Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексика произведения А.О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как источник изучения народно-разговорного языка конца XVIII века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Многие фольклорные образно-символические наименования употребляются в пьесе А. О. Аблесимова в составе традиционных формул приветствия, благопожелания. В работе анализируются особенности семантики, структуры подобной лексики, её функционирование в контексте всего произведения. В своем прямом значении данные наименования в настоящее время не встречаются ни в одном из пластов национального языка… Читать ещё >

Лексика произведения А.О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как источник изучения народно-разговорного языка конца XVIII века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ, СВЯЗАННЫЕ С НАРОДНО-РАЗГОВОРНЫМ ЯЗЫКОМ КОНЦА XVIII ВЕКА, ЕГО РОЛЬЮ В СТАНОВЛЕНИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА НОВОГО ТИПА
    • 1. 1. К истории формирования русского литературного языка в конце
    • XVIII. века
      • 1. 2. Вопрос о статусе народно-разговорного языка в системе общенационального русского языка. Определение основных понятий, используемых в работе
      • 1. 3. Развитие лексического состава русского языка к концу XVIII — началу
    • XIX. веков
      • 1. 4. Значение языка комедий и комических опер XVIII века для изучения синхронно-диахронных проблем лексической системы русского языка
      • 1. 5. А. О. Аблесимов как знаток традиционной русской культуры и народного языка
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ РЕАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ КОНЦА XVIII ВЕКА В ПРОИЗВЕДЕНИИИ А. О. АБЛЕСИМОВА «МЕЛЬНИК-КОЛДУН, ОБМАНЩИК И СВАТ»: ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПЛАН

2.1. Герменевтические средства языка произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как индикаторы социально-культурных и историко-лингвистических процессов в русском обществе конца XVIII -начала XIX веков.

2.2. Ментофакты языка произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» и народное языковое сознание в русском речевом узусе конца XVIII века.

2.3 Народно-разговорная лексика бытовой сферы в пьесе А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват»: ареально-исторический подход.

2.4. Метрологическая лексика пьесы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» в синхронно-диахронном аспекте.

2.5.Народно-разговорная этикетная лексика и её функции в произведении А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».= =,.

2.5.1. Лексико-семантические особенности терминов родства в произведении А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».

2.5.2. Понятия народного этикета произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как отражение русской ментальности.

Выводы.

ГЛАВА 3. ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЯ А. О. АБЛЕСИМОВА «МЕЛЬНИК-КОЛДУН, ОБМАНЩИК И СВАТ» В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ.

3.1. Комическая опера А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» — один из источников «Словаря русского языка XVIII века».

3.2. Семантизация агентивной лексики произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» в «Словаре русского языка XVIII века».

3.3. Лексика духовной культуры произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» в «Словаре русского языка XVIII века»: этнолингвистический план.

3.4. Служебные слова произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» в составе «Словаря русского языка XVIII века».

3.5. Лексика произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как источник словаря языка писателя.

3.5.1. Принципы построения авторского «Словаря языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».

3.5.2. Имена собственные в контексте авторского «Словаря языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».

Выводы.

ВЫВОДЫ.

На период XVIII века приходится основная перестройка системы русского языка, которая в первую очередь отражается на его лексическом составе, семантике, стилистической характеристике слов. В круг источников «Словаря русского языка XVIII века» РАН, демонстрирующего динамику языкового развития на протяжении всего XVIII века, включена и комическая опера А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват». Данное произведение по времени своего создания относится к памятникам предпушкинской поры, а состав его словника достоверно показывает реальное функционирование слова в языке того периода.

Лексика произведения А. О. Аблесимова, включённая в широкий контекст языка XVIII века, предоставляет материал для изучения семантики слов, дополнительных нюансов их значения, особенностей функционирования лексем в книжном языке и народно-разговорной речи той эпохи. Изучение лексического состава произведения по данным исторических и толковых словарей современного русского языка даёт возможность проследить изменения, произошедшие в грамматической характеристике слов, их стилистической и жанровой принадлежности, а также возможность установить степень актуальности данной лексики на различных этапах истории языка.

В данной главе мы рассмотрели агентивы тематической группы «Человек» в составе лексико-семантической группы «Характеристика человека по социальному положению, роду занятий», предметную и непредметную лексику тематической группы «Духовная культура», служебные слова (предлоги, союзы, частицы), определили особенности их семантизации в произведении Аблесимова на фоне лексикографического дискурса «Словаря русского языка XVIII века». В комической опере «Мельник-колдун, обманщик и сват» содержится большое количество служебной лексики, особенно частиц, характерных для узуса живой народной речи XVIII века. Служебные слова пьесы являются в своей основе архаичными первоэлементами — партикулами, и имеют семантико-стилистические особенности. Для изучаемой в этом разделе лексики характерны следующие тенденции: одна часть её сохранилась в современном русском литературном языке, лишь немного изменив свою семантику или сферу функционирования, другая часть перешла в просторечие или же стала достоянием диалектов. Изучение знаменательной и служебной лексики на материале «Мельника.» А. О. Аблесимова позволяет судить о трансформации, произошедшей в лексическом составе каждой из этих частей речи с XVIII века и до настоящего времени.

В целом же можно сказать, что лексикографический дискурс «Словаря русского языка XVIII века», основанный на богатой и разносторонней словарной картотеке, позволяет выявить всё богатство репрезентируемых в нём лексем, аккумулирует исторические сведения о семантике слова и как бы ретранслирует это всё в современный речевой узус. В полной мере это относится и к лексике из комической оперы А. О. Аблесимова.

Произведение А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» является источником современной авторской лексикографии. Нами составлен полный «Словарь языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» с указанием частотности лексем, отражающий часть словарного состава народно-разговорного языка изучаемого периода. В данном разделе описан словник этого лексикографического произведения, а также имена собственные, не нашедшие отражения в «Словаре русского языка XVIII века», но представляющие исследовательский интерес как часть антропонимической системы языка XVIII века.

Личные имена и характеризующие наименования персонажей «Мельника.» являются важным источником изучения художественной структуры образов героев, народной культуры и разговорного языка конца XVIII века. В комической опере А. О. Аблесимова все личные имена выступают в слабой позиции (то есть не употреблены в заглавии), не являются прогнозирующими, однако они, бесспорно, значимы: их семантика совпадает с ролью персонажа в пьесе. В сильной позиции выступает только характеризующее наименование главного героя Мельника, вынесенное автором в заглавие произведения. Имена собственные представлены в пьесе в форме полных крестильных имён, которые демонстрируют часть церковнославянской антропонимической системы, и в форме разговорно-обиходных наименований людей, отражающих часть именника, распространённого в крестьянской среде современной автору эпохи.

В этой главе также представлен опыт лексикографического описания языка пьесы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват». Определено место составленного нами Словаря в современной типологии авторских словарей, разработаны принципы организации словника, описана структура словарной статьи, виды толкования слова, принципы цитирования, способы подачи фразеологических единиц, имён собственных, показаны место в словарной статье и источники историко-культурного и географического комментария к словам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Становление литературного языка — сложный, разновременный процесс в истории национального языка. В России он протекал в несколько этапов, один из которых, основополагающий и наиболее значительный, приходится на вторую половину — конец XVIII века. Это время, когда начинают постепенно уходить в прошлое каноны классицизма, наблюдается стремление к преодолению жанровых границ и стилистических условностей языка. В этот период происходят значительные изменения в лексико-семантической системе языка, становятся всё более заметными межстилевые перераспределения слов, растут деривационные возможности языковых единиц. Отмечаются перестановки в сфере национального языка: идёт нейтрализация разговорно-обиходных и книжных слов с последующим их включением в базу складывающегося литературного языка.

