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л., 1976.- 14 с.
  97. О.А. О некоторых синтаксических тенденциях в стилесовременной научной прозы (по материалам редакторской правки).-. В кн.: Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966, с.186−223.
  98. К.А. Именное словообразование в современной немец-такой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. М.: Изд-во АН СССР, I960.- 163 с.
  99. К.А. Об особенностях так называемых определительных сложных существительных в немецком языке.- В кн.: Сборник статей по языкознанию. Памяти проф. М. В. Сергиевского. М., 1961, с.161−173.
  100. К.А. Лексикология современного немецкого языка.
  101. М.: Высш. школа, 1968.- 319.е.
  102. К. А., Пророкова В. М., Сергиенко Л. В. Местоимения иместоименные слова. М.: Высш. школа, 1979.- 172 с.
  103. А.А. Высказывание как, предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации.- В кн.: Синтаксис текста. М., 1979, с.18−36.
  104. Л.Б. Вариативные синтаксические ряды предложно-падежных сочетаний и придаточных предложений: Автореф.дис.. канд.филол.наук.- М., 1977.- 16 с.
  105. К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969.- 308. с.
  106. Т.Н. Синтаксическая компрессия как ведущий признак сокращеннот-описательной разновидности письменной научной речи.-. В. кн.: Стиль научной речи. М. Д978, с.58−75.
  107. Е.А. Конденсация речевого сигнала в английском языке научной прозы.- В кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков, вып.6. М., 1982, с.70−75.
  108. А. Принцип экономии в. фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии). М.: Изд-во иностр. лит-ры, I960. 264 с. .
  109. Г. Г. Прагматика научного текста (На материале русского и немецкого языков).- Ростов-на-Дону, 1981.- 220 с. ItyKO- 151 пись депонирована в ИНИОН АН СССР, 2.II.8I, № 8650.
  110. Н.М. Определительные придаточные предложения и причастные обороты как синтаксические синонимы: Автореф.дис.. канд.филол.наук.- Л., 1953.- 27 с.
  111. О.Д. Отглагольные имена существительные в научных текстах (к вопросу о «номинативном характере» научного стиля).- НДВШ Филологические науки, 1973, № 5, с.54−65.
  112. В.М. Семантическая конденсация и групповой анализлексики (славянская географическая терминология).- Вестник Ленинградского гос. ун-та, вып. З, Л., 1968, И4, с.117−125.
  113. Е.Н. Придаточное определительное предложение и конструкции с причастием в современном немецком языке как грам-матико-стилистические, синонимы: Автореф.дис. .канд.филол. наук.- Л., 1956.- 14 с.
  114. О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981.183 с.
  115. Л.Н. Компрессия и семантика в языке.-.В кн.: Семантика и. производство лингвистических единиц (Проблемы деривации). -.Пермь, 1979, с.36−46.
  116. Л.Н. О деривационных механизмах текстообразования.
  117. В кн.: Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982- с.20−29.
  118. В.Я. Текст, подтекст и контекст.(Обзор работ зарубежных лингвистов).- Вопросы языкознания, 1976, № 2, с.86−93.
  119. В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст.
  120. НДВШ Филологические науки, 1978, № I, с.95−100.
  121. В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции. В кн.: Лингвостилистические особенности научного текста. М., 1981, с.3−13.
  122. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.- 263 с.
  123. Откупщикова М.И.' Синтаксис связного текста. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1982.- 103 с.
  124. Т.И. К проблеме синтаксической синонимии.- В кн.:
  125. Вопросы синтаксиса и стилистики немецкого языка. Л., 1963, с.3−21. .
  126. Е.О. Местоименные репрезентанты группы существительного.- В кн.: Структура предложения в немецком языке. Л., 1973, с.64−75.
  127. М.И. Предпосылки сопоставления придаточных предложений и членов простого предложения.в английском языке.- В кн.: Синтаксис простого предложения. Л., 1972, c. IOI-III.
  128. , В.М. К вопросу об отношении словосложения к синтаксисунемецкого языка.- В кн.: Вопросы теории немецкого языка.. Иркутск,.I960, т.1, с.137−157.
