Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структурно-семантические особенности адъективных словосочетаний в среднеанглийском языке: XIV век

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Большой интерес представляет и изучение адъективных словосочетаний модели, А + Vi. В качестве ядра в словосочетаниях рассматриваемой модели выступают прилагательные в положительной степени, однако нередки случаи, когда прилагательное выступает и в сравнительной, и в превосходной степени. В словосочетаниях модели, А + Vвыбор адъективного компонента довольно ограничен по сравнению с моделями Adv… Читать ещё >

Структурно-семантические особенности адъективных словосочетаний в среднеанглийском языке: XIV век (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Краткая история становления и развития проблемы словосочетания в лингвистической литературе
    • 1. Исследование словосочетаний в отечественной лингвистике
      • 1. 1. Отграничение словосочетаний от смежных языковых единиц
      • 1. 2. Характерные особенности словосочетания
      • 1. 3. Средства и типы синтаксической связи в словосочетании
      • 1. 4. Объем словосочетания
      • 1. 5. Моделирование и классификация словосочетаний
    • 2. Понятие словосочетания в зарубежной лингвистике
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Адъективные словосочетания в среднеанглийском языке (XIV век)
    • 1. Минимальные адъективные словосочетания
  • Модель Adv + А
  • Модель, А + prep + N/Pr
  • Модель, А + conj. + X
  • Модель А+У
  • Модель, А + (det) + N/Pr
  • Модель, А + prep + Vlng
  • Модель Num + N + А
    • 2. Сложные адъективные словосочетания
    • 3. Семантика адъективных словосочетаний
  • Выводы по второй главе

Объектом исследования данной диссертации являются свободные адъективные словосочетания в среднеанглийском языке. Свободное словосочетание как одна из основных единиц синтаксического уровня за последние десятилетия являлось объектом многочисленных исследований как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике.

Актуальность данной темы определяется рядом факторов. Хотя проблема словосочетания в лингвистической науке считается «традиционной темой», однако до настоящего времени мы не имеем единого и общепризнанного подхода ни к трактовке самого понятия словосочетания, ни, тем более, методов его исследования. Различный подход к изучению вопроса о словосочетании обусловлен и тем, что сама проблема эта относится к области, лежащей на стыке между' грамматикой и лексикологией.

Работы, посвященные как изучению природы словосочетания в общетеоретическом плане, так и их анализу в конкретных языках, в основном построены на материале современных языков и носят синхронический характер. Диахронному же изучению словосочетаний уделено неоправданно мало внимания, в частности, на материале английского языка. Можно назвать лишь немного работ, в которых словосочетание является объектом диахронического рассмотрения (Ярцева, 1952; Шерстова, 1964; Кузнецов, 1966; Алексеева, 1968; Андриевская, 1968; Сорокина, 1972; Евченко, 1974; Стыро, 1978; Котов, 1981; Стомпель, 1983).

Между тем, изучение свободных словосочетаний на более ранних этапах развития языка, равно как и их исследование в диахронном плане, внесло бы определенный вклад в решение многих вопросов исторической грамматики данного языка и способствовало бы правильному осмыслению их современного состояния.

Что касается адъективных словосочетаний, то историческое их рассмотрение мы встречаем на материале русского языка (Прокопович, 1963), и в небольшом числе случаев на материале английского языка (Сорокина, 1972; Евченко, 1974; Начисчионе, 1976; Котов, 1981; Стомпель, 1983; Кудряватых, 1987; Расторгуева, 1993). В основном они исследовались в английском языке в синхронном плане (Горелик, 1961; Плискина, 1963; Ширвинскайте-Текорене, 1966; Шутникова, 1965; Кумехова, 1974; Пинягин, 1974; Бурлакова, 1975; Глазычева, 1978; Арсентьева, 1982; Болдырев, 1984; Голывин, 1983; Унукович, 1987; Давыдова, 1990; Семантико-синтаксическая структура словосочетания и предложения, 1988; Семантические отношения внутри словосочетания и предложения, 1984; Структура синтаксиса словосочетания и предложения в германских языках, 1990). Некоторые незначительные сведения об отдельных конструкциях с прилагательным в качестве управляющего слова можно также почерпнуть из работ, исследующих синтаксис произведений различных авторов или литературных памятников (Albers, 1907; Bale, 1907; Brorstrom,.

1965). Однако в этих работах не дается систематизированного перечня всех адъективных словосочетаний, встречающихся в исследуемом материале.

Описание адъективных словосочетаний на более ранних этапах истории английского языка представляет несомненный интерес. Оно помогает восстановлению общей картины развития грамматического строя языка от синтетических средств выражения отношений между словами к аналитическим. Кроме того, оно — выявляет специфические тенденции и особенности развития адъективных словосочетаний, отличные от особенностей других разрядов словосочетаний. Оно также представляет определенный интерес и в плане их сопоставления с особенностями адъективных словосочетаний в современном английской языке. Все вышеизложенное позволило нам выбрать в качестве объекта исследования адъективные словосочетания в среднеанглийском языке.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые дается систематическое описание адъективных словосочетаний 1 среднеанглийского языка, выявляются их модели и структурные разновидности, исследуется их лексическое наполнение и дается семантическая интерпретация взаимосвязи компонентов рассматриваемых адъективных словосочетаний.

Цель диссертации заключается в том, чтобы дать полное описание всей системы адъективных словосочетаний в классическом среднеанглийском языке, языке XIV века, выявить, их структурную организацию, лексическое наполнение с особым акцентом на роль прилагательного в их структуризации, а также определить семантические закономерности, связывающие составляющие адъективных словосочетаний.

Для реализации поставленной цели был решен целый комплекс исследовательских задач:

1) установлен корпус адъективных словосочетаний в среднеанглийском языке;

2) выявлены модели адъективных словосочетаний;

3) определен частеречевой состав моделей адъективных словосочетаний;

4) установлен в каждой модели корпус прилагательных, выступающих ядром в каждом словосочетании;

5) выделены лексические группы прилагательных по их семантическим параметрам;

6) обнаружены минимальные и сложные адъективные словосочетания и установлены между ними формальные и контенсивные корреляции;

7) установлены синтаксические связи между компонентами минимальных и сложных адъективных словосочетаний в среднеанглийском языке.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы научного исследования: метод дистрибутивного анализа, метод трансформационного анализа, метод семантического анализа, а также разного рода количественные подсчеты. Правда, здесь следует оговориться, что особенности методов, применяемых в данной работе, связаны со спецификой исследуемого материала, с тем, что изучается неживой язык. Отсюда: а) ограничение применения трансформирования и б) невозможность учета местоположения компонентов словосочетания из-за стихотворной формы большинства исследованных памятников.

Положения, выносимые на защиту:

1. Адъективные словосочетания в среднеанглийском языке подразделяются со структурной точки зрения на ядерные/минимальные и сложные конфигурации.

2. Ядерные адъективные словосочетания представлены следующими структурными моделями: модель Adv + А, модель, А + prep + N/Pr, модель, А + conj + X, модель, А + Vi, модель, А + (det) + N/Pr, модель, А + prep + Ving, модель Num + N + А. Сложные адъективные словосочетания репрезентированы следующими моделями: словосочетания с распространенным ядром, словосочетания с распространенным адъюнктом, словосочетания с распространенным ядром и адъюнктом.

3. Между компонентами адъективных словосочетаний выделены следующие типы атрибутивных отношений: объектные, определительные, причинные, пространственные, сравнительные.

4. С содержательной точки зрения в составе этих моделей выделены лексические группы прилагательных со значением оценки, обозначающие физические и интеллектуальные качества людей, эмоциональные психические состояния, цвет, размер, форму, вид, фиксирующие важность или желательность и другие модальные значения, а также прилагательные с компаративным значением и т. д. (всего 12 лексико-семантических групп).

5. Сложные, или распространенные, словосочетания подразделяются на:

1) словосочетания с распространенным ядром;

2) словосочетания с распространенным адъюнктом;

3) словосочетания с распространенным ядром и адъюнктом.

6. Адъективное словосочетание среднеанглийского языка на семантическом уровне репрезентируется такими параметрами, как качество, количество, пространство, причина, время, цель, объект и т. д. Между формально структурными и семантическими моделями адъективных словосочетаний нет однозначного соответствия. Одной семантической модели может соответствовать несколько формальных моделей, и наоборот: одной структурной модели может соответствовать несколько семантических моделей.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней на основе анализа адъективных словосочетаний среднеанглийского языка устанавливаются некоторые закономерности эволюции словосочетаний, выявляются их инвариантные и вариативные структурно-семантические свойства. Косвенно решаются вопросы эволюции порядка слов в английском языке от свободного к фиксированному. Исследование адъективных словосочетаний среднеанглийского языка позволяет установить их место в целом в системе английского языка, отграничить их от предложения, с одной стороны, и слова, с другой стороны, определить их взаимосвязь с фразеологическими и терминологическими словосочетаниями и т. д. Важное значение также имеет сопоставление корпуса прилагательных в составе свободных адъективных словосочетаний с корпусом прилагательных в составе связанных адъективных словосочетаний различного рода.