В произведениях писателей второй половины XVIII века предлагаются различные подходы к решению проблемы стандартизации языка. Большинство из них в качестве основы будущего литературного языка видят народно-разговорную речь. Новый литературный язык создаётся многими мастерами слова рубежа ХУШ-Х1Х веков на народной основе: в него входят как в единую систему все разновидности русской речи, включая и местные говоры. Однако народно-разговорный язык, явившийся основой литературного языка, в отечественной лингвистике до сих пор изучен недостаточно. Это объясняется неполнотой сведений о словарном составе различных форм существования национального языка того периода, наличием в лексике переходных единиц.

Комическая опера А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» вызывает немалый интерес у специалистов-гуманитариев как источник изучения её драматургических качеств, литературоведческих, музыковедческих и этнографических особенностей. Самым ярким достоинством пьесы является умелое и разнообразное использование автором русской народно-разговорной стихии. Речевая ткань пьесы.

А. О. Аблесимова — это живая народно-разговорная речь XVIII века с её нейтральными, стандартно-книжными, просторечными, диалектно-этнографическими, жаргонными, фольклорно-обрядовыми элементами. В современном узусе большая часть подобной лексики, нейтральной в экспрессивном отношении, широко употребительной в разговорной речи, сохранилась, не претерпев значимых изменений, вошла в активный словарный запас стилистически нейтрального фонда литературного языка: быть, видеть, глаза, голос, делать, дочь, жена, кони, месяц, муж, песня, петь, сказать, слышать и т. д. Другая часть перешла в разряд архаичной, хотя продолжает жить в диалектах или просторечии, но, как правило, с видоизменением семантики и сферы употребления: вздуриться, гожий, давешный, зачурать, кросна, крушить, настрехтать, подзатыльник, поднизь, сивуха, тын и т. д. В исследуемый промежуток времени осуществлялся и обратный процесс: обиходно-бытовые слова и даже областная лексика свободно включались в разговорную речь, а позже некоторые из них вошли в литературный язык. Все эти закономерные для языковой системы изменения нашли отражение в речи героев произведения А. О. Аблесимова. Изучив словарный состав пьесы в ретроспективном и перспективном планах по данным ряда источников и исторических, этимологических, толковых словарей современного русского языка, мы отметили изменения, которые произошли в семантике, грамматической характеристике слов, их стилистической и жанровой принадлежности, а также установили степень актуальности данной лексики на различных этапах исторического развития языка. Таким образом, выяснив достоверность лексического материала, представленного в произведении А. О. Аблесимова, пришли к выводу о том, что язык комической оперы «Мельник-колдун, обманщик и сват» — одна из первых попыток сблизить книжные и разговорные начала, встать на путь нормализации русского языка. Во второй половине XVIII века демократическая тенденция в языке становится всё более заметной, набирает обороты к концу века и окончательно закрепляется в следующем столетии в творчестве А. С. Пушкина, а впоследствии объясняет успех многих произведений XIX века, например, пьес А. Н. Островского.

Язык А. О. Аблесимова, уроженца Галичского уезда Костромской губернии, прожившего большую часть жизни в Москве, и поэтому знакомого ' и с особенностями говоров северорусского наречия, и с разговорной речью жителей столицы, представляет языковую картину центрального региона на фоне общерусского узуса. Здесь показана лексика с генетическими элементами северновеликорусских и среднерусских говоров, последние из которых испытали влияние южнорусского наречия и позже легли в основу норм складывающегося литературного языка. Языковые элементы произведения А. О. Аблесимова — индикаторы новых социокультурных отношений в российском обществе того времени. В речевой канве пьесы гармонично сосуществуют церковнославянские и исконно русские единицы различных уровней языковой системы, являющиеся показателями герменевтических планов языка XVIII века. Доля последних, русских по происхождению, общеразговорных, просторечных и диалектных языковых реалий, значительно превышает количество церковнославянских элементов в языке пьесы. Этот факт позволяет реконструировать лингвистические взгляды драматурга: базой для будущего нормированного языка должна стать народная речь во всём многообразии присущих ей элементов.

Среди рассмотренных нами тематических и лексико-семантических групп народно-разговорной лексики центральное положение в пьесе А. О. Аблесимова занимают группы слов, связанные по значению с человеком, его жизнью и бытом, народной духовной культурой. В произведении большое количество обрядовой образно-символической лексики, сопряжённой с русской народной духовной культурой, языческой или христианской по происхождению. Это фольклорные слова и выражения, ментофакты, отражающие народное языковое сознание, картину мира этноса. Изучение ряда фольклорных образов-символов показало, что такие лексические единицы обладают контекстуальной полисемией. Происходит это в силу одновременного осознания в их семантической структуре нескольких значений, одно из которых выступает как древнейшее, архаическое, другое — актуальное для языка в его современном развитии.

Для языка пьесы характерно наличие колоритной разговорно-бытовой лексики, большая часть которой тесно связана с темой произведения и заметна на фоне других тематических и лексико-семантических групп: «названия хмельных напитков и ёмкостей для вина, названия денежных — единиц и приспособлений для их хранения. В XVIII веке продолжает формироваться состав русского бытового словаря. Из общей массы народно-разговорной лексики в это время начинают выделяться слова-названия бытовых реалий, позднее они войдут в литературный язык как общеупотребительные слова, включающие и этнографизмы, другие же лексемы, наоборот, отойдут на периферию языка и займут место в ряду слов с пометой «областное».

Слова, тематически связанные с человеком, представляют собой в. пьесе систему языковых знаков, употребление которых в речи героев > обусловлено национальной, в основном положительно маркированной, речевой тактикой. К этой группе лексики относятся термины родства и традиционные фольклорные образно-символические наименования персонажей, создающие в произведении особое языковое метафорическое пространство, выступающие как сигналы межличностных отношений в ситуации речевого этикета. Термины родства, по своему происхождению древнейшая славянская лексика, употреблённая в пьесе в номинативной и апеллятивной функции, свободно функционировали в разговорной речи конца XVIII века. Большая их часть, в основном непроизводная лексика, 1 сохранилась в современном языке. Другая часть родственных наименований локально и социально сузила свою базу за счёт того, что некоторые значения слов ушли из активного запаса словаря в пассивный и уже не считаются актуальными на современном этапе развития языка.

Многие фольклорные образно-символические наименования употребляются в пьесе А. О. Аблесимова в составе традиционных формул приветствия, благопожелания. В работе анализируются особенности семантики, структуры подобной лексики, её функционирование в контексте всего произведения. В своем прямом значении данные наименования в настоящее время не встречаются ни в одном из пластов национального языка. Эта часть исконно русской фольклорной лексики в речевом узусе конца XX — начала XXI веков перешла в разряд устаревшей, но до сих пор встречается в устно-поэтических текстах, в составе универсальных формул частотна в народном речевом этикете, с ироничным оттенком бытует в разговорной речи в ситуации непринуждённого общения. Представленные в диссертационном исследовании материалы позволяют говорить о том, что комическая опера «Мельник-колдун, обманщик и сват» А. О. Аблесимоваписателя, выросшего в народно-разговорной языковой среде, является ценным и надёжным источником изучения народно-разговорной лексики в её диалектной, фольклорно-обрядовой и просторечной формах, отражающим подлинное состояние русского языка конца XVIII века.

