Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепт Хъысм?т (Судьба) в осетинском языке в сопоставлении с русским и английским

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость исследования видится в выработке новых знаний на базе основных положений ведущих отечественных и зарубежных языковедов в области культурологии и когнитологии, а также в разработке лингвокультурологических комментариев, необходимых как для преодоления языкового барьера, так и для понимания менталитета носителей сопоставляемых разносистемных языков. Теоретически значимым… Читать ещё >

Концепт Хъысм?т (Судьба) в осетинском языке в сопоставлении с русским и английским (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Концепт и языковая картина мира в лингвокультурах разносистемных языков
    • 1. 1. О взаимоотношениях концептуальной и языковой картин мира
    • 1. 2. Национально-культурная специфика картины мира
    • 1. 3. О принципах анализа концептов народной культуры
  • Выводы
  • Глава II. Языковая концептуализация Судьбы в лингвокультурном пространстве разносистемных языков
    • 2. 1. Отражение концептаХъысмсет (Судьба) в осетинском языке
    • 2. 2. Языковое выражение концепта Судьба в русском языке
    • 2. 3. Вербализация концепта Fate (Судьба) в английском языке
  • Выводы
  • Глава III. Теологический аспект Судьбы в лингвокультурах разносистемных языков
    • 3. 1. Концепт Судьба как сверхъестественная сила в осетинском языке
    • 3. 2. Концепт Судьба как высшая потусторонняя сила в русском языке
    • 3. 3. Концепт Судьба как абстрактная высшая сила в английском языке
  • Выводы

Концепт, как известно, сложное структурное образование. Оно несёт важную культурную информацию, отражающую духовную, нравственную культуру этноса и направлено на комплексное изучение языка и культуры. Исследование концепта в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном аспектах является актуальным направлением современного языкознания, позволяющим постигать особенности национального менталитета того или иного народа.

Лексема Судьба относится к числу базовых слов культуры, которые, несмотря на смену представлений человека о мире, а также изменения в самом мире и в самом человеке, не хотят исчезать из языка и смыслового пространства культуры.

Стойкость и внутренняя защищённость от влияния времени — характерная черта всех ключевых слов культуры вообще. Связано это с миропониманием и системой миропредставлений, выражением толкования мира и своего места в нём каждым конкретным человеком.

Данное положение легло в основу настоящего диссертационного исследования, посвященного изучению характера и специфики концепта Хъысмсет (Судьба) в осетинском языке в его сопоставлении с русским Судьба и английским Fate.

Лингвокультурологический анализ названного концепта позволяет глубже изучить систему мышления носителей рассматриваемых разносистемных языков и понять, имеет ли каждый язык своё особое представление мира или же национальные особенности языка накладываются на его универсальные единицы.

Актуальность исследования не вызывает сомнений в связи с тем, что указанный концепт во всех трёх языках является важным элементом сопоставляемых языковых картин мира и служит ключом к пониманию поведения их носителей. Изучение данного концепта в сопоставляемых языках позволяет выделить как универсальное, так и общенациональное в осетинской, русской и английской языковых системах.

Сравнительное языкознание рекомендует сопоставлять хорошо изученные в отдельных языках языковые единицы, чего нельзя сказать об исследуемом концепте в осетинском языке. Этот пробел в некоторой степени восполняется в настоящей работе.

Актуальность темы

обоснована также необходимостью изучения антропоцентрического характера осетинской, русской и английской языковых картин мира на примере многочисленных пословиц, поговорок, фразеологических единиц, ключевым компонентом которых является означенный концептуточнения семантического объёма концепта как базовой языковой единицы лингвокультурологиивыявления механизма приспособления методов сопоставительного и контрастивного анализа различных лингвокультур к разбираемому материалу.

Объектом исследования становится концепт Хъысмсет (Судьба), а предметом — его языковая реализация в осетинском языке в сопоставлении с русским и английским.

Цель работы заключается в выявлении лингвистических и ментальных особенностей концепта Хъысмсет (Судьба) в осетинском языке и их дальнейшем сопоставлении с лингвоконцептами в названных языках.