Практическое значение диссертации заключается в том, что ее выводы и результаты могут быть использованы при изучении словосочетания в курсе истории английского языка, в курсе лексикологии и грамматики английского языка. Они могут быть также использованы на практических занятиях по этим дисциплинам, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на кафедре истории английского языка Московского Государственного Института Иностранных Языков имени Мориса Тореза, на кафедре английского языка Дагестанского Государственного Педагогического Университета, на научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского Государственного Педагогического Университета, а также на кафедре английского языка Пятигорского Государственного Лингвистического Университета. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях 8 общим объемом три печатных листа.

Материалом для исследования послужили полное собрание сочинений Джеффри Чосера, книги по хирургии Ланфранка и частично материалы трактатов Джона Уиклифа. В результате сплошной выборки было выделено 7927 адъективных словосочетаний.

В структурном отношении диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Приложения. В первой главе рассматриваются некоторые теоретические вопросы, связанные с проблемой словосочетания, обосновывается наше понимание адъективного словосочетания как объекта исследования, описываются методы и приемы, применяемые в работе.

Выводы по второй главе. структурные варианты. В современном английском языке сохранились все модели, за исключением модели, А + N/Pr.

3. Общее число всех зафиксированных адъективных словосочетаний составляет 7927 единиц. Из них наиболее частотными являются словосочетания, представленные моделями Adv + А, А + prep + N/Pr, А + Vi, которые в совокупности образуют 81% от общего числа всех адъективных словосочетаний. Остальные модели значительно менее репрезентативны, особенно это относится к моделям Pr/N + А, А + prep + Ving, Num с + N + А.

4. Следует отметить неравномерность употребления наиболее репрезентативных моделей в исследованном нами материале. Так, если в произведениях Дж. Чосера модель Adv + А стоит на первом месте по употребительности, то в работах Ланфранка и Уиклифа она занимает третье место (после моделей, А + prep + N/Pr и, А + Vi). Эмоционально насыщенный, яркий и образный язык художественной литературы — произведений Чосерарезко отличается от языка религиозных произведений (проповедей) Уиклифа и языка научной (медицинской) литературы Ланфранка.

5. Адъективный компонент в простых словосочетаниях представлен значительным числом прилагательных. Общее количество прилагательных во всех моделях составляет 479 единиц. Роль прилагательных в образовании адъективных словосочетаний неодинакова. Одни прилагательные (gret, bright, deer, fair, good, trewe, wys, etc.) образуют десятки, даже сотни словосочетаний. А другие прилагательные (black, blody, deed, deef empty, general, mad, opene, redy, sely, yolwe, etc.) выступают в роли ядра в единичных случаях. Прилагательные широкой и абстрактной семантики образуют большое количество словосочетаний. А прилагательные, выражающие относительно стабильный признак или качество, образуют наименьшее количество словосочетаний.

6. Словосочетания, в которых средством связи служат предлоги или союзы, т. е. словосочетания с морфологически (эксплицитно) выраженными показателями связи между компонентами, характеризуются относительно свободным порядком слов, а словосочетания, в которых связь между ядром и адъюнктом осуществляется при помощи примыкания (нулевая форма) имеет твердый порядок слов (Ср., например, модели, А + prep + N/Pr, А + prep + Vi, А + conj. +Х, с одной стороны и модели Adv + А, А + N/Pr, Num + N + А — с другой).

7. С семантической точки зрения прилагательные подразделяются на двенадцать лексических групп (оценочные прилагательные, прилагательные, обозначающие физические, интеллектуальные признаки, фиксирующие цвет, размер, пространственное отношение, форму, наличие/отсутствие признаков, сходство/несходство, а также обозначающие модальные значения возможности, необходимости, достоверности, вероятности, важности и т. д.).

8. В ряде моделей существенное значение имеют адъюнкты. Так, в модели Adv + А важную роль играет адвербиальный компонент, который представлен наречиями степени, качественными наречиями, модальными наречиями, обстоятельственными наречиями места и времени.

В адъективных словосочетаниях модели, А + prep + N/Pr существенную роль играют предлоги, количество которых в исследуемом материале составило 23 единицы. Можно с достаточным основанием говорить об адъективном управлении в английском языке, т.к. значительное число прилагательных требует после себя определенные предлоги.

9. Основываясь на принципах отношений между ядром и адъюнктом в адъективном словосочетании, удалось выявить объектные, определительные, выделительные, причинные, пространственные и сравнительные классы отношений между компонентами словосочетания, которые в широком смысле являются атрибутивными. Наиболее тесная связь между компонентами обнаруживается в словосочетаниях определительного и выделительного классов. Менее тесная связь между компонентами обнаруживается в словосочетаниях объектного и причинного классов.

10.С синтаксической точки зрения простые адъективные словосочетания выступают в предложении в функции предикатива или определения.

148 постпозиционного или обособленного) и очень редко — в функции части сложного дополнения.

11.Сложные адъективные словосочетания подразделяются на а) словосочетания с распространенным ядром, б) словосочетания с распространенным адъюнктом и в) словосочетания с распространенным ядром и адъюнктом.

12. Анализ адъективных словосочетаний среднеанглийского языка на семантическом уровне показывает, что признак может быть уточнен по таким параметрам, как качество, количество, пространство, причина, цель, объект и т. д. Эти признаки, в свою очередь, могут быть конкретизированы по степени интенсивности (малая, достаточная, высокая степень), по модальной оценке признака и т. д. Между формально-структурными и семантическими моделями адъективных словосочетаний не существует строгого одно-однозначного соответствия. Одной семантической модели может соответствовать несколько формальных моделей, и наоборот, одной структурной модели может соответствовать несколько семантических моделей.

Заключение

.

Объектом исследования данной диссертации являлись адъективные словосочетания среднеанглийского языка, изученные на материале полного собрания сочинений Джеффри Чосера и религиозных трактатов Джона Уиклифа и книги по хирургии Ланфранка, которые были созданы в XIV веке. В этот период среднеанглийский язык представлен в своем классическом виде. Прилагательные в английском языке этого периода (как и существительные) уже не имеют грамматической категории рода, они не изменяются также и по падежам. Единственное изменение грамматической формы прилагательных происходит при образовании степеней сравнения. Остаточное явление старого слабого (определенного) склонения сохранилось, однако, и в последующую эпоху. Единственным показателем древнеанглийского слабого склонения в среднеанглийском языке XIV века является окончаниее, которое встречается в основном у односложных прилагательных, оканчивающихся на согласные.

Из указанных выше источников методом сплошной выборки были выписаны все адъективные словосочетания, общее число которых составило 7927 единиц. Этот материал был подвергнут анализу с целью выявления типов структурных моделей словосочетаний. В основу классификации и обозначения этих моделей были положены принципы и символы, принятые в работах авторов, исследующих адъективные словосочетания в современном английском языке. Разумеется, адъективные словосочетания в среднеанглийском языке не могут иметь полного соответствия с таковыми в современном английском языке. Поэтому специально были оговорены расхождения в обозначениях и принципах классификации, обусловленные как характером исследуемого материала, так и самим подходом к предмету исследования.

Анализ адъективных словосочетаний с точки зрения строения показал, что они подразделяются на минимальные адъективные словосочетания, которые мы определяем как простые, или ядерные, и на сложные адъективные словосочетания. Минимальные адъективные словосочетания составляют абсолютное большинство всех изученных свободных словосочетаний. Они характеризуются интересными структурными и семантическими свойствами, которые в значительной степени оказываются инвариантными и для адъективных словосочетаний современного английского языка.

Методом дистрибутивного анализа был выявлен следующий корпус структурных моделей минимальных адъективных словосочетаний среднеанглийского языка: 1. Adv +• А (наречие + прилагательное), la. А + Adv (прилагательное + наречие) — 2. А + prep + N/Pr (прилагательное + предлог + существительное/местоимение в общем или объектном падеже), 2а. Prep + N/Prob + А (предлог + существительное/местоимение в объектном падеже + прилагательное), 26. As + prep + N/Pr ob (прилагательное в превосходной степени + предлог + существительное (местоимение)) — 3. А + Vi (прилагательное + глагол в форме инфинитива), За. Vi + А (глагол в форме инфинитива + прилагательное), 4. А + conj. + X (прилагательное + союз + любой элемент), 4а. (as/so) + А + as + X (союз as или so) + прилагательное + союз as + любой элемент) — 46. Ас + than + X (прилагательное в сравнительной степени + союз than + любой элемент) — 5. А + (det) +N/Pr (прилагательное существительное/местоимение), 5а. N+det+A (существительное +детерминатив +прилагательное) — 56. det + N + А (детерминатив + существительное + прилагательное), 5 В. А + N (прилагательное + существительное без детерминатива), 5 г. Рг + А (местоимение + прилагательное), 5д. А + Рг (прилагательное + местоимение) — 6. А + prep + Ving (прилагательное + предлог + глагол в инговой форме) — 7. Num + N + А (количественное числительное + существительное + прилагательное).