В настоящее время самым авторитетным источником изучения особенностей бытования слова в национальном языке конца XVIII века является «Словарь русского языка XVIII века» РАН. В нём достоверно показан словарный состав русской народно-разговорной речи XVIII века в её стилистических и социальных разновидностях. Лексика комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват», знаменательная и служебная, включена в «Словарь русского языка XVIII века» частично. Вся лексика произведения представлена в составленном нами полном «Словаре языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват», куда отнесена и антропонимическая лексика. Драматург употребляет имена собственные одночленной структуры (только имя или отчество). При именовании героев своего произведения Аблесимов отдаёт предпочтение в стилистическом плане разговорным формам крестильных имен. Герои пьесы чаще всего обращаются друг к другу не по имени, а по отчеству или одному из характеризующих наименований. Это особенно актуально по отношению к Мельнику, который из всех героев пьесы имеет самый полный ряд именований, что обусловлено сюжетообразующей функцией образа главного героя и отражено уже в заглавии произведения.

Словарь языка комической оперы А. О. Аблесимова как один из авторских словарей-тезаурусов — средство отражения языковой действительности конца XVIII столетия, необходимое лексикографическое пособие для изучения истории национального русского языка, определённый критерий для установления актуальности при функционировании лексем XVIII века на современном этапе развития языка. В Словаре, который строится по принципу толкового, особое внимание сосредоточено на ареальной характеристике диалектной лексики и комментарии к словам, представляющим историко-культурную ценность для русского народа. Особенности состава различных тематических и лексико-семантических групп, семантики и употребления слов в тексте комической оперы «Мельник-колдун, обманщик и сват» рассматриваются нами как ключ к изучению лексической системы народно-разговорного языка конца XVIII века. Лексика произведения А. О. Аблесимова занимает достойное место в словаре русского языка, являясь ценным источником изучения истории русского литературного языка, традиционной русской культуры.

Перспективы работы заключаются в изучении языкового портрета А. О. Аблесимова на материале всех его произведений, в том числе и тех, которые, наряду с комической оперой «Мельник-колдун, обманщик и сват», стали источниками «Словаря русского языка XVIII века» — «Сказок» и диалога «Странники». Уже в первых своих классицистических произведениях А. О. Аблесимов показал элементы народности и реализма, которые впоследствии ярко воплотились в «Мельнике.». Подобное исследование может дать представление о динамике развития лингвистических взглядов писателя, отражающих изменения в национальном языке XVIII столетия, пути формирования нового литературного языка на народной основе. Данная работа может быть продолжена и в плане сравнительно-сопоставительного изучения языка пьесы А. О. Аблесимова и комических произведений, комедий и комических опер, драматургов второй половины — конца XVIII века. Наиболее интересными для анализа видятся произведения писателей-предшественников А. О. Аблесимова, написанные в жанре комической оперы: «Деревенский праздник, или Увенчанная добродетель» В. И. Майкова, «Розана и Любим» Н. П. Николева, «Анюта» М. И. Попова, «Несчастье от кареты» и «Сбитенщик» Я. Б. Княжнина, «Добрые солдаты» М. М. Хераскова. Из числа преемников А. О. Аблесимова, его языковых представлений, следует назвать И. С. Крылова, лингвистические взгляды которого отражены в произведениях последних десятилетий XVIII века: комической опере «Кофейница» (1784) и его пьесах «Бешеная семья» (1786), «Сочинитель в прихожей» (1786), «Проказники» (1787, 1788). Многоаспектное исследование словарного состава комической оперы А. О. Аблесимова и его сопоставление с лексическим материалом произведений других авторов того периода времени, большая часть которых является источниками «Словаря русского языка XVIII века», позволит выявить дополнительные нюансы семантики, проследить изменения в стилистической характеристике слов, их жанровой принадлежности, а также установить степень достоверности функционирования лексем в народно-разговорном языке конца XVIII века и современном русском литературном языке.

Продолжением представленного исследования явится «Словарь языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват», а в дальнейшем и полный словарь языка писателя, включающий тезаурус всех дошедших до нас произведений.

1. Аванесов, 1949 — Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. Часть первая Текст. / Р. И. Аванесов. — М.: Учпедгиз, 1949. — 335 с.

2. Аванесов, 1956 Аванесов Р. И. О некоторых вопросах истории языка Текст. / Р. И. Аванесов / Сборник статей. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. -С. 12—18.

3. Аванесов, 1962 Аванесов Р. И. Лингвистическая география и структура языка Текст. / Р. И. Аванесов // Вопросы теории лингвистической географии. — М.: Наука, 1962. — С. 7−25.

4. АГ 1970 Грамматика современного русского литературного языка Текст. — М.: Наука, 1970. — 767 с.

5. АГ 1980 Русская грамматика Текст. Т. I. — М.: Наука, 1980. — 783 с.

6. Азарх, 1984 АзархЮ. С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка Текст. / Ю. С. Азарх. — М.: Наука, 1984.-247 с.

7. Алексеев, 1981 Алексеев А. А. Эпический стиль «Тилемахиды» Текст. / А. А. Алексеев // Язык русских писателей XVIII века. — Л.: «Наука», 1981. -С. 68−95.

8. П. Балли, 1955 Баллы 77/. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. -416 с.

9. Балли, 1961 Балли Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. — М.: Изд. Ин. лит-ры, 1961 — 234 с.

10. Баранникова, 1965 Баранникова Л. И. Народно-поэтическая речь и её место в системе функционально-стилевых различий диалектной речи Текст.

11. JI. И. Баранникова // Вопросы теории и методики изучения русского языка. 5 Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1965. — С. 251−259.

12. Баранникова, 1973 Баранникова Л. И. К вопросу о развитии функционально-стилевого многообразия языка (статья первая) Текст. / J1. И. Баранникова // Вопросы стилистики. — Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1973.-Вып. 6.-С. 70−88.

13. Белинский, 1953 Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. / В. Г. Белинский. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953;1959.

14. Бельчиков, 1974 Белъчиков Ю. А. Русский литературный язык во второй половине XIX века Текст. Учебное пособие для филол. специальностей ун- < тов и пед. ин-тов / Ю. А. Бельчиков. — М.: «Высшая школа», 1974. — 192 с.

15. Бельчиков, 1977 Белъчиков Ю. А. Лексическая стилистика Текст. / Ю. А. Бельчиков. -М.: «Русский язык», 1977. — 120 с.

16. Бенвенист, 1974 Бенвенист Э. Лексика и культура Текст. / Э. Бенвенист // Общая лингвистика. — М.: Изд-во «Прогресс». — С. 331−396.

17. Берков, 1952 Берков П. 77. История русской журналистики XVIII века Текст. / П. Н. Берков. — М. — Л.: АН СССР, 1952. — 572 с.

18. Берков, 1977 Берков 77. 77. История русской комедии XVIII века Текст. / П. Н. Берков. — Л.: Изд-во «Наука», 1977. — 391 с.