Указанная цель исследования предполагает решение следующих задач:

1) определить языковые способы реализации концепта Хъысмсет (Судьба) в осетинском языке, выявить в его структуре мифологические, религиозные признаки, а также признаки, закрепившие обыденные представления картины мира осетин;

2) эксплицировать содержание концепта, его ядерной и периферийной зоны по данным фразеологии, паремиологии, художественных и фольклорных текстов с целью выявления культурного пространства данного концепта;

3) рассмотреть семантическую структуру концепта и его синонимов на современном этапе развития для выявления прототипических параметроввыявить сходства и отличия в синонимических рядах, реализующих данный концепт в анализируемых языках;

4) построить и сравнить иерархическую систему внутри синонимических рядов для определения ядра и периферии языковой реализации концепта в осетинском, русском и английском языках;

5) выявить общие и специфические механизмы репрезентации концепта Судьба в языковых картинах мира носителей рассматриваемых языков;

6) провести свободный ассоциативный и рецептивный эксперимент среди носителей осетинского языка с целью исследования содержания и признаков концепта Хъысмсет на современном этапе развития языка и культуры;

7) определить этнокультурные особенности и роль концепта Судьба в системе каждого из сопоставляемых языков.

Материалом для исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из словарей осетинского, русского и английского языков, а также из художественных произведений осетинских, русских и английских писателей и поэтов. В работе мы исходили из тезиса В. Н. Телии, что недостаточно привлекать сведения только одного языка в качестве материала для проведения исследований с целью выявления национальной специфики [Телия, 1996: 117], поэтому для системно-сравнительного описания универсальных и культурно-специфических характеристик концепта Судьба мобилизовали ресурсы осетинского, русского и английского языков.

В качестве гипотезы исследования выступает положение о том, что лингвоконцепт Судьба предопределяется национально-культурным своеобразием мышления носителей рассматриваемых языков, представляет собой «вербализованный культурный смысл» и отражает специфику этнического мировосприятия и мироощущения, являясь частью ЯКМ.

Диссертационная работа носит синхронно-сопоставительный характер.

Теоретическую базу исследования представляют труды отечественных и зарубежных лингвистов в области когнитивной лингвистики (А.Бабушкин, Н. Болдырев, А. Вежбицкая, З. Попова, И. Стернин, Н. Алефиренко, Ю. Степанов,.

В.Убийко и др.) — философии языка и семантики (Н. Арутюнова, Ю. Апресян, В. Телия, Л. Васильев, И. Кобозева, Л. Чернейко и др.) — мифологии и культурологии (А. Потебня, А. Лосев, В. Колесов, В. Топоров, С. Питина), и др.

Научная новизна состоит в установлении важнейших понятийных, ценностных и образных характеристик концепта Хъысмсет (Судьба) в осетинском языке, в выявлении его национальной специфики и определении роли исследуемого концепта в процессе познания и осмысления мира. Впервые в рамках одной работы проанализированы историко-философские особенности развития означенного концепта в осетинском, русском и английском языковом сознании, установлена специфика концептуализации и категоризации данных культурных констант в сопоставляемых языках, проведён анализ соответствующих лексем, репрезентующих изучаемый концепт.

Теоретическая значимость исследования видится в выработке новых знаний на базе основных положений ведущих отечественных и зарубежных языковедов в области культурологии и когнитологии, а также в разработке лингвокультурологических комментариев, необходимых как для преодоления языкового барьера, так и для понимания менталитета носителей сопоставляемых разносистемных языков. Теоретически значимым является также проведённый сравнительно-сопоставительный анализ названного концепта в осетинском, русском и английском языках с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Исследование расширяет представление о содержании и сфере языковой объективации данного концепта, о языковой личности с учётом роли человеческого фактора в языке, способствует дальнейшей разработке теоретических аспектов в области лингвокультурологии, межкультурной коммуникации и этнолингвистики.