Наиболее репрезентативной является модель Adv + А. Она составляет 45% всех зарегистрированных нами словосочетаний (3564 из 7927). Однако несмотря на абсолютное большинство словосочетаний данной модели, доля ее в произведениях разных стилей далеко не одинакова. Так, если в произведениях Джеффри Чосера она по употребительности стоит на первом месте, то в работах Ланфранка и Уиклифа она занимает третье место (после моделей, А + prep + N/Pr и, А + Vi).

Эмоционально насыщенный, яркий и образный язык художественный литературы (произведения Чосера) предопределяет употребление модели Adv + А, тогда как язык религиозных произведений Уиклифа и язык научной (медицинской) литературы Ланфранка ориентирован прежде всего на использование моделей, А + prep + N/Pr и, А + Vi.

Сочетаемость прилагательного с наречием практически не ограничена. Одной из основных функций наречия является определение им признака, обозначенного прилагательным, уточнение, конкретизация, детализация значения, передаваемого прилагательным. Проведенное исследование показало, что адвербиальный компонент может входить в состав большинства других моделей адъективных словосочетаний, усложняя структуру последних.

Материал исследования показывает, что адвербиальный компонент (адъюнкт) словосочетаний модели Adv + А может быть представлен следующими разрядами наречий:

1) наречиями степени: so, ful (ly), right, to (o), worde (madly), haw, etc;

2) качественными наречиями: freshly, deedly, wonder (ly), godly, etc;

3) модальными наречиями: truwely, certes, etc;

4) обстоятельственными наречиями: а) наречиями места: inly, deppere, б) наречиями времени: alwey, as ever, etc.

Подавляющее большинство словосочетаний образовано наречиями степени: пять наиболее употребительных наречий степени (so, ful (ly), right, al. to) образуют 92,4% всех адъективных словосочетаний данной модели. Интересно отметить, что самое употребительное в современном английском языке наречие very в среднеанглийском встречается довольно редко. Ve г ray в среднеанглийском больше употребляется как прилагательное. Так, из 221 случая употребления слова verray в произведениях Чосера только в нескольких случаях оно выступает в роли адъюнкта адъективного словосочетания.

Сочетательные возможности прилагательного наиболее полно выражаются в моделях, А + prep + N/Pr и Adv + А. Первая из этих моделей является наиболее употребительной среди адъективных словосочетаний современного английского языка.

Количество прилагательных, выступающих в качестве ядра в словосочетаниях модели, А + prep + N/Pr в исследованном материале, составило 434 единицы. Роль того или иного прилагательного в образовании словосочетаний этой модели далеко не одинакова. Так, если одни прилагательные (такие, как: bright, deer, fair, good, gret, trewe, wys. etc.) образуют десятки и даже сотни словосочетаний данной модели, то другие прилагательные (такие, как: black, biody, clergial, deed, deef empty, general, mad. opene, redy, sely, yolwe, etc.) выступают в роли ядра относительно редко. Прилагательное gret (совр. англ. great) выступает в 263 словосочетаниях.

Очевидно, прилагательные, которые обозначают относительно стабильные признаки или качества, т. е. признаки и качества, не предполагающие варьирования по степени или интенсивности своего проявления, образуют наименьшее количество словосочетаний с наречием. И, наоборот, прилагательные широкой и абстрактной семантики, значение которых предполагает различную степень проявления признака, образуют большое количество словосочетаний.

Исследование наиболее репрезентативных моделей с точки зрения семантики ведущего слова — ядра — позволило выделить следующие 12 лексических групп прилагательных:

ЛГ-1 (лексическая группа № 1) — прилагательные, обозначающие общую оценку (оценочные прилагательные) {good, bad, new).

ЛГ-2 — прилагательные, обозначающие внутренние качества людей и животных, способные проявляться по отношению к кому-либо или к чему-либо, а также интеллектуальные качества (gentil, kind, rude).

ЛГ-3 — прилагательные, обозначающие физические качества и свойства людей и животных {whole, strong, weak).

ЛГ-4 — прилагательные, обозначающие признак, порицаемый или одобряемый с точки зрения общественной или религиозной морали (sinful, rebel, contrarie).

ЛГ-5 — прилагательные, обозначающие эмоционально-психическое состояние (glad, proud, sory).

ЛГ-6 — прилагательные, обозначающие цвет (grene, ye/we (у), black, red).

ЛГ-7 — прилагательные, обозначающие размеры и пространственные отношения (lytel, big, high).

ЛГ-8 — прилагательные, обозначающие особенности внешней формы предметов и лиц (rounde, rough, shapely).

ЛГ-9 — прилагательные, обозначающие наличие, отсутствие, полноту, избыточность чего-либо (bare, nedy, devoide).

ЛГ-10 — прилагательные, обозначающие важность, возможность, необходимость, склонность, готовность, желательность, стремление, иными словами, прилагательные с модальным оттенком значения (disirous, possible, impossible, certayn).

ЛГ-11 — прилагательные, обозначающие схожесть, несхожесть (like, unlike, similar).

Все остальные прилагательные, которые не образуют четко выраженных лексических групп, составляют 12 группу. Сюда входят прилагательные самой различной семантики, которые не объединены какой-либо общностью лексического значения (bisy, sleepy, covenable).

Исследование показало, что в адъективных словосочетаниях, А + prep + N/Pr важную роль играют предлоги. Действительно, в адъективных словосочетаниях данной модели роль связующего элемента между ядром и адъюнктом выполняют предлоги, количество которых в исследованном материале составило 23 единицы. Анализ участия предлогов в образовании адъективных словосочетаний показывает, что сочетаемость прилагательных с предлогами подвержена определенным ограничениям, т. е. носит в известном смысле избирательный характер. Так, исследованный материал показывает, что при образовании адъективных словосочетаний одно и то же прилагательное может вступать в синтаксическую связь максимум с пятью разными предлогами. Таких прилагательных всего два: fair, good. С четырьмя разными предлогами сочетаются только 8 прилагательных, с тремя — 11. В подавляющем своем большинстве (92% от общего количества всех исследованных словосочетаний) прилагательные сочетаются с одним или двумя предлогами.

Все это позволяет говорить об адъективном управлении в английском языке, т. е. мы наблюдаем наличие достаточно строгих ограничений в сочетаемости предлогов с прилагательными. Иными словами, мы можем с достаточным основанием утверждать, что в среднеанглийском языке в адъективных словосочетаниях большинство прилагательных требует после себя определенные предлоги. Так, например, следующие прилагательные требуют употребления следующих предлогов: (h)abundant (in), adrad (of), accordant, (to), amiable (to), btight (of, cursed (of), debonaire (of), devoide (of), divers (from), enough (for, to), equal (to), free (of in), ful (of), true (to), angree with), lyke (to), convenable (to), rebel (to, agenst), contrarie (to), dere (to), redy (in), wroth (with), weary (of), worthy (of), war (of), etc.

Неодинакова и степень участия тех или иных предлогов в образовании адъективных словосочетаний. Так, если предлог of встречается в 887 словосочетаниях, а предлог with — в 46 словосочетаниях, то предлог fro (m). unto только в одном словосочетании:

And nakid fro the breste unto the hed.

Men myghte her seen. PF. 269.

Исследованный материал показывает, что чем абстрактнее значение предлога (например, предлоги of to), тем чаще он выступает в качестве средства связи в адъективных словосочетаниях. И наоборот, чем конкретнее значение предлога (например, undir, over, from. unto), тем меньше у него возможностей сочетаться с прилагательными. Другими словами, чем абстрактнее предлог, тем большее количество словосочетаний образуется с его помощью вообще, и тем с большим количеством разных прилагательных он вступает в адъективные словосочетания. Так, с помощью двух предлогов (of, to), составляющих менее 9% всех предлогов, образованы 1478 словосочетаний или более 67% всех адъективных словосочетаний данной модели.

Сочетаясь друг с другом и реализуя свои валентные свойства (активныесо стороны ядра, пассивные — со стороны адъюнкта), ядро и адъюнкт вступают между собой в разнообразные смысловые отношения. Эти отношения отражают те связи, которые существуют между признаком и предметом (лицом, явлением) в реальной действительностиони же, в конечном счете, составляют и обобщенное значение исследуемых словосочетаний. Анализ отношений, возникающих между ядром и адъюнктом в словосочетаниях данной модели, позволил выявить следующие классы словосочетаний (по убывающей частотности):

6) класс объектных отношений между компонентами,.

7) класс определительных отношений между компонентами,.

8) класс причинных отношений между компонентами,.

9) класс пространственных отношений между компонентами,.

10) класс сравнительных отношений между компонентами.

Заметим, что в словосочетаниях всех перечисленных классов отношения между компонентами являются атрибутивными в широком смысле слова, т. е. во всех случаях адъюнкт определяет ядро, ограничивая, конкретизируя, уточняя его.