19. Биржакова, 1972 Биржакова Е. Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в. Языковые контакты и заимствования Текст. / Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина. — Л.: Наука, 1972. -431 с.

20. Биржакова, 1981 БиржакоеаЕ. Э. Щеголи и щегольской жаргон в русской комедии XVIII века Текст. / Е. Э. Биржакова // Язык русских писателей XVIII века. — Л.: «Наука», 1981. — С. 96−129.

21. Биржакова, 2010 БиржакоеаЕ. Э. Словарь Академии Российской Текст. / Е. Э. Биржакова // Русская лексикография XVIII века / Российская академия наукИнститут лингвистических исследований. — СПб.: Нестор-История, 2010.-212 с.

22. Благой, 1955 Благой Д. Д. История русской литературы XVIII века Текст. / Д. Д. Благой. — М.: Государств, учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1955. — 569 с.

23. Благой, 1972 Благой Д. Д. От Кантемира до наших дней Текст. / Д. Д. Благой. В 2-ух томах. ТЛ. — М.: «Художественная литература», 1972. -559 с.

24. Блинова, 1975 Блинова О. И.

Введение

в современную региональную лексикологию Текст.: материалы для спецкурса / О. И. Блинова. — Томск: Изд-во Томского университета, 1975. — 257 с.

25. Бобунова, 2003 Бобунова М. А. Проблемы фольклорной диалектологии Текст. / М. А. Бобунова, С. П. Праведников, А. Т. Хроленко. — Курск: Изд-во КГУ, 2003.-72 с.

26. Богатырёв, 1973 Богатырёв П. Г. Язык фольклора Текст. / П. Г. Богатырёв // Вопросы языкознания. — 1973. — № 5. — С. 106−116.

27. Богословская, 2005 Богословская 3. М. Диалектная вариантология Текст. / 3. М. Богословская. — Томск: Изд-во ТПУ, 2005. — 271 с.

28. Богословская, 1985 Богословская О. И. Язык фольклора и диалект Текст.: учеб. пособие по спецкурсу / О. И. Богословская. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1985. — 72 с.

29. Борисова, 2011 Борисова Е. Г. Параметр близости в метафорическом пространстве Электронный ресурс. / Е. Г. Борисова, Т. Е. Овчинникова. -Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/dialog2011/та1епа18/Ьш1/16.htm.

30. Булаховский, 1937 Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка Текст. / Л. А. Булаховский. — Харьков: Государственное учебно-педагогическое издательство «Радянська школа», 1937. — 328 с.

31. Булаховский, 1954 Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века Текст. / Л. А. Булаховский. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1954.-468 с.

32. Булич, 1904 Булич С. К. Языкознание при приемниках Петра Великого. Тредиаковский, Сумароков, Ломоносов Текст. / С. К. Булич // Очерк истории языкознания в России. Т.1. XIII в. — 1825 г. СПб., 1904. — С. 204−219.

33. Виноградов, 1949 Виноградов В. В. Основные вопросы изучения современных славянских литературных языков Текст. / В. В. Виноградов // Вестник МГУ. Серия общественных наук. — 1949. — № 7. — С. 19−38.

34. Виноградов, 1967 Виноградов. В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития Текст. / В. В. Виноградов. — М.: Наука, 1967. 136 с.

35. Виноградов, 1971 Виноградов. В. В. О теории художественной речи Текст. / В. В. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1971. — 240 с.

36. Виноградов, 1978 Виноградов В. В. Избранные труды. История русского литературного языка Текст. / В. В. Виноградов. — М.: Изд-во «Наука», 1978. -320 с.

37. Виноградов, 1981 Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики Текст. / В. В. Виноградов. — М.: Высш. школа, 1981. — 320 с.

38. Виноградов, 1982 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX вв. Текст.: Учебник. — 3-е изд. / В. В. Вирноградов. — М.: Высш. Школа, 1982. — 528 с.

39. Виноградов, 1986 Виноградов В. В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) Текст.: Учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. Яз. и лит.» /.

40. B. В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1986. — 639 с.

41. Винокур, 1959 Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г. О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.

42. Винокур, 1990 Винокур Г. О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика Текст. / Г. О. Винокур. — М.: Наука, 1990. — 452 с.

43. Винокур, 2010; Винокур Г. О. История русского литературного языка Текст. / Г. О. Винокур. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 184 с.

44. Волгина, 2008 Волгина О. В. Служебные слова в нижегородских говорах Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / О. В. Волгина. — Арзамас, 2008. -208 с.

45. Волков, 2006 Волков С. Св. Русские филологи XIX века о Ломоносове Текст. / С. Св. Волков // Русский язык XIX века: от века XVIII к веку XXI: Материалы II Всероссийской научной конференции. — СПб.: Наука, 2006.1. C. 56−61.

46. Ганцовская, 2007а Ганцовская Н. С. Лексика говоров Костромского акающего острова: проблемы типологии Текст. / Н. С. Ганцовская. — СПб.: НаукаКострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2007. — 228 с.

47. Ганцовская, 2008 Ганцовская Н. С. Лексика говоров Костромского акающего острова: проблемы типологии Текст.: дис. .доктора филол. наук: 10.02.01 / Н. С. Ганцовская. — Ярославль, 2008. -431 с.

48. Герд, 1995 ГердА. С.

Введение

в этнолингвистику Текст.: Учебное пособие / А. С. Герд. — СПб.: С.-Петерб. ун-т, 1995. — 92 с.

49. Гоголь, 1986 — Гоголь Н. В. В чем же, наконец, существо русской поэзии и ее особенность? Текст. / Н. В. Гоголь // Выбранные места из переписки с друзьями. Собр. соч. В 7 тт. Т. 6. М.: Художественная литература, 1986. -С. 321−360.

50. Гольдин, 1978 Голъдин В. Е. Этикет и речь Текст. / В. Е. Гольдин. -Саратов: Издательство Саратовского университета, 1978. — 112 с.

51. Гольдин, 1983 Голъдин В. Е. Речь и этикет Текст.: Кн. для внеклас. чтения учащихся 7−8 кл / В. Е. Гольдин. — М.: Просвещение, 1983. — 109 с.

52. Горшков, 1984 Горшков А. И. Теория и история русского литературного языка Текст.: Учеб. пособие по спец. «Русский язык и литература» /.

53. A. И. Горшков. М.: Высш. шк., 1984. — 319 с.

54. Грузберг, 1981 Грузберг А. А. Старославянские элементы в народной речи Текст. / А. А. Грузберг // Литературный язык и народная речь. Межвузовский сборник научных трудов. — Пермь: Пермский ун-т, 1981. -С. 27−35.

55. Гуковский, 1947 Гуковский Г. А. Д. И. Фонвизин Текст. / Г. А. Гуковский // История русской литературы в 10 т. Т. 4, ч. 2. — М. — Л.: АН СССР, 1947.-С. 153−200.

56. Гуковский, 1999 Гуковский Г. А. Литературные течения, противостоявшие дворянской культуре в 1760 — 1770 годы Текст. // Русская литература XVIII века: Учебник / Г. А. Гуковский. — М.: Аспект Пресс, 1999. — С.179−212.

57. Гумбольдт, 1984 Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества Текст. /.

58. B. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс.1. C. 37−298.

59. Гусева, 2009 Гусева Е. Р. Союзы севернорусских говоров (состав, семантика, структура) Текст.: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. Р. Гусева. — Петрозаводск, 2009. — 267 с.