  129. К.Г. Явления свертывания в синтаксисе простого предложения (на материале научно-технической, прозы, современного немецкого языка): Автореф.дис. .канд.филол.наук.- М., 1969.-20 с.
  130. Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974.- 292 с.
  131. Пан Г. В. Основные типы экономии языковых средств в. текстахгазетных жанров (на материале прессы ГДР).- Сборник. научных трудов Московского гос.пед.ин-та иностр. языков им. М.Тореза,, вып.118. М., 1978, с.135−150.
  132. Пан Г. В. Языковая экономия и коммуникативная насыщенностьтекстов в прессе ГДР: Автореф.дис. .канд.филол.наук.- М., 1978.- 24 с.
  133. Т.Л. Словосочетания с именем действия в качествецентрального слова (На материале немецкого языка). Л. :Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1957.- 32 с.
  134. A.M. Русский синтаксис в научном освещении.- 7-еизд. М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.
  135. Н.П. О явлениях экономии в синтаксисе устной речи.
  136. Ученые записки Пермского гос. ун-та, Пермь, 1969, № 236, с, 7682., .
  137. А.А. Из. записок, по русской грамматике. T. I-2. М.:1. Учпедгиз, 1953.- 536 с.
  138. А.Б. Предложно-именные сочетания, функциональноэквивалентные предлогам. На материале немецкого языка. -НДВЩ Филологические науки, 1981, № 6, с.65−69.
  139. Н.М. Стилистика английской, научной речи.Элементыэмоциональнот-субъективной оценки. М.: Наука, 1972.- 168 с.
  140. Лингвостилистическое исследование. М.: Наука, 1978.- 211 с.
  141. И.И. Основные типы абстрактных отглагольных существительных (имен действия) в немецком языке.- Иностранные языки в школе, 1952, № 2, с.42−49.
  142. И.И. Проблема обособления (на материале современногонемецкого языка).- Ученые записки I МГПИЩ. М., 1955, т.7, с.163−180.
  143. Э.Г. Полярные стилевые черты и их языковое воплощениена материале немецкого языка).- Иностранные языки в школе, 1961, №. 3, с.96−103.
  144. Э.Г. К определению понятия и термина «стилевая черта».- НДВШ Филологические науки, 1978, № 4, с.76−87.
  145. Риш Г. Я. К понятию компрессии в языке.-. Труды Самаркандскогогос. ун-та, Самарканд, 1973, вып.246, с.36−48.
  146. Т.В. Анафорические имена с антецедентом-высказыванием.- Известия АН. СССР, Серия лит-ры и языка, М., 1979, т.38, № 2, с.128−135.
  147. Я.К. Структурное замещение в субстантивных группах в современном немецком языке: Автореф.дис. .канд. филол.наук.-. Л., 1971.- 27 с.
  148. Л.И. Ре, дупликация и принцип экономии речи.- В кн.:
  149. Материалы 24 научной конференции профессорско-преподавательского состава Самаркандского гос. ун-та (18−22 апреля 1967 г.).. Самарканд, 1968, с.325−343.
  150. С.И. Указательные местоимения в сложноподчиненном предложении и связном тексте (к вопросу о лексико-грамматическом статусе указательных местоимений): Автореф.дис. .канд.филол. наук.- Томск, 1980.- 17 с.
  151. Р.Х. Компрессия, ее виды и место в лексико-грамматической системе сферы русского военного просторечия.- Труды Самаркандского гос. ун-та, Самарканд, 1972, вып.222, с.277−292.
  152. JI.В. Структура слова-универба и контекст.- В кн.:
  153. Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке. Пермь, 1977, с.27−37.
  154. Л.В. Коммуникативная номинация: оформление, осознание, типология.- В кн.: Семантика и производство лингвистических единиц (Проблемы деривации). Пермь, 1979, с.12−36.
  155. М.П. Работа редактора над языком и стилем научныхпроизведений. М.: Высш. школа, 1969.- 90 с.
  156. М.М. Краткость как характеристика газетного стиля современного английского языка и языковые средства ее реализации: Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1981.- 24 с.
  157. А.А. Субстантивация имен прилагательных и причастийв современном немецком языке: Автореф.дис. .канд.филол. наук. М., 1961.- 19 с.
  158. Л.В. О функции адресата в научной.прозе.- В кн.:
  159. Лингвистические особенности научного текста. М., 1981, с.93-. 103.