Интерес представляет модель, А + conj. + X, которая выражает компаративные отношения между компонентами адъективного словосочетания. Она представлена двумя вариантами: A pos + conj. As + X (прилагательное в положительной степени + союз as + X) и Ас + conj. + than + X (прилагательное в сравнительной степени + союз than + X).

Кроме различной формы степени сравнения прилагательных и союзов, связывающих ядро и адъюнкт, эти два варианта отличаются друг от друга еще по одному структурному признаку: при варианте Ар + as + X перед прилагательными регулярно могут употребляться усилительные наречия as и so, которые находятся между собой в отношении дополнительной дистрибуции: наречие as употребляется только в утвердительных предложениях, a so — только в отрицательных и вопросительных предложениях, причем as является факультативным, a so при отрицании и вопросе обязательно.

В роли адъюнкта словосочетания выступают различные классы слов. Ими могут быть: существительные (как одушевленные, так и неодушевленные). Адъюнкт словосочетания, являясь эталоном сравнения, представлен конкретными существительными. Это вытекает из самой природы сравнения как логического приема познания окружающего мира. Всякое новое явление человек сравнивает с уже известными явлениями, свойствами и качествами, которые им уже познаны и ему уже известны. В произведениях Чосера, эталоном сравнения (следовательно, и адъюнктом словосочетания) нередко служат литературные или мифологические персонажи и исторические личности, качества которых известны (считаются известными) говорящему и слушающему. Далее следуют местоимения, наречия, инфинитив, форма наing, прилагательное, числительное.

Итак, компоненты адъективного словосочетания модели, А + conj. + X связаны между собой отношениями сравнения, причем, в варианте Ар + as X они связаны между собой отношениями равенства, а в варианте Ас + than + Xотношениями неравенства.

Большой интерес представляет и изучение адъективных словосочетаний модели, А + Vi. В качестве ядра в словосочетаниях рассматриваемой модели выступают прилагательные в положительной степени, однако нередки случаи, когда прилагательное выступает и в сравнительной, и в превосходной степени. В словосочетаниях модели, А + Vвыбор адъективного компонента довольно ограничен по сравнению с моделями Adv + А или, А + prep + N/Pr. В исследованном нами материале словосочетания этой модели образуют прилагательные, обозначающие общую оценку, передающие модальные значения, выражающие эмоциональные отношения и психические состояния. пространственно-временные и количественные отношения, но не зафиксированы прилагательные, обозначающие цвет, схожесть/несхожесть, наличие/отсутствие и некоторые другие. Основная функция инфинитива в словосочетаниях рассматриваемой модели — это уточнение, детализация, конкретизация значения прилагательного.

Нередко семантически прилагательное является зависимым, определяющим членом, оно характеризует действие, выраженное инфинитивом, с точки зрения легкости-трудности его совершения. Семантическая зависимость прилагательного (ядра) от инфинитива (адъюнкта) отчетливее всего проявляется в предложениях с предваряющим (или вводным introductory) it., которое вводится чаще всего при прилагательных, обозначающих модальное значение, общую оценку, значение легкости или трудности совершения действия.

Зависимый инфинитив в адъективных словосочетаниях исследуемого периода в подавляющем большинстве случаев имеет форму активного залога (Indefinite active). В словосочетаниях, организованных прилагательным со значением субъективной расположенности к совершению действия или психического состояния, инфинитив, как правило, выражает действие, производимое лицом или предметом, признак которого определяет словосочетание, т. е. слово, определяемое адъективным словосочетанием, является субъектом действия, выраженного инфинитивом, а инфинитивсубъектным инфинитивом.

В словосочетаниях с оценочными прилагательными инфинитив, как правило, указывает на действие, которому подвергается слово (имя), определяемое адъективным словосочетанием. Определяемое в этом случае является объектом, на который направлено действие, обозначенное инфинитивом, а инфинитив — объектным инфинитивом.

Деление инфинитива в адъективных словосочетаниях на субъектный и объектный имеет еще один дифференциальный признаков словосочетаниях с объектным инфинитивом за последним не может следовать прямое дополнение. Это, по-видимому, может объясняться тем, что объект, на который направлено действие инфинитива, уже выражен в предложении (а прямое дополнение при инфинитиве и есть тот объект действия, выраженного инфинитивом).

Когда в функции субъектного инфинитива выступают связочные глаголы (to be, do, get, make, have, kepe, etc.), наличие выраженного прямого дополнения (объекта действия инфинитива) обязательно, ибо без него словосочетание, а, следовательно, и высказывание, не имеет смысловой завершенности, что, очевидно, является следствием известной десемантизации указанных глаголов.

Модели, А + (det) + N/Pr, А + prep + Ving, Num + N + А образуют периферию в сфере минимальных адъективных словосочетаний. В модели, А + N/Pr из семи наиболее частотными являются прилагательные like и worth, которые имеют значение равноценности. Остальные прилагательные встречаются в единичных случаях.

Словосочетания модели, А + (det) + N/Pr могут быть регулярно сопоставлены со словосочетаниями модели, А + prep + N/Pr.

В модели, А + prep + Vi встретилось 39 словосочетаний. Малочисленность словосочетаний данной модели в среднеанглийских текстах отчасти может быть объяснена тем, что герундий в исследуемую эпоху находился только в процессе становления и не получил еще широкого распространения в языке.

Модель, А + prep + Ving почти по всем показателям напоминает модель, А + prep + N/Pr: во-первых, вариант, А + prep + Ving структурно состоит из тех же элементов, что и вариант, А + prep + N/Prво-вторых, между компонентами словосочетаний той и другой модели возникают одинаковые смысловые отношения (в основном, объектные). В этом плане единственное, что их различает — это то, что адъюнкты у этих двух моделей словосочетаний относятся к разным классам слов. О близости этих двух моделей говорит и тот факт, что в одном словосочетании в качестве адъюнктов одновременно могут служить и существительные и форма на mg, соединенные между собой сочинительной связью, причем оба они находятся в одних и тех же смысловых отношениях с ядром — прилагательнымв-третьих, средством связи между ядром и адъюнктом являются предлоги (причем одни и те же). Самыми употребительными в обеих моделях являются предлоги наиболее абстрактного лексического значения (of in, to). Только если в модели, А + prep + N/Pr в качестве связующего элемента между ядром и адъюнктом зафиксировано 23 предлога, то в модели, А + prep + Ving число их очень ограничено: нами обнаружено всего 6 предлогов (in (17), of (10), to (8), for (2), from (1), aboute (1)). Синтаксическая функция прилагательного-ядра словосочетания в модели, А + prep + Ving, как и в других моделях, ограничена, в основном, функцией предикатива и постпозиционного определения.

Самую малочисленную группу словосочетаний образует модель Niim + N + А. Эта модель чрезвычайно малоупотребительна в исследованном периоде развития английского языка, что может быть отчасти объяснено тем, что к среднеанглийскому периоду в языке развиваются и получают распространение иные способы передачи тех понятий, которые передаются адъективными словосочетаниями исследуемой модели. Это субстантивные словосочетания с предлогами в качестве связующего элемента между ядром и адъюнктом, которые соответствуют общей тенденции развития английского языка в сторону аналитизма и более характерны для современного английского языка.

Вместо прилагательных здесь выступают соотносительные с ними существительные, причем в роли адъюнкта, а не ядра.

Важной особенностью этой модели является и то, что в отличие от всех других моделей, в ней прилагательное не может быть определено усилительными наречиями, поскольку адъюнкт словосочетания всегда дает ему количественную характеристику, не допускающую варьирования своего значения по степени интенсивности его проявления.

Определенный интерес, как показало исследование, представляют и сложные адъективные словосочетания, т.к. в реальной речевой ситуации они выступают в большинстве случаев в усложненном расширенном виде.

Сложные распространенные словосочетания оказалось возможным подразделить на: 1) словосочетания с распространенным ядром, 2) словосочетания с распространенным адъюнктом и 3) словосочетания с распространенным ядром и адъюнктом.

Комбинированные словосочетания 1-го типа образуются в результате распространения ядра уже имеющегося ядерного адъективного словосочетания, т. е. в результате реализации двух или более разных валентных свойств одного стержневого слова. Результирующее словосочетание представляет собой комбинацию двух или более адъективных словосочетаний.

Комбинированные словосочетания 2-го типа образуются в результате распространения адъюнкта ядерного адъективного словосочетания. В таких словосочетаниях адъюнкт реализует не только свою пассивную валентность (связь с ядром), но и активную валентность (связь с зависимым словом). Иными словами, в подобных словосочетаниях адъюнкт адъективного словосочетания одновременно является ядром какого-то простого или сложного словосочетания, т. е. в данном случае на адъективное словосочетание как бы накладывается неадъективное словосочетание. Результирующее словосочетание, однако, будет сложным адъективным словосочетанием.

Комбинированные словосочетания 3-го типа представляют собой сумму комбинированных словосочетаний 1-го и 2-го типов, т. е. одновременное распространение адъюнкта и ядра. Результирующее сложное словосочетание является адъективным словосочетанием.