60. Десницкая, 1970 Десницкая А. В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка Текст. / А. В. Десницкая. — Л.: Наука, 1970. — 99 с.

61. Дмитриев, 2002 Дмитриев Ю. А. Очерки по истории русского драматического театра от истоков до 1898 года Текст. / Ю. А. Дмитриев. -М.: Изд-во «ГИТИС», 2002. — 192 с.

62. Евгеньева, 1939 Еегенъева А. П. О языке фольклора Текст. /.

63. A. П. Евгеньева // Русский язык в школе. 1939. — № 4. — С. 52−56.

64. Евгеньева, 1963 Евгеньева А. 77. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII—XX вв. Текст. / А. П. Евгеньева. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963.-348 с.

65. Ефимов, 1953 Ефимов А. И. Некоторые вопросы развития русского литературного языка XIX — начала XX вв. Текст. / А. И. Ефимов // Вопросы языкознания. — 1953. -№ 4. — С. 22−42.

66. Ефимов, 1967 Ефимов А. 77. История русского литературного языка Текст. / А. И. Ефимов. -М.: Высшая школа, 1967. — 345 с.

67. Ефремов, 2009 Ефремов В. А. Речевой этикет: обращения в современной речи Текст. / В. А. Ефремов // Русская речь. — 2009. — № 6. — С. 53−59.

68. Живов, 1996 Живов В. М. Язык и культура XVIII века Текст. /.

69. B. М. Живов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 591 с.

70. Жирмунский, 1936 Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты Текст. / В. М. Жирмунский. — Л.: Гослитиздат, 1936. — 297 с.

71. Жирмунский, 1956; Жирмунский В. М. Немецкая диалектология Текст. /.

72. B. М. Жирмунский. М.-Л.: АН СССР, 1956. — 636 с.

73. Жирмунский, 1976 Жирмунский В. М. Проблема социальной дифференциации языков Текст. / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание. Избранные труды. — Л.: Издательство «Наука», 1976.1. C. 386−400.

74. Житецкий, 1903 Житецкий П. 77. К истории литературной русской речи в XVIII веке Текст. / П. И. Житецкий // Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. Т. VIII. Кн. 2. — СПб., 1903. -С. 1−51.

75. Зализняк, 1996 Зализняк Анна А. Отражение «национального характера» в лексике русского языка. Размышления по поводу книги: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific.

76. Камчатнов, 2005 Камчатное А. М. История русского литературного языка Текст. / А. М. Камчатнов. — M.: Academia, 2005. — 680 с.

77. Касторский, 1958 Касторский В. В. Аблесимов А. О. Текст. / В. В. Касторский // Писатели-костромичи XVII—XIX вв. — Кострома: Костромское книжное издательство, 1958. — С. 25−26.

78. Качинская, 2011 Качинская И. Б. Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / И. Б. Качинская. — М., 2011. — 24 с.

79. Киселёва, 1988 Киселёва О. И. Язык фольклора как источник диалектнойлексикографии Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / О. И. Киселёва.- Томск: Томск, гос. ун-т им. В. В. Куйбышева, 1988. 17 с.

80. Князькова, 1966 Князькова Г. П. О диалектной лексике в русском языке XVIII в. (К постановке вопроса) Текст. / Г. П. Князькова // Процессы формирования лексики русского литературного языка (От Кантемира до Карамзина). — М.-Л.: Наука, 1966. — С. 108−145.

81. Князькова 1974 Князькова Г. П. Русское просторечие второй половины XVIII в. Текст. / Г. П. Князькова. — Л.: Издательство «Наука», 1974. — 253 с.

82. Ковалевская, 1978 Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка Текст. Учебное пособие для студентов филол. спец. вузов / Е. Г. Ковалевская. — М.: Просвещение, 1978. — 384 с.

83. Ковалевская, 1981 Ковалевская Е. Г. Анализ текста повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» Текст. / Е. Г. Ковалевская // Язык русских писателей XVIII века. — Л.: «Наука», 1981. — С. 176−193.

84. Колесов, 1991 Колесов В. В. Язык города: науч.-попул. Текст. /.

85. B. В. Колесов. М.: Высшая школа, 1991. — 192 с.

86. Котков, 1964 Котков С. И. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII — начала XVIII века Текст. / С. И. Котков, Н. П. Панкратова. — М.: Наука, 1964. — 312 с.

87. Котков, 1974 Котков С. И. Московская речь в начальный период становления русского национального языка Текст. / С. И. Котков. — М.: Наука, 1974;359 с.

88. Краснобаев, 1972 Краснобаев Б. И. Очерки истории русской культуры XVIII века Текст. Пособие для учителя / Б. И. Краснобаев. — М.: «Просвещение», 1972. — 335 с.

89. Красных, 2002 Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В. В. Красных. — М.: Гнозис, 2002. — 284 с.

90. Крысько, 2007 Крысько В. Б. Очерки по истории русского языка Текст. / В. Б. Крысько. — М.: Гнозис, 2007. — 423 с.

91. Кузнецов, 1965 Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка Текст. / В. И. Борковский, П. С. Кузнецов. — М.: Издательство «Наука», 1965. — 555 с.

92. Кукушкина, 1980 Кукушкина Е. Д. Драматургия русской комической оперы XVIII века Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.01.01 / Е. Д. Кукушкина. — Д., 1980. — 182 с.

93. Кумахов, 1979 Кумахов М. А. К проблеме языка эпической поэзии Текст. / М. А. Кумахов // Вопросы языкознания. — 1979. — № 2. — С. 48−60.

94. Кухаренко, 1988 -Кухаренко В. А. Интерпретация текста Текст.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Ингостр. яз.» 2-е изд., перераб. / В. А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.

95. Ларин, 1977 Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. (Избранные работы.) Текст. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов / Б. А. Ларин / Сост. Проф. Б. Л. Богородцкий, проф. Н. А. Мещерский. — М.: «Просвещение», 1977. — 224 с.

96. Ларин, 2005 Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X — середина XVIII в.) Текст. Учебник / Б. А. Ларин. — СПб.: «Авалон», «Азбука — классика», 2005. — 416 с.

97. Левашева, 1972 Левашева О. История русской музыки Текст. / О. Левашева, Ю. Келдыш, А. Кандинский. — М.: Музыка, 1972. — 595 с.

98. Левин, 1964 Левин В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII — начала XIX в. (Лексика) Текст. / В. Д. Левин. — М.: Изд-во «Наука», 1964. — 408 с.

99. Левин, 1971 Левин В. Д. Литературный язык и художественное повествование Текст. / В. Д. Левин // Вопросы языка современной русской литературы. — М.: Наука, 1971. — С. 9−96.

100. Лихачёв, 1989 Лихачёв Д. С. Об искусстве слова и филологии Текст. / Д. С. Лихачёв // О филологии. — М. Высш. шк., 1989. — С. 205−206.

101. Майоров, 2006 Майоров А. П. Очерки лексики региональной деловой письменности XVIII века Текст. / А. П. Майоров. — М.: ООО «Издательский дом «Азбуковник», 2006 — 263 с.

102. Макеева, 2009 Макеева Е. В. Заимствованная лексика западноевропейского происхождения в языке А. С. Пушкина Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Макеева. — Нижний Новгород, 2009. -25 с.