Практическая ценность. Изучение и сопоставление материала разносистемных языков даёт возможность применения результатов в практике преподавания как осетинского, так и русского и английского языков, его использования при чтении курсов по лингвокультурологии, этнолингвистике, этносемантике, сопоставительной лексикологии и межкультурной коммуникациив практике составления двуязычных и толковых словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1) вербализация концепта Судьба в сопоставляемых языках демонстрирует различия концептуальной и языковой картин мира соответствующих наций, устанавливая расхождения в оценке одних и тех же явлений в разных культурах;

2)выбор языковых средств при передаче концепта Судьба и его признаков в разных лингвокультурах варьируется в соответствии с мировосприятием и мироощущением носителей языков;

3)анализ и описание концепта Судьба закладывают основу для более глубокого понимания родной культуры и языка, значимы также для освоения иностранного языка и особенностей менталитета носителей разносистемных языков;

4) наличие широкой синонимической и словообразовательной парадигмы во всех трёх языках является следствием ценностной окраски данного концепта, его важности для языковой личности;

5)каждая из лингвокультур имеет свои особенности и в реализации, и в понимании анализируемого концепта: отображает «язык» культуры в осетинской, русской и английской картинах мира и предопределяется национально-культурной спецификой лексем, вербализующих концепт Судьба.

Методы исследования. Основной метод в работе — сравнительно-сопоставительный. Он базируется на контрастивном анализе лингвокультур. Функционально-семантический и функционально-коммуникативный подходы реализованы с помощью лексикографического метода, связанного с отбором исследуемых единиц на основе сплошной выборки.

Использованы также метод компонентного анализа семантики гештальтов и метод свободного ассоциативного и рецептивного эксперимента.

В части культурологического анализа реализации концепта Судьба в осетинском, русском и английском языках был применён метод культурного комментария В. Н. Телии.

Апробация работы. Результаты научных поисков нашли отражение в докладах на международных, всероссийских, региональных, республиканских научных и научно-практических конференциях (Элиста, 2011; Тверь, 2012; Таганрог, 2012; Москва, 2012; Тбилиси, 2012; Махачкала, 2012; Нальчик, 2012, Владикавказ, 2011, 2012), на заседаниях лингвистических семинаров кафедры гуманитарных дисциплин Владикавказского института управления (2011, 2012).

По теме исследования опубликованы 14 статей, из них 3 — в ведущих научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Объём и структура работы предопределены особенностями объекта исследования, а также поставленной целью и решаемыми задачами. Диссертация включает введение, три главы, заключение, библиографический список и три приложения.

Выводы.

Итак, как показал анализ ЯКМ осетин, русских и англичан, эти народы не воспринимают жизнь абсолютно свободной. По их убеждению, она подчинена действию неких, человеку неизвестных, сил, которые обусловливают протекание жизненных событий, ход каковых никто не может предсказать.

В концепте Судьба присутствует указание на «кого-то», на воображаемого судью. Этот «кто-то» обычно понимается как Бог — Верховная сверхъестественная сущность, как правило, наделённая свойствами высшего разума, определяющая судьбу этого мира и всех его обитателей. Среди персонажей, объединённых темой Судьбы, как в осетинском, так и в русском и английском языках, Хуыцау, Бог, God занимает центральное место.

В русском языковом сознании Бог — правитель мира, а в осетинском и английском — это творец. Специфика соотношения концептов Судьба и Бог заключается в изучении Судьбы как некой детерминирующей силы, над которой человек не властен. Судьба предстаёт перед нами как религиозное понятие, как-то, что предначертано человеку Богом. Но на события, происходящие по воле высшей силы, человек может порою оказывать влияние своими поступками.

Круг функций Бога предельно широк, в качестве главной может быть выделена функция подателя доли. Он, являясь первопричиной всего сущего, распределяет удачу и горе между людьми, определяет ключевые события в жизни каждого человека, в том числе и время смерти.