В целом свойства всех типов сложных адъективных словосочетаний определяются основными характеристиками лежащих в их основе минимальных адъективных словосочетаний.

В диссертации определенное внимание уделено и изучению семантики адъективных словосочетаний среднеанглийского языка XIV века.

Атрибутивное словосочетание на семантическом уровне состоит из определяемой и определяющей частей. Каждой из этих частей соответствует определенное понятие, а вместе они составляют сочетание понятий, которое можно назвать составным понятием. В составном понятии понятие, выраженное определяемой частью, является главным элементом этого сочетания понятий, его основой. Его можно назвать понятием-основой, А понятие, выраженное определяющей частью, отражает признаки понятия-основы, уточняет, конкретизирует, ограничивает его и находится в семантически зависимом от него положении. Его мы называем понятием-атрибутом. На поверхностном уровне понятие-основа соответствует ядру словосочетания, а понятие-атрибут — адъюнкту.

Присоединение к атрибутивному сочетанию нового атрибута приводит к увеличению признаков, составляющих данное сочетание, точнее: к увеличению признаков, по которым конкретизируется, ограничивается или уточняется понятие-основа. На поверхностном уровне это соответствует образованию распространенных словосочетаний.

Анализ адъективных словосочетаний среднеанглийского языка на глубинном уровне показал, что признак может быть уточнен по таким параметрам, как качество, количество, сфера (пространство), причина, время, цель, объект и т. д. Соответственно, можно выделить репрезентируемые в среднеанглийском языке одноименные семантические модели ядерных составных понятий, передаваемых на поверхностном уровне адъективными словосочетаниями.

Если сравнить модели адъективных словосочетаний среднеанглийского языка поверхностного уровня с их соответствиями на семантическом уровне, то оказывается, что между формально-структурными и семантическими моделями нет строгого одно-однозначного соответствия. Одной семантической модели может соответствовать несколько формальных моделей и, наоборот, одной структурной модели может соответствовать несколько семантических моделей. Так, например, глубинная модель '" признак — R — время его проявления" на поверхностном уровне реализуется моделями Adv + А и, А + prep + N/Pr. Или глубинная модель «признак — R — его количество» на поверхностном уровне представлена моделями, А + conj. + X и Num + N + А. А.

162 поверхностной модели, А + prep + N/Pr на глубинном уровне соответствуют модели «признак — R — объект его проявления», «признак — R — причина его появления», «признак — R — сфера (пространство) его проявления» и «признакR — время его проявления» .

Более того, при анализе словосочетания на семантическом уровне оказывается, что в некоторых случаях ядро и адъюнкт, выделенные на поверхностном уровне, на семантическом уровне меняются местами в плане их подчиненности друг другу, т. е. подчиненный элемент поверхностного уровня (адъюнкт) оказывается ведущим элементом (понятием-основой) семантического уровня и, наоборот, ведущий член поверхностного уровня (ядро) — зависимым членом (понятием-атрибутом) семантического уровня.