103. Мальцева, 1966 Мальцева И. М. Из наблюдений над словообразованием в языке XVIII века Текст. / И. М. Мальцева // Процессы формирования лексики русского литературного языка (От Кантемира до Карамзина). — М.-Л.: «Наука», 1966. — С. 259−284.

104. Макаров Макаров. Материалы для истории русского театра. Аблесимов Текст. / Макаров // Сборник материалов по истории театра № 15. — Книжный фонд Театрального музея им. А. А. Бахрушина. — С. 20−23.

105. Маслова, 2004 Маслова В. А. Лингвокультурология Текст.: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 208 с.

106. МДС Кайсаров А. С. Мифы древних славян. Велесова книга Текст. /.

107. A. С. Кайсаров, Г. А. Глинка, Б. А. Рыбаков / Сост. А. И. Баженова,.

108. B. И. Вардугин. Саратов: «Надежда», 1993. — 320 с.

109. Немировская, 2009 Немировская И. Д. От русской комической оперы к «раннему» водевилю: генезис, поэтика, взаимодействие жанров (середина XVIII в. — первая треть XIX в.) Текст.: автореф. дис. .доктора филол. наук / И. Д. Курносова. — М., 2009. — 45 с.

110. Николаева, 1997 Николаева Т. М. Сочинительные союзы а, но, и история, сходства, различия Текст. / Т. М. Николаева // Славянские сочинительные союзы. — М., 1997. — С. 4−24.

111. Николаева, 1999 Николаева Т. М. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами Текст. / Т. М. Николаева, Фужерон И // Вопросы языкознания. — 1999. — № 1. -С. 17−36.

112. Никонов, 1974 Никонов В. А. Имя и общество Текст. / В. А. Никонов. -М.: Наука, 1974.-278 с.

113. Ожегов, 1974 Ожегов С. И. О формах существования современного русского национального языка Текст. / С. И. Ожегов // Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учеб. пособие для филол. фак. пед. ин-товМ.: Высш. шк., 1974. — С. 332−335.

114. ОЛ XVIII—XX вв. Отечественные лексикографы. XVIII—XX вв.ека Текст. / Под ред. Богатовой Г. А. — М.: Наука, 2000. — 508 с. 127, Осокин, 1961 — ОсокинВ. Рассказы о писателях и художниках-костромичах [Текст] / В. Осокин. — Кострома: Кн. изд., 1961. — 112 с.

115. Оссовецкий, 1952 Оссовецкий И. А. Об изучении языка русского фольклора Текст. / И. А. Оссовецкий // Вопросы языкознания. — 1952. — № 3. -С. 93−112.

116. Оссовецкий, 1975 Оссовецкий И. А. О языке русского традиционного фольклора Текст. / И. А. Оссовецкий // Вопросы языкознания. — 1975. — № 5. -С. 67−77.

117. Откупщиков, 2001 Откупщиков Ю. В. Очерки по этимологии. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. — 480 с.

118. Пигарев, 1988 Пигарев К. В. Русская литература Текст. / К. В. Пигарев, Г. М. Фридлендер // История всемирной литературы в девяти томах. Т. 5. — М.: Издательство «Наука», 1988. — С. 360−399.

119. Плотникова, 2000 Плотникова А. А. Словари и народная культура: Очерки славянской лексикографии Текст. / А. А. Плотникова. — М.: Институт славяноведения РАН, 2000. — 208 с.

120. Потебня, 1964 ПотебняА. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня //.

121. B. А. Звягинцев. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Часть I. М.: Просвещение, 1964. — С. 136−142.

122. Праведников, 2010 Праведников С. П. Основы фольклорной диалектологии Текст. / С. П. Праведников. — Курск: Издательство КГУ, 2010.-230 с.

123. Пыпин, 1890 ПыпинА.Н. XVIII век. Наука и народность: язык народный и литературный Текст. / А. Н. Пыпин // История русской этнографии. Т.1. — СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1890. — 433 с.

124. Пягай, 2007 ПягайН.В. Этнокультурная специфика значений и употребления русских терминов родства в восприятии корейцев Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. В. Пягай. — М., 2007 — 25 с.

125. Романов, 2011 Романов Д. А. Державин в истории русского языка и стиля Текст. / Д. А. Романов // Филологические науки. — 2011. — № 3.1. C. 58−71.

126. Русская диалектология Русская диалектология Текст. / Под ред. Н. А. Мещерского. -М.: Высшая школа, 1972. — 303 с.

127. Семёнов, 2002 Семёнов П. А. Язык предпушкинской драматургии Текст. / П. А. Семёнов / Под ред. Т. В. Рождественской. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. — 280 с.

128. Сепир, 1993 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1993.-656 с.

129. Соболевский, 1980 Соболевский А. И. История русского литературного языка Текст. / А. И. Соболевский. — Д.: «Наука», 1980. — 195 с.

130. Сорокин, 1949а Сорокин Ю. С. «Просторечие» как термин стилистики Текст. / Ю. С. Сорокин // Доклады и сообщения филологического института ЛГУ. В. 1. — Л.: ЛГУ, 1949. — С. 110−114.

131. Сорокин, 19 496 Сорокин Ю. С. Разговорная и народная речь в Словаре Академии Российской (1798 — 1794гг.) Текст. / Ю. С. Сорокин // Материалыи исследования по истории русского литературного языка. Т. I. M.-JL: АН ИРЯЗ, 1949.-С. 95−160.

132. Сорокин, 1966 Сорокин Ю. С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII в. (Вместо введения) Текст. / Ю. С. Сорокин // Процессы формирования лексики русского литературного языка (От Кантемира до Карамзина). — М.-Л.: «Наука», 1966. — С. 7−34.

133. Сорокин, 1982 Сорокин Ю. С. У истоков литературного языка нового типа (Перевод «Разговоров о множестве миров» Фонтенеля) Текст. / Ю. С. Сорокин // Литературный язык XVIII века. Проблемы стилистики. — Л.: «Наука», 1982. — С. 52−85.

134. Сороколетов, 1976 Сороколетов Ф. П. Народные песни как источник диалектных словарей Текст. / Ф. П. Сороколетов // Диалектная лексика. 1974. — Л.: Наука, 1976. — С. 5−12.

135. Судаков, 1988 Судаков Г. В. География старорусского слова Текст.: Учебное пособие по спецкурсу / Г. В. Судаков. — Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1988. — 84 с.

136. Судаков, 2010 Судаков Г. В. История русского слова Текст. / Г. В. Судаков. — Вологда, 2010. — 336 с.

137. Суперанская, 1973 Суперанская А. В. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. -М.: Наука, 1973. — 352 с.

138. Тарланов, 2010 Тарпанов 3. К. К проблеме двуязычия и диглоссии в истории русского средневековья Текст. / 3. К. Тарланов // Филологические науки. — 2010. — № 4. — С.67−76.

139. Толстой, 1995 Толстой Н. И. Язык и культура Текст. / Н. И. Толстой // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. -М.: Индрик, 1995. — С. 15−26.

140. Толстой, 1999 Толстой Я И. Славянские языки и культура в историческом и этногенетическом аспекте Текст. / Н. И. Толстой // Избранные труды, том III. Очерки по славянскому языкознанию. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — 464 с.