Высшая сила предстаёт как милостивое и деятельное существо, обитающее на небе. Главной его функцией является функция наделения. К Богу обращены разные просьбы человека, чаще всего о наделении и избавлении от неприятного или опасного. На него полагаются и испытывают к нему чувство страха. Бог также владеет и распоряжается, помогает и защищает, прощает и наказывает.

Для осетин и русских Хуыцау, Бог — доброе, справедливое начало, защитник и помощник, а в ЯКМ англичан отсутствует тема близости человеку, свидетельствуя о представлении Бога как далекого существа. Он — владыка и даже каратель за проступки.

Во всех трёх ЯКМ Бог — судья. В структуре концепта God выделяют также такие признаки, как: «существо, наказывающее и прощающее», и «существо доброе», поскольку не всегда наказывает в полную силу и способно прощать.

Понятие Судьба объединяет в осетинском и русском языковом представлении о мире идею непредсказуемости будущего, неспособности человека контролировать свою жизнь. Но в современном обществе в концепт Судьбы вкладываются как традиционные понятия, так и составляющие, обусловленные современными реалиями. Часто прослеживается мысль, что ждать милостей от Бога не следует, что нужно самим устраивать, планировать свою судьбу, что в дальнейшем будет способствовать благополучной, счастливой жизни.

Носители английского языкового сознания считают, что первоначальный импульс к существованию и развитию мира даёт Бог, а впоследствии развитие мира происходит независимо от него, определяется самостоятельной творческой силой людей.

Заключение

.

Проведённое диссертационное исследование построено в русле таких направлений современной лингвистической науки, как когнитивная лингвистика и лингвокультурология, и посвящено изучению концента Хъысмогт (Судьба) в осетинском языке в сопоставлении с русским и английским и его связи с концептом Бог.

Идея ЯКМ состоит в том, что всякий мыслящий на национальном языке смотрит на мир глазами этого языка. Наиболее глубокие различия между языками заложены в их грамматической специфике и лексике — сети слов, которую национальный язык накладывает на действительность. Есть культурно специфичные слова и словоупотребления — то, что с трудом переводится на другие языки. Лексическая специфика языков попадает в поле нашего интереса, потому что лексика — самая подвижная часть национального языка, активно реагирующая на веяния времени.

Концепт, являясь ментальным способом репрезентации действительности в сознании людей, несёт в себе важную культурную информацию и поэтому имеет специфический характер.

Изучение концептов способствует пониманию особенностей ментального мира человека, поскольку именно концепт лежит в основе концептуализации окружающего мира человеком, причем отличительная его чертаэтнокультурная отмеченность.

Работа выявила, что Судьба — один из центральных и особозначимых концептов ментального мира человека, обладает он как универсальными, так и национально-специфическими характеристиками.

Представления о судьбе связаны с попыткой упорядочить проявления жизни, понять смысл, направленность, причинность и основы человеческого существования. Судьба связана с пониманием человеком целостности и единства мира, существования в нём некоего порядка и последовательности, непрерывного изменения и преобразования.

Концепт Судьба связан с вертикалью (высшая, «верхняя» сила, которая посылает человеку что-то) и горизонталью (жизненный путь, дорога и то, что встречается на ней человеку), с движением, изменением человека, а также с определёнными моментами времени, когда эти изменения становятся заметными, приобретают новый качественный уровень.

Концепт Судьба основывается на представлениях о существовании всеобщих вселенских связей, которым подвержено всё вокруг, благодаря этим связям жизнь может рассматриваться как цепь событий, они предусматривают также идею суда и воздаяния.

Итак, концепт Судьба связан, прежде всего, с идеей существования в мире детерминирующих сил и зависимости от них жизненного пути человека. С другой стороны, под судьбой понимаются сами события, обусловленные высшей силой. Как показывает анализ философских представлений, человеческим сознанием судьба осмысляется через пары противоположностей: необходимость и случайность, предопределённость и свобода, познаваемость и непознаваемость, активность и пассивность человека и т. д. В той или иной культуре тем или иным характеристикам может придаваться большее или меньшее значение, что связано с особенностями