Таким образом, исследование семантической структуры словосочетаний позволяет выявить ряд их существенных характеристик, скрытых при их анализе на поверхностном уровне.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М. Контекстуальные семантические трансформации лексических единиц в диалоге ранненовоанглийской драмы. — М., 1996. -16 с
  2. С.Я. Структурно-семантическая характеристика сравнительных конструкций (на материале английского языка ХУГХУП вв.): Дис.канд. филол. наук. М., 1981 -152 с.
  3. Л.С. История развития подчинительных глагольных словосочетании в английском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1968 -225с.
  4. Л.И. Развитие некоторых типов субъектно-предикативных сочетании в английском языке. Дис.. канд. филол. наук. Л., 1968.
  5. З.Н. Фразеологические единицы типа «прилагательное плюс существительное» в современном английском языке (с приложением словаря). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1952. — 22 с.
  6. М.Г. Эмотивные прилагательные в функции определения и предикатива (на материале современного английского языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1986. — 24 с.
  7. Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. — С. 367.
  8. В.Д. История английского языка. М.: Просвещение, 1985. — 254 с.
  9. Арсентьева И Г. Именная фраза конструкции АА. Ы в структурно-семантическом и морфологическом аспектах. Дисс. канд. филол. наук. -Одесса, 1982.- 209 с.
  10. Ю.Арутюнова Н. Д. О номинативном аспекте предложения. ВЯ, 1974. — № 6 -С. 63−73.
  11. М.Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логическо-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  12. О.С. О разграниченности слова и словосочетания. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1954. -37 с.
  13. П.Ахманова ОС. О роли служебных слов в словосочетании: Доклады исообщения института языкознания. М.: АН СССР, 1952. — С. 117−135.
  14. М.Афанасьева О. В. Лексическая сочетаемость английских прилагательных, обозначающих большой размер (big, large, vast, enormous, immense, extensive, ample, axpansive) в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1977. -37 с.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. -416 с.
  16. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1965. -С. 112−123.
  17. П.Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. — 200 с.
  18. Л.С. О поверхностном и глубинном синтаксисе. М.: ИЯШ, 1974. -№ 1. с. 25−34.
  19. В.В. Модальные значения инфинитивных сочетаний в современном английском языке. Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1955. — С. 47.
  20. Блиндус Е С. Об одном типе атрибутивного словосочетания в английском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М, 1963, № 1, С. 112−125.
  21. Блумфилд. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 606 с.
  22. H.H. Структурированные атрибутивные словосочетания пропозиционального типа в современном английском языке. Автореф дисс. канд. филол. наук.-Л., 1984.
  23. P.A. О связи семантических изменений с процессами словообразования и формирования словосочетаний // «Иностранные языки вшколе». М., 1957, № 5. — С. 68−71.
  24. Т.В. О границе между сложной единицей и сочетанием единиц // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М.: Наука, 1969. С. 223−230.
  25. В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. JL: Изд-во Ленингр. университета, 1975. — 128 с.
  26. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. М.: Прогресс, 1970. — С. 150−249.
  27. В.Ф. Лексико-семантические и структурно-функциональные особенности некоторых групп английских прилагательных. Автореф. дисс. канд. филол наук. Минск, 1987. — 24 с.
  28. О.В. функционирование наречий времени в современном английском языке в текстаз различных стилей. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1998. — 16 с.
  29. A.B. Эмоционально-оценочнаые прилагательные в современном английском языке (парадигматический и синтагматический анализ). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Калинин, 1971. — 22 с.
  30. Введение в германскую филологию / Арсентьева М. Г., Балашова С П., Берков В Н., Соловьева Л. Н. -М.: Высшая школа, 1980.
  31. ВВ. Вопросы изучения словосочетания // Вопросы языкознания. М., 1954. -№ 3. -С. 3−25.
  32. В.В. Идеалистические основы синтаксической системы проф. A.M. Пешковского // Вопросы синтаксиса современного русского языка. -М., 1950. С. 36−74.
  33. Виноградов В В. История русских лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1978.- 368 с.
  34. Виноградов В В. Русский язык. 3-е изд. — М.: Высшая школа, 1986. — 614 с.
  35. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. -199 с.
  36. Вопросы словосочетания и предложения в русском языке. Волгоград, 1968. 72 с.
  37. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М.: Наука, 1969. С. 77−85.
  38. Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1970. — 149 с.
  39. P.C. Хидекель С. С. О работе над свободными словосочетаниями // ИЯ в школе, № 3, 1958. -С. 13 -24.
  40. Л.А. Глагольные, субстантивные и адъективные сочетания с предлогом at в современном английском языке (в аспекте разграничения уровней языка). Дисс. канд. филол. наук. Л., 1977. — 227 с.
  41. Е.М. Семантика и функция AS в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1966. — 19 с.
  42. Н.М. О логической структуре понятия, выраженного словосочетанием // Логико-грамматические очерки. М.: Выс. Школа, 1961. — С. 49 — 58.
  43. .Н. К вопросу о языковой природе словосочетаний. ГГУ. Ученые записки. Материалы исследования по русской грамматике и лексикологии. Вып. 99. — Горький, 1970. — С. 3−14.
  44. В.А. Семантическое особенности и сочетаемость прилагательных, выражающих понятие материального состояния в английском, немецком и шведском языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1983 — 16 с
  45. Ц.С. Адъективные словосочетания типа «прилагательное + предлог + существительное (местоимение)» в современном английском языке. Дис.канд. филол. наук. М., 1961. — 406 с.
  46. Е В. Гулыга, Е. И. Шендельс. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969, гл. 4. — 184 с.
  47. Л.В. Структурно-семантические особенности предложных словосочетаний в древнеанглийском языке (с предлогами mid, bi, wid). Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1977. — 24 с.
  48. Л.Г. Имена прилагательные с ограниченной синтаксической дистрибуцией в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. -М., 1974.-251 с.
  49. A.B. Семантико-синтаксическая природа противопоставления «слабая/ сильная форма» прилагательного в готском языке. Киев, 1980.
  50. Э.Г. История склонения прилагательных в английском языке (на материале IX—XVI вв.): Дис. .канд. филол. наук. М., 1972. — 237с.
  51. В.В. Развитие постпозитивного определения в английском языке (IX-XV вв.): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1974 — 23 с.
  52. О. Философия грамматики. М., 1958. — 404 с.
  53. Л.В. Историческое развитие некоторых английских прилагательных, выражающих понятие отрицательной оценки: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1981 16 с.
  54. И.П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. С.-П.: Лань, 1999, — 512 с.
  55. .А. Строй современного английского языка (на английском языке).- М.: Просвещение, 1971.-366 с.
  56. B.B. О семантике сложных слов и словосочетаний в английском языке. В кн.: Морфемная и словообразовательная структура слова. Калинин, 1979. — С. 51−56.
  57. Р.И. Лексико-грамматическое поле английских существительных в диахронном освещении. Ростов на Дону: Изд-во РГУ, 1984. — 165 с.
  58. М.М. Взаимодействие диалектных ареалов и развитие недиалектных форм в донациональный период (на материале германских языков) /У Энгельс и языкознание. -М.: Наука, 1972 С. 208 — 232.
  59. Л.В. Структурно-семантические особенности предложных словосочетаний в древнеанглийском языке (с предлогами mid, bi, wid). Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1977. — 24 с.
  60. Л.Г. Имена прилагательные с ограниченной синтаксической дистрибуцией в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. М., 1974.- 251 с.
  61. A.B. Семантико-синтаксическая природа противопоставления «слабая/ сильная форма» прилагательного в готском языке. Киев, 1980.
  62. Э.Г. История склонения прилагательных в английском языке (на материале IX—XVI вв.): Дис. .канд. филол. наук. М., 1972. — 237с.
  63. В.В. Развитие постпозитивного определения в английском языке (IX-XV вв.): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1974 — 23 с.
  64. О. Философия грамматики. М., 1958. -404 с.
  65. В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. -М.-Л.: Наука, 1964. 316 с.
  66. .А. Строй современного английского языка (на английском языке). М.: Просвещение, 1971. — 366 с.
  67. .А. История английского языка. М.:Учпедгиз, 1985. — 419 с.
  68. Ильиш Б. А Синтаксис Чосера. Дисс. доктора филол. наук. (Микрофильм) -М.: Химки.
  69. Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях: Сб. науч. тр. Москва. МГПИ им. Ленина. 1981 — 162 с.
  70. С.И. Использование метода трансформационного анализа при исследовании семантических свойств словосочетаний: НДВШ, Серия филологические науки, № 3, 1962. — С. 63 — 72.
  71. В.Л. и др. Грамматика английского языка (на английском языке). Л., 1967.- 318 с.
  72. С.Д. Историко-грамматические исследования, Т. 1, Из истории атрибутивных отношений. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1949. — 384 с.
  73. H.H. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики (на материале немецких словосочетаний с совмещенным пространственным значением). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 16 с.
  74. Г. В. логика и структура языка. М.: Высшая школа, 1965. -240с.
  75. Г. В. Некоторые вопросы семантики в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 5−31.
  76. Н.И. Логика. М.: АН СССР, 1954. -520 с.
  77. Г. Г. Развитие адъективных образований с суффиксами -агу, -огу в английском языке XIV -XIX вв.: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Одесса, 1981. 24 с.
  78. A.C. К проблеме разграничения синтаксических связей в словосочетании и предложении // Иностранные языки в вузах Узбекистана. -Ташкент, 1979.-С. 72 -78.
  79. Л.П. Диахронические сдвиги в семантике английских прилагатлеьных (на материале истории семантического поля тастильных прилагательных с VIII по XX вв.): Автореф. дис.. канд. филол. наук М., 1987. 16 с.
  80. Л.С. История предложных и беспредложных глагольно-именных словосочетаний в английском языке. Дис. .канд. филол. наук. М., 1966. -371 с.
  81. Е.З. Значение слова и словосочетания (на материале словосочетаний «прилагательное + существительное» и «глагол + существительное» в современном английском языке). Дисс. канд. филол наук. -М., 1974. 213 с.
  82. ЕЮ. Историко-функциональный аспект шекспиризмов. Дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. — 212 с.