141. Трубачёв, 1959 Трубачёв О. Н. История славянских терминов родства Текст. / О. Н. Трубачёв. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. — 212 с.

142. Трубачёв, 1982 Трубачёв О. Н. Языкознание и этногенез славян. Древние славяне по данным этимологии и ономастики Текст. / О. Н. Трубачёв // Вопросы языкознания. — 1982. — № 4. — С. 10−26.

143. Унбегаун, 1989 Унбегаун Б. О. Русские фамилии Текст. / Б. О. Унбегаун: Пер. с англ. / общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989.-443 с.

144. Успенский, 1975 Успенский Б. А. Первая русская грамматика на родном языке (Доломоносовский период отечественной русистики) Текст. / Б. А. Успенский. — М.: Издательство «Наука», 1975. — 232 с.

145. Успенский, 1985 Успенский Б. А. Из истории русского литературного языка XVIII — начала XIX века. Языковая программа Карамзина и её исторические корни Текст. / Б. А. Успенский. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985.-215 с.

146. Успенский, 1994 Успенский Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI — XIX вв.) Текст. / Б. А. Успенский. — М.: «Гнозис», 1994.-240 с.

147. Успенский, 2008 Успенский Б. А. Доломоносовский период отечественной русистики: Адодуров и Тредиаковский Текст. /.

148. Б. А. Успенский // Вокруг Тредиаковского. Труды по истории русского языка и русской культуры. М: Индрик, 2008. — С. 509−522.

149. Ушаков, 2004 Ушаков Д. Н. Краткое введение в науку о языке Текст. / Б. А. Ушаков. — М.: Эдиториал УРСС, 2004. — 152 с.

150. Филин, 1973 Филин Ф. 77. О структуре современного русского литературного языка Текст. / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — 1973. -№ 2. — С. 3 — 12.

151. Филин, 1979 Филин Ф. 77. Что такое литературный язык Текст. / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — 1979. — № 3. — С. 3 — 19.

152. Филин, 1981а Филин Ф. 77. Истоки и судьбы русского литературного языка Текст. / Ф. П. Филин. — М.: Изд-во «Наука», 1981. — 327 с.

153. Филин, 19 816 Филин Ф. 77. Об актуальных задачах советского языкознания Текст. / Ф. П. Филин. — Вопросы языкознания. — 1981. — № 1. -С.З -6.

154. Филин, 1982 Филин Ф. 77. О словарном составе языка великорусского народа Текст. / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — 1982. — № 5. -С. 18−28.

155. Филин, 2008 Филин Ф. 77. Историческая лексикология русского языка Текст. / Ф. П. Филин. — М: Издательство ЛКИ, 2008. — 176 с.

156. Фонштейн, 1973 Фонштейн В. М. Русская разговорная речь второй половины XVIII века и её отражение в языке комедии /лексика/ Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Ф. П. Филин. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1973.-24 с.

157. Фонякова, 1990 Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте Текст. / О. И. Фонякова. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. — 104 с.

158. Формановская, 1989 Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения Текст. / Н. И. Формановская. — М.: Высш. шк., 1989. — 156 с.

159. Хроленко, 1974 Хроленко А. Т. Что такое лингвофольклористика? Текст. / А. Т. Хроленко // Русская речь. — 1974. — № 1. — С.36−41.

160. Хроленко, 1992 Хроленко А. Т. Семантика фольклорного слова Текст. / А. Т. Хроленко. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. — 138 с.

161. Хроленко, 2000 Хроленко А. Т. Лингвокультуроведение Текст.: Пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура» / А. Т. Хроленко. -Курск: Изд-во ГУИПП «Курск», 2000. — 168 с.

162. Хроленко, 2006 Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии Текст.: учеб. пособие / под ред. В. Д. Бондалетова / А. Т. Хроленко. — М.: Флинта: Наука, 2006. 184 с.

163. Черепанова, 1995 Черепанова О. А. Общенародные и региональные формулы народного этикета: комплиментарные обращения Текст. / О. А. Черепанова // Вопросы региональной лексикологии и ономастики. -Вологда: «Русь», 1995.-С. 169−176.

164. Черняева, 1976 Черняева Н. Г. К исследованию типологии искусства былинного сказителя Текст. / Н. Г. Черняева // Советская этнография. -1976,-№ 5.-С. 26−35.

165. Шанский, 1964 Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка Текст. Пособие для студентов пед. ин-тов / Н. М. Шанский. — М.: Просвещение, 1964. — 316 с.

166. Шахматов, 1941 Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка Текст. / А. А. Шахматов. — М.: Учпедгиз, 1941. — 288 с.

167. Шахматов, 2010 Шахматов А. А. Русская диалектология: лекции Текст. / А. А. Шахматов / под ред. Б. А. Ларина. С приложением очерка «Древнейшие судьбы русского племени» — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2010. — 264 с.

168. Шестакова, 1998 Шестакова Л. J1Авторские словари в современной лексикографии Текст. / Л. Л. Шестакова // Проблемы русской лексикологиии лексикографии. Тезисы докладов межвузовской конференции 13−15 октября 1998 г. Вологда: «Русь», 1998. — 136 с.

169. Шульга, 1969 Шулъга М. В. Частная переписка XVII-начала XVIII века как источник исторической диалектологии Текст. / М. В. Шульга // Вопросы языкознания и русского языка. Часть I. — М: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина. -С.182−211.

170. Щерба, 1957 ЩербаЛ. В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л. В. Щерба. — М.: Учпедгиз, 1957. — 188 с.

171. Якубинский, 1953 Якубинский Л. П. История древнерусского языка Текст. / Л. П. Якубинский. — М.: Учпедгиз, 1953. — 368 с.

172. Якубинский, 1986 Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование Текст. / Л. П. Якубинский. — М.: «Наука», 1986. — 207 с. 1. ИСТОЧНИКИ.

173. Аблесимов Аблесимое А. О. Мельник-колдун, обманщик и сват Текст. / А. О. Аблесимов. — СПб.: Издание А. С. Суворина, 1887. — 52 с.

174. Аблесимов 1950 Аблесимов А. О. Мельник-колдун, обманщик и сват // Русская комедия и комическая опера XVIII века. — М.-Л.: Искусство, 1950. -С. 217−246.

175. Ершов Ершов П. П. Конёк-горбунок Текст. / П. П. Ершов // Сказки русских писателей. — М.: Детская литература, 1984. — С. 77−134.

176. НРС Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах Текст. / Изд. подготовили Л. Г. Бараг и Н. В. Новиков. Т.2. — М.: Наука, 1985. — 465 с.

177. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ, СПРАВОЧНИКОВ.

178. Алёшина, 2002 Алёшина Л. В. Словарь авторских новообразований Н. С. Лескова Текст. Вып. 1 А-Б / Л. В. Алёшина. — Орёл: ОГУ, 2002. — 83 с.

179. Балакай, 2001 Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета: Формы доброжелательного обхождения Текст. 6000 слов и выражений / А. Г. Балакай. — М.: АСТ-Пресс, 2001. — 672 с.

180. БАС Словарь современного русского литературного языка Текст.: в 17 т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.- М.-Л.: АН СССР, 1950;1965.

181. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка Текст. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: «Норинт», 2000. — 1536 с.

182. БЭ Большая энциклопедия Текст.: В 62 томах. Т.1. — М.: ТЕРРА, 2006. -592 с.