  160. Л.В. К вопросу о коммуникативной направленностинаучного текста.- В кн.: Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982, с.3−14.
  161. СниткоЕ.С. Семантико-синтаксическая компрессия субстантивныхсловосочетаний в современном, русском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Киев, 198 023 с.
  162. Смирницкий А.И.К вопросу о слове (проблема «отдельностислова»).-.В кн.: Вопросы теории и истории языка. М., 1952,. с.184−203.
  163. Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1974, — 142 с.
  164. Е.Н. Методические указания к курсу теоретическойграмматики английского языка (Семантическая структура предложений с обстоятельственными детерминантами).- Киев. Изд-во Киевского гос. ун-та, 1976.- 26 с.
  165. Л.Г. Коллоквиум в Лейпцигском университете.- НДВШ
  166. Филологические науки, 1977, № I, с.121−122.
  167. М.Д. Словообразование современного немецкого языка.
  168. М.: Изд-во. лит-ры на иностр. языках, 1953, 375 с.
  169. М.Д. К вопросу о синтаксической природе словосложения (на материале современного немецкого языка).- Ученые записки 1-го Моск.гос.пед.ин-та иностр.языков. М., 1959, т.19, с.303−324., .
  170. М. Д. Дельбиг Г. Части речи и проблема валентностив современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1978.- 259 с.
  171. И.П. Семантика, и прагматика предложения. Калинин: Издво Калининского гос. ун-та, 1980.- 51 с.
  172. И.П. К предмету прагмалингвистики.- В кн.: Содержательные аспекты. предложения и текста. Калинин, 1983, с.3−15.
  173. З.Я. Синтаксические особенности отглагольных существительных со значением действия: Автореф.дис. .канд.филол. наук. М., 1964.- 19 с.
  174. Г. Ф. Структурные соотношения именных оборотов ипридаточных предложений.- Ученые записки Курского гос.пед. ин-та, т.72,.№. 3. Курск, 1970, с.67−72.
  175. Татарникова Г.$. Синонимика именных оборотов с отглагольнымисуществительными и придаточных предложений. Автореф.дис.. канд.филол.наук. Ростов-на-Дону, 1970.- 34 с.
  176. Е.С. К общей концепции понимания функциональныхстилей.- В кн.: Особенности стиля научного изложения. М., 1976, с.23−82.
  177. Е.С. Актуальные проблемы исследования функциональных стилей.-В кн.: Лингвостилистические исследования научной речи. М., 1979, с.3−11.
  178. А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М., 1.7I.-I95.C.
  179. Г. М. Выражение цели в современном немецком языке:
  180. Автореф.дис. .канд.филол.наук. Ярославль, 1968.- 15 с.
  181. М.Б. Инфинитивная конструкция c-um +zu и ее синонимы всовременном немецком, языке: Автореф.дис. .канд.филол. наук. М., 1966.- 20 с.
  182. Е.И. Понятие грамматической синонимии.- НДВШ Филологические науки, 1959, J I, с.68−81.
  183. Е.И. Синтаксические варианты.- НДВШ Филологическиенауки, 1962, № I, с.8−18.
  184. Е.И. Многозначность.и синонимия в грамматике (на.материале глагольных форм современного немецкого языка). М.: Высш. школа, 1970.- 204 с.
  185. JI.B. О функциях сложных существительных в немецкомязыке.-. В кн.: Романо-германская филология, выпуск I. М.,. 1957, с.78−95.
  186. А.В. Сочетаемость отглагольных существительных в русском, языке, (в, сопоставлении с немецким): Автореф.дис.. канд.филол.наук. Воронеж, 1978.- 24 с.
  187. Л.В. 0 трояком, аспекте языковых.явлений и об эксперименте в языкознании.- В. кн.: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974, с.24−38.
  188. Г. Н. О синонимии инфинитивных групп и придаточныхпредложений в современном немецком языке.- В кн.: Вопросыгерманской филологии, выпуск 2. JI., 1969, с. 180−192.
  189. Г. Н. Обособленные члены предложения в немецком языке.
  190. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1974.- 131 с.
  191. В.Н. Слова-заместители в современном английском языке.
  192. Ученые записки ЛГУ, выпуск 14, }Ь 97. Л., 1949, с.190−205.
  193. В.Н. О грамматических синонимах.- В кн.: Романо-германская филология, выпуск I. М., 1957, с.5−33. 199* Баске Н. Gedanken zur Ausdruck so konom ie.- Sprachpflege, 1970″ 6, S.121−122.
  194. Benes E. Siyntaktische Besonderheiten in der deutschen v/issenschaftlichen Fachsprache.- Dap, 1966, 3, S.26−33.
  195. Benes E. Nominalisierungstendenzen in der deutschen wissen-schaftliclien Fachsprache.- V/issenschaftliche Zeitschrift der padagogischen Hochschule Potsdam, 1967, 2, S.148−152.
  196. Dallman S. Moglichkeiten und Grenzen des Gebrauchs von Infinitivkonstruktionen im heutigen Deutsch.- Sprachpflege, 1981, 6, S.85−88.
  197. Daniels K. Substantivierungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Dusseldorf, 1963.- 228 S.
  198. Eggers H. Beobachtungen zum prapositionalen Attribut in derdeutschen Gegenwartssprache.- Wirkendes Wort, Bd. I, 1966, S.106−13I.
  199. Fleischer W. V/ortbildung der deutschen Gegenwartssprache.1.ipzig, I969-- 327 S.
  200. Fleischer V/., Georg M. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1975.- 394 S.
  201. Hartung W. Nominalisierungen und Quasi-1 ominalisierungen.
  202. Studia grammatica, 1964, H.4, S.54−78.208 209 210 211 212 194 840 563 980 263 860 111 147 008- 160
  203. Helbig A. Zum Verhaltnis von Wortbildung undrntax.- Dap, 1969, 4, S.281−291.
  204. Helbig G. Bemerkungen zu den Pronominaladverbien und zur Pronominalitat.- DaP, 1974, 5, S.270−279.
  205. Henzen V/. Deutsche Wortbildung. Halle/Saale, 1947.- 307 S.
  206. Xj. (Hrsg.) Sprache in Wissenschaft und Technik. Leipzig, 1978.- 244 S.
  207. Jacobs R.A., Rosenbaum P. S. English transformational grammar. Blaisdell, 1968.- 294 p.
  208. Kayser W. Das sprachliche Kunstwerk. Bern, 1954.- 438 S.
  209. Kolesnikov P.J. Das lexikalisch-funktionelie Feld der Substitution des Substantivs und seiner Gruppe in der deut-schen Sprache der Gegenvvart.- Dap, 1976, I, S.28−39.
  210. Moller G. Praktische stillehre. Leipzig, 1968.- 158 S.
  211. Moser H. Die Wirkung des Prinzips der Okonomie bei Norm-wand lungen der deutschen Gegenwartssprache. Eine psycholin-guistische Betrachtung.- Revue Roumaine de linguistique. Bd. 18. Bucarest, 1973, 4, S. 295−325
  212. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. M., I964.-316 S.
  213. Riesel E. Diskussion uber das Problem «Stilzug» erforderlich. Kritische und selbskritische Betrachtungen.- Sprachpflege, 1975, I, S.1−5•
  214. Riesel Б., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975-- 316 S.
  215. Schimanski A. Zu Pragen der Verkiirzung im dialogischen Text.- DaP, 1974, 4, S.227−233.
  216. Schneider V/. Ausdruckswerte der deutschen Sprache. Eine
  217. Stilkunde von Dr. Wilhelm Schneider. Leipzig und Berlin. 1931.- 256 S.
  218. Schneider W. Stilistische deutsche Grammatik: Die Stilwerteder Wortarten, der Wortstellung u. des Satzes. 3 Aufl. Preiburg etc. 1963.- 522 S.
  219. Vendler Z. Adjectives and nominalizations. The Hague-Paris, 1. Mouton, 1968.- 134 p.
  220. Wolfflin H. Kunstgeschichtliche Grundbegriffe. Das Problemder Stilentwicklung in der neuren Kunst. 5.Aufl. Munchen, 1921.- 260 S.
  221. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. von R.
  222. Klappenbach und W.Steinitz. Bd. l-6. Berlin, 1961−1977″
Заполнить форму текущей работой