  83. Ч.Ю. Атрибутивные сочетания с номинативными компонентами в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. М., 1968. -166с.
  84. М. Система степеней сравнения прилагательных в истории английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ленинград: ЛГУ им А. Жданова. 1971. — 16 с.
  85. Лев Л. С. Структурные свойства адъективно-субстантивного словосочетания в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. -М., 1970. -298с.
  86. Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках, межвузовский сборник. Челябинск, Челябинский гос. пед. инс-т. 1976. — Вып. 1. — 115 с.
  87. Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках (межвузовский сборник). Челябинск, Челябинск гос. пед. инс-т. 1977. — Вып. 2.-190 с
  88. В.П. Типологический метод в лингвистической семантике. -Ростов на Дону: Изд-во РГУ, 1986. 166 с.
  89. В.П. Содержание и объем синтаксического значения // Проблемы синтаксиса словосочетания и предложения. Пятигорск. ПГЛУ, 1984. — С. 21 -30.
  90. Лях Ю.Ф. К истории развития усилительных наречий в английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1966. — 18 с.
  91. H.A. Активные семантические модели английских производных прилагательных суффиксального и префиксального типов. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. — 16 с.
  92. Т.Н., Селиверстова О. Н. Пространственно-дистанционные предлоги в русском и английском языках. Munchen: Verlag Otto Sagner, 1998. 345 с.
  93. В.Н. Структурно-семантическая характеристика сочетаемости глаголов в современном английском языке (на материале подъязыка лингвистики). Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов на Дону, 1991. -16с.
  94. В.Д. Синтаксические и семантические структуры предложений, формируемых английскими каузативными глаголами отадъективного характера. Дис. канд. филол. наук. -М., 1980. 212 с.
  95. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Всышая школа, 1974.-204 с.
  96. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1974. — 156 с.
  97. О.И. Вопросы синтаксической семантики // «Вопросы языкознания». 1977, № 2. — С. 45−56.
  98. Мутт Олег В. A student’s guide to Middle English. О. Mutt. Tartu. 1966, 121 p.
  99. A.C. Окказиональное стилистическое использование фразеологических единиц, (на материале произведений Дж. Чосера). Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., МГПИИЯ им. M.T., 1976. 21 с.
  100. М.В. О предмете и понятиях комбинаторной семантики (Взаимодействие лексических значений слов в словосочетаниях): проблемы лексической и грамматической семантики. Владимир, — 1975. — 163 с
  101. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Изд-во АН СССР. М., 1972. — 270 с.
  102. Основы построения описательной грамматики современного русского языка. М., 1966.-С. 137.
  103. В.М. Понятие «синтаксические отношения» и вопрос о словосочетании как синтаксической единице. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения -М: Наука, 1969. — С. 126−138.
  104. ЕВ. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974. — 291 с.
  105. Г. Принципы истории языка. М., 1960. — 500 с.
  106. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. -511 с.
  107. Н.М. Очерк синтаксиса русского языка. -М.-Пг., 1923. 130 с.
  108. Н.М. Введение в языкознание. М., 1952. — 273.
  109. Н.Ю. Опыт исследования семантических структур и сочетаемости соотносительных прилагательных в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1974. — 26 с.
  110. . М. Адъективные словосочетания с инфинитивом и герундием в современном английском языке. Дис.. канд. филол. наук. -М., 1964.-404 с.
  111. В.К. Сравнительное языковедение. Литографический курс лекции, 1899−1900 гг. Изд-е 3-е. — ML, 1916.-214 с.
  112. Проблемы лингвистической семантики // Теория и истэрия языкознания. -М: АН СССР, 1981.-206 с.
  113. H.H. Вопросы синтаксиса русского языка. М.: Высшая школа, 1974.- 350 с.
  114. H.H. К вопросу о простых и сложных словосочетаниях -М.: ВЯ, 1959.-№ 5, С. 21−31.
  115. A.B. Имя в «Беовульфе»: семантико-стилистический аспект:
  116. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Иваново, 1995 — 20 с.
  117. Т.А. Очерки по исторической граммматике английского языка. М.: Выс. Шк.1989. 160 с.
  118. Т.А. История развития безличных предложений в английском языке (VIII XV). Дис. канд. филол. наук. — М., 1954. — 361 с.
  119. Т.А. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка. Дис. док. филол. наук. М., 1980.-444 с.
  120. H.H. Семантика прилагательных цвета и ее отражение во фразеологии языка новоанглийского периода (на примере прилагательных white, red, black). Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1999. — 16 с.
  121. Е.А. О взаимодействии слова и словосочетания в предложении // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. Межвуз. сб. науч. тр. -Л.: ЛГПИ, 1981.-С. 91−101.
  122. Э.М. Наречие среднеанглийского периода и его грамматическая валентность: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1971. -22 с.
  123. И.С. Семантические категории в прилагательных современного английского языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ. 1978. -28 с.
  124. Семантико-синтаксическая структура словосочетания и предложения: Межвуз. сб. науч. тр. Горький: Горьковский гос. пед. институт им. Горького. 1988, — 115 с.
  125. Семантические отношения внутри словосочетания и предложения: Сб. науч. тр. Волгоград: Волгоград. ВГПИ. 1984. — 108 с.
  126. О.Л. Развитие системы степеней сравнения имен прилагательных в английском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1956. -368 с.
  127. Словосочетание в германских языках: Сборник науч. работ -Л., 1973. -223 с.
  128. А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957. — 286 с
  129. А.И. Морфология английского языка- М., 1959 -440 с.
  130. Т.С. К истории развития синонимичных атрибутивных словосочетаний в английском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1972.- 25 с.
  131. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики. М., 1933. — 272 с
  132. Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. -695 с.
  133. Ю.С. О предпосылках лингвистической теории значения. М.: ВЯ.-№ 5, 1964.-С. 66 — 74.
  134. М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. — 257 с.
  135. М.Д. Грамматическое моделирование. М.: И Я в школе, № 3, 1963.-С. 3−9.
  136. Е.М. Семантика и структура среднеанглийских координативных биномов, элементы которых соединены союзом and: Дис .канд. филол. наук. Л., 1983. — 205 с.
  137. Т.В. Изменение лексического значения в предикативных именах прилагательных немецкого языка. Л.: Вестник ЛГУ, 1959. — № 14. — С. 8687.
  138. Структура синтаксиса словосочетания и предложения в германских языках: Сб. науч. тр. Пятигорск, 1990 -125 с.
  139. В.А. Полипредикативные предложения с разночленным соподчинением в среднеанглийском языке: (на материале памятников прозы XII—XV вв.еков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1978 — 21с.
  140. В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. — С. 127−183.
  141. Сытель В В. Очерки по истории английского языка. Пятигорск: ПГЛУ, 1979. 58 с.
  142. В.В. Суффиксальное образование имен прилагательных вдревнеанглийском языке. Пятигорск, 1957. — 473 с.
  143. A.B. Адъективные фразеологические единицы как языковая универсалия (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. — 16 с.
  144. ЕВ. Расширение содержания имени прилагательного в процессе интенсификации (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. — 16 с.
  145. Ю.М. Лексико-семантическая система готского языка: Автореф. дис. .док. филол. наук. М.: МГУ, филол. ф-т, 1993 — 32 с.
  146. С. Семантические универсали. М.: Прогресс, 1970. — С 250 -299.
  147. О.Г. Словосочетания в хинди. М.: Наука, 1971. — 350 с.
  148. В.В. Языковые средства выражения противоположности в контексте (на материале адъективных номинаций современного английского языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук, — Киев, 1987 24 с.
  149. Ш. Б. Функциональные свойства субстантивных словосочетаний с инфинитивом. М.: МЛУ, 1997. — С. 26 36.
  150. H.H. О словосочетаниях в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1969. — 206 с.
  151. Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Избранные труды, — М. Учпедгиз, 1956.-т. 1.-450 с.
  152. Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. Избранные труды. -М.: Учпедгиз, 1957, т.2. — 471 с.
  153. A.C. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1973. — 19 с.
  154. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов на Дону, 1998. — 360 с.
  155. М.Ф. Соотношение и взаимодействие заимствованного и исконного компонента в словаре Чосера (на материале «Кентерберийскихрассказов»): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Львов, 1968 — 20 с.
  156. И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка. Калинин, 1975. -150 с.
  157. Н.И. Квалификативное составное именное сказуемое со связкой Ье в английском языке 8−17 веков (К вопросу о синхронных срезах для синтаксического элемента в истории языка): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1974.-24 с.
  158. В.А. Некоторые особенности ранних аналитических конструкций с причастием II в английском языке // Ученые записки Вологодского ГПИ, т. 28, 1964, С. 277−311.
  159. В.А. О двух конструкциях в эпической поэме «Беовулф» // Слово и предложение в структурно-семантическом и социально-стилистическом аспектах. Пятигорск, 1989. — С. 163−169.
  160. В.А. Семантическое поле смерти в хронике Шекспира «Ричард III» // Вопросы романо-германской филологии. Пятигорск, 1997. — 109 с.
  161. В.А. О древнегерманских «неправильных» глаголах // Актуальные вопросы английской филологии. Пятигорск, 1998. — С. 7−11.
  162. В.А. Шекспир и полисемия (этюд первый) // Вестник ПГЛУ, № 4, 1999.-С. 30−33.
  163. В.А. Шекспир и полисемия (этюд второй) // Актуальные вопросы английской филологии. Пятигорск, 1999. — С. 161−170.
  164. A.C. Конструкции и обороты современного английского языки. -М., 1960.-С. 183−207.
  165. У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.
  166. И.В. Нейтрализация семантических оппозиций прилагательных английского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1992. — 16 с.
  167. А.Г. О структурных особенностях словосочетаний типа «прилагательное + инфинитив» в современном английском языке // Исследования по английской филологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — Ч. 3. -С. 41.
  168. A.A. Синтаксис русского языка. -Л., 1941. 620 с.
  169. H.A. Сочетаемость прилагательных и система их значений в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1965. — 266 с.
  170. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (Словосочетание). М.: Просвещение, 1966. — 156 с.
  171. С.Е. Функционально-семантический анализ модификаторов Автореф. дис. канд филол. наук. С.-П., 1999. -16 с.
  172. E.H. Развитие словосочетаний с герундием в английском языке. Дис.. канд. филол. наук. Л., 1964. — 259 с.
  173. Ширвинскайте-Текорене Д. А. Адвербиально-адъективные словосочетания в современной английском языке. Дис.. канд. филол. наук. -Вильнюс, 1967.- 288 с.
  174. П.И. Слова-предикативы в английском языке (в сопоставлении с литовским языком). Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси. 1988. -24с.
  175. P.C. Опыт исследования сочетаемости прилагательных в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М, 1965. -226с.
  176. В.Н. Предложение и словосочетание. // Вопросы грамматического строя и словарного состава языка. М.: Изд-во АН СССР, 1955. -№ 156. -С. 436 — 451.
  177. В.Н. Пути развития словосочетания (на материале английского языка) // Уч. зап. ЛГУ, № 156. серия филол. наук. Вып. 15, ч. 1. Л.: Изд-во ЛГУ. 1952.-С. 28 -42.
  178. В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М., 1961. -306 с.
  179. Albers J. Der syntaktische Gebrauch der preposition «to» in der altenglischen Poesie. Diss. Kiel. 1907. — 54 S.
  180. Algeo John. Problems in the origin and development of the English language. N Y. Harcout Brace Jovanovich, 1982. 295 p.
  181. Asplund A. A middle English version of Lanfranc’s Chirurgia parva: the surgical part. Stockholm. 1970. — 217 p.
  182. Bale C.E. The Syntax of the Genitive in the Lindisfarne Gospels. Diss, state univ. of Iowa. — 1907. — 51 p.
  183. Baugh A.C. A History of the English Language. N.Y. — London, 1985 -512 p.
  184. Behagel O. Die deutsche Sprache. Halle, 1954. 228 s.
  185. Bremmer R.N. The five wittes: A late middle English devotional treatise ed. From B&MS Harley. Amsterdam: Lodepi, 1987. С VI, 129 p.
  186. Brorstrom S. Studies on the Use of the Preposition «of' in the 15th Century Correspondence // Stockholm studies in English, v. 14. Stockholm, 1965. — 74 p
  187. Burlakova V.V. Contribution of English and American linguists to the theory of firase. HighgerSchool Publishing House Moscow, 1971. 106 p.
  188. Burrow J. A. A book of Middle English. Oxford, Cambridge. 1992. — 303 p
  189. Chomsky N. Current Issues in Linguistic Theory. The Structure of Language. Readings in the Philosophy of Language. New Jersey. 1965. -P. 50 118.
  190. Clark J.W. Early English. A study of Old and Middle English. London. -1967, — 174 p.
  191. Curme O.C. English Grammar. New York: Barnes and Noble, inc., 1966. -308 p.
  192. Deuchbein M. System der neuenglischen Syntax. Leipzig, 1926. — S. 160.
  193. Emerson OF. The History of the English Language. N.Y., London, Macmillan, 1915. — XII, 415 p.
  194. Emerson O.F. A Middle English reader. N.Y., London, Macmillan, 1905. -CXIX, 475 p.
  195. Ericson E. The use of swa in Old English. Schriften zur englischen Philologie.-Gottingen, 1932.-82 p.
  196. Fettig A. Die Gradadverbien im Mittelenglischen. Heidelberg, 1934. — 222 s.
  197. Fisiak. J. Morphemic Structure of Chaucer’s English. Birmingham. University of Alabama Press, 1965. 125 p.
  198. Fransis W.N. The English Language. London, 1967. — 273 p.
  199. Fransis W.N. The structure of American English. -N.Y. 1958. 280 p.
  200. Frey E. Die Verben des Transportfelds bei Chaucer und Koenig Alfred dem Grossen. Untersuchung uber das Nebeneinander sprachlicher Begriffe im semantischen Feld- Zurich: Keller, 1967−288 S.
  201. Fries Ch.C. The structure of English. N.Y. 1952. — 304 p.
  202. Frieshammer J. Die sprachlische Form des Chaucerschen Prosa Halle a. S. Niemeyer, 1910. — XXVI, — 144 s.
  203. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.A. English Grammar. M., 1964.
  204. Greenbaum S. Studies in English Adverbial Usage. Coral Gables (Fla), Univ of Miami Press, 1969.
  205. Gross Erna von. Bildung des Adverbs bei Chaucer. Inaug. Diss — Weimar, 1921.-48 s.
  206. Haas H. Studien zur Adverbfunktion von Adjectivformen in fruhneuenglischer Zeit. Inaug. Diss. — Koln, 1957. -301 s.
  207. Halliday M.A.K. System and Function in Language (Selected papers edited by G. R. Kress). London: Oxford univ. press, 1976. -250 p.
  208. Ilyish B. The Structure of Modern English. Leningrad. 1973. 365 p.
  209. Khomyakov V.A. A Note on the So-called «Passive Participles with Active Meaning» in Old English // The Journal of English and Germanic Philology, 4, vol. 63, 1964, Urbane (USA), pp. 675−678.
  210. Khomyakov V.A. An External History of the English Language. Пятигорск, 1977.- 109 с.
  211. Jespersen O.A. A Modern English Grammar on Historical Principles. In V parts. Parts II-V (Vol. I IV) Syntax.
  212. P II Heidelberg, 1927. — 512 p.-Gottingen, 1932.-82 р.
  213. Fettig A. Die Gradadverbien im Mittelenglischen. Heidelberg, 1934. — 222 s.
  214. Fisiak. J. Morphemic Structure of Chaucer’s English. Birmingham. University of Alabama Press, 1965. 125 p.
  215. Fransis W.N. The English Language. London, 1967. — 273 p.
  216. Fransis W.N. The structure of American English. NY. 1958. — 280 p.
  217. Frey E. Die Verben des Transportfelds bei Chaucer und Koenig Alfred dem Grossen. Untersuchung uber das Nebeneinander sprachlicher Begriffe im semantischen Feld- Zurich: Keller, 1967−288 S.
  218. Fries Ch.C. The structure of English. N.Y. 1952. — 304 p.
  219. Frieshammer J. Die sprachlische Form des Chaucerschen Prosa Halle a. S. Niemeyer, 1910.-XXVI,-144 s.
  220. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.A. English Grammar. M., 1964.
  221. Greenbaum S. Studies in English Adverbial Usage. Coral Gables (Fla), Univ of Miami Press, 1969.
  222. Gross Erna von. Bildung des Adverbs bei Chaucer. Inaug. Diss — Weimar, 1921.-48 s.
  223. Haas H. Studien zur Adverbfunktion von Adjectivformen in frulineuenglischer Zeit. Inaug. Diss. — Koln, 1957. — 301 s.
  224. Halliday M.A.K. System and Function in Language (Selected papers edited by G. R. Kress). London: Oxford univ. press, 1976. -250 p.
  225. Ilyish B. The Structure of Modern English. Leningrad. 1973. 365 p.
  226. Khomyakov V.A. A Note on the So-called «Passive Participles with Active Meaning» in Old English // The Gournal of English and Germanic Philology, 4, vol. 63, 1964, Urbane (USA), pp. 675−678.
  227. Khomyakov V.A. An External History of the English Language. Пятигорск, 1977.- 109 с.
  228. Jespersen O.A. A Modern English Grammar on Historical Principles. In V parts. Parts II-V (Vol. I IV) Syntax.
  229. P II Heidelberg, 1927.- 512 p.1. PHI-London, 1928.-415 p.
  230. P IV Heidelberg, 1931.-400 p.
  231. P V Copenhagen, 1940. — 528 p.
  232. Kerkhof J. Studies in the Language of Geofftey Chaucer. Leiden University press. 1966. — 261 p.
  233. Kellner L.Ph. Historical Outlines of English Syntax. London, 1924. — 336 p.
  234. Lebov D.B. Evolution from Iuflectional to Prepositional Constructions. -N.Y., 1954 (микрофильм).
  235. Lees R.B. A multiply ambigous adjectival constructions in English // The English language, vol. 2. Cambridge, 1966. — P. 250 — 268.
  236. Lees R.B. Grammatical Analysis of the English Comparative Constructions. -Word, v. 17. 1961. P. 171 — 185.
  237. McHaughn J.C. Aspects of the history of English. New York а.о. Holt, Rinehart and Winston, corp. 1970. — 375 p.
  238. Mcintosh A. The Analysis of written Middle English. London. 1965 -310 p.
  239. Middle English romances. A. C. Gibbs. London: Arnold. — 1966. — 180 p.
  240. Mutt O. A student’s guide to Middle English. Tartu. — 1966. — 121 p.
  241. Mustanoja T.F. A middle English Syntax, p. 1.-Helsinki, 1960. 276 p.
  242. Nagucka R. The syntactic component of Chaucer’s Astrolabe Krakov, 1968. -123 p.
  243. Nida E.A. Exploring semantic structures. Munchen: Fink, 1975. 211 p.
  244. Nist J. A structural history of English. N.Y., 1966. XVII, 426 p.
  245. Partridge A.C. A companion to Old and middle English studies. London: Deutsch, 1982.-462 p.
  246. Pound L. The comparison of adjectives in English in the XV and the XVI centuries. /7 Anglistische Forschungen. Heidelberg, 1907. H. 7.
  247. Rastorguyeva T.A. A history of English. Moscow: Vyssaja skola. — 1983. -348 p.
  248. Ries J. Beitrage zur Grundlegung der Syntax. H. 2. Zur Wortgruppenlehre1801. Prag. 1928. 191 s.
  249. Ries J. Was ist Syntax? Ein kritischer Versuch. Marburg. 1894. IX, 163 s.
  250. Small G.W. The Gennanic Case of Comparison with Special Study of English. Language monographs published by the Linguistic Society of America. N.Y., Philadelphia, 1929. — 121 p.
  251. Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical. P. I. Oxford: Clarendon Press, 1955. — 499 p.- p. II. 1958. — 136 p.23 1. The Cambridge history of the English language. Cambridge. 1992. Vol. 1- 2.
  252. The first interim report on vocabulary selection. Tokyo, 1930 — 85 p.
  253. The second interim report on vocabulary selection. Proceedings of the 10 th conference of teachers of English. Tokyo, 1963. — 116 p.
  254. Ullman St. Semantics. An introduction to the sciense of meaning. Oxford, Blackwell, 1964.-278 s.
  255. Volbeda R. The degrees of comparison of the English adjective. Groningen. Neophilologus. 1930.
  256. Warner A. Complementation in Middle English and the Methodology of Historical Syntax. A study of Wyclifite Sermons. London and Canberra, Helm, 1982.- 226 s.
  257. Wright J. An elementary Middle English Grammar. London, 1934. — 226 p.1. Словари и справочники
  258. Англо-русский словарь (сост. Мюллер В.К.) Изд-во: Русский язык, 1985.- 864 с.
  259. Большой англо-русский словарь (под ред. Гальперина И.Р.) в 2-х томах. Т. 1. 1978- т.2. 1988.-2110 с.
  260. Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1975. — 720 с.
  261. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990.-682 с.
  262. A Dictionary of Historical Slang. London, Penguin Books, 1968. — 1568 p.
  263. Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary Based on Manuscript Collections. Oxford Univ. Press, 1954. 1302 p.
  264. Funk and Wagnalls Standard College Dictionary. N. Y. Funk and Wagnalls, 1968, — 1606 p.
  265. Longman Dictionary of Contemporary English. London, 1978. — 1303 p.
  266. Northup C.S. A register of bibliographies of the English language and literature. N.Y., 1962. — 507 p.
  267. Old and Middle English Language Studies: A classifield bibliography, 19 231 985. Сотр. by Matseji Tajima. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. -1988.-391p.
  268. Richard J.a.o. Longman Dictionary of Applied Linguistics. Harlow: London, 1987.-323 p.
  269. Skeat W.W. Etymological Dictionary of the English Language. Oxford, 1952.-780 p.
  270. Webster’s New Collegiate Dictionary. Springfield Merriam Co, 1977 -1533 p.
  271. Tatlock J. S. and Kennedy A.W. A concordance to the complete works of Geoffrey Chaucer and to the Romaunt of Rose. -Gloucester (Mass.), 1963 -lllOp.
  272. Visser F T. An historical syntax of the English language. Leiden. Brill Part 1, 1963.- 657 p., part 2, 1966. — 633 p., part 3, 1969. — 548 p.
Заполнить форму текущей работой