183. Ганцовская, 2003 Ганцовская Н. С. Костромское народное слово: очерки, исследования, эссе, народные рассказы Текст. / Н. С. Ганцовская. -Кострома, 2003. — 216 с.

184. Ганцовская, 20 076 Ганцовская Н. С. Живое поунженское слово. Словарь народно-разговорного языка Е. В. Честнякова Текст. / Н. С. Ганцовская. -Кострома: Костромаиздат, 2007. — 225 с.

185. Даль Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х томах Текст. /В. И. Даль. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003.

186. ДС Драматический словарь Текст. — СПб.: Издание книжного магазина «Нового времени», 1880. — 166 с.

187. Ю. Илчев, 1969 Илчев С. Речник на личните и фамилии имена у българите Текст. /С. Илчев. — София: Издателство на българската Академия на науките, 1969. — 627 с.

188. П. Капица, 2000 Капица Ф. С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы Текст.: Справочник/Ф.С.Капица. — М.: Флинта: Наука, 2000.-216 с.

189. КЯОС Мельниченко В. Г. Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1920;1956 гг.).

190. Текст.: в 2 т. T. l / В. Г. Мельниченко. Ярославль: ЯГПИ им. К. Д. Ушинского, 1961.

191. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.

192. MAC Словарь русского языка Текст.: в 4-х томах / под ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1985;1988.

193. Музыка БЭС Музыка. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: НИ «Большая российская энциклопедия», 1988. -672 с.

194. Ожегов ОжеговС. И. Словарь русского языка Текст. /С. И. Ожегов / Под ред.чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. — М.: Русский язык, 1988. -750 с.

195. Опыт Опыт областного великорусского словаря Текст. — СПб.: Типография императорской Академии наук, 1852. — 275 с.

196. Паршина, 1993 Паршина Н. Н. Язык русской классики: книжные и разговорные лексические элементы прозы Н. С. Лескова 90-х гг. XIX в. Текст.: Словник. Учеб. пособие по спецкурсу / Н. Н. Паршина. — М., 1993.

197. Перцова, 1995 ПерцоваН.Н. Словарь неологизмов В. Хлебникова Текст. / Н. Н. Перцова / Предисл. Барана X. — Вена-Москва, 1995. — 559 с.

198. Петровский, 1966 Петровский Н. О. Словарь русских личных имён Текст. / Н. О. Петровский. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 384 с.

199. И 1С Словарь русского языка XVIII века. Правила пользования словарём. Указатель источников Текст. / Под ред. Ю. С. Сорокина. — Л., 1984. 141 с.

200. Преображенский Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка Текст.: Т. 1, 2 / А. Г. Преображенский. — М., 1910;1914.

201. РБС Русский биографический словарь. Т. 1 (Ааронъ — Императоръ Александръ II) Текст. — СПб.: Типография И. Н. Скороходова, 1896. — 892 с.

202. РЯЭ Русский язык. Энциклопедия Текст. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. -М.: Большая Российская энциклопедияДрофа, 1997. — 703 с.

203. Самотик СамотикЛ.Г. Словарь пассивного словарного состава русского языка: историзмы, архаизмы, экзотизмы, диалектизмы и просторечие Текст. / Л. Г. СамотикКраснояр. гос. пед. ун-т им. В. П. Астафьева. — Красноярск, 2005. — 424 с.

204. СДРЯ Словарь древнерусского языка (Х1-Х1У вв.) в 10-ти томах Текст. Т. II.-М., 1989.

205. Скляревская, 2000 Скляревская Г. Н. Словарь православной церковной культуры Текст. / Г. Н. Скляревская. — СПб.: Наука, 2000. — 280 с.

206. Славянская мифология Славянская мифология. Энциклопедический словарь Текст. — М.: Эллис Лак, 1995. — 416 с.

207. Славянские древности Славянские древности Текст.: этнолингвистический словарь: в 5-ти томах / Под ред. Н. И. ТолстогоРос. акад. наук, Ин-т славяновед. — М: Междунар. отношения, [1995] -.

208. СЛТ Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. — М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1969. — 608 с.

209. СлЦСРЯ Словарь церковно-славянского и русского языка Текст. В 4 тт. — СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1847.

210. СлЯБК Кимягарова Р. С. Словарь языка басен Крылова Текст. / Р. С. Кимягарова. Избранные басни / И. А. Крылов. — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и образование»: ООО «Издательство «Русские словари», 2006. — 928 с.

211. СлЯКГУ Баш Л. М., Зацепина Н. С., Илюшина Л. А., Кимягарова Р. С. Словарь языка комедии «Горе от ума» Текст. / Л. М. Баш, Н. С. Зацепина, Л. А. Илюшина, Р. С. Кимягарова. — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО.

212. Издательство «Мир и Образование»: ООО «Издательство «Русские словари», 2007. 592 с.

213. СОАН Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении Текст. / А. Подвысоцкий. -СПб.: Типография императорской Академии наук, 1885. — 197 с.

214. СОРЯМР XVI-XVII Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI—XVII вв. Текст. / Под ред. О. С. Межельской. Вып.1, 2. — СПб.: «Наука», 2004, 2006.

215. СОС Добровольский В. Н. Смоленский областной словарь Текст. / В. Н. Добровольский. — Смоленск: Типография П. А. Силина, 1914. — Г016 с.

216. Срезневский Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка Текст. В 3-х тт. / И. И. Срезневский. — СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1893−1912.

217. СРНГ Словарь современных русских народных говоров Текст. / сост. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Вып. 1−41. — М.- Л.- СПб.: Наука, 19 652 007.

218. СРЯ XI XVII — Словарь русского языка XI — XVII вв Текст. / Гл. ред. Г. А. Богатова. Вып. 1−27. — М.: Наука, 1975;2006.

219. СРЯ XVIII. Проект Словарь русского языка XVIII века. Проект Текст. /Отв. ред. Ю. С. Сорокин. — Л.: «Наука», 1977. — 164 с.

220. СРЯ XVIII Словарь русского языка XVIII века Текст. Вып. 1−16. -СПб.: Наука, 1984;2006.

221. Суперанская, 1998 Суперанская А. В. Словарь русских личных имен Текст. / А. В. Суперанская. — М.: ACT, 1998. -522 с.

222. СЯП 1956;1961 Словарь языка Пушкина Текст. Тт. I-IV / Отв. ред. В. В. Виноградов.-М.: ГИС, 1956; 1961.

223. СЯП Словарь языка Пушкина Текст.: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. — 2-е изд., доп. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: Азбуковник, 2000.

224. ТСРЯ 1999 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Шведова Н. Ю. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.

225. ТСРЯ 2007 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов Текст. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 2007, — 1175с.

226. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка Текст.: в 4 т. / М. Фасмер. — М.: Прогресс, 1964;1973.

227. Шапарова, 2003 Шапарова Н. С. Краткая энциклопедия славянской мифологии Текст. / Н. С. Шапарова. — М.: ACT. Астрель. Русские словари, 2003.-624 с.

228. ЭСБЕ Иллюстрированный энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона Текст. / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Том 14. Н-О. — М.: Изд-во Эксмо, 2006. — 256 с.

229. ЯОС Ярославский областной словарь Текст.: в 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. — Ярославль: ЯГПИ им. К. Д. Ушинского, 1981;1991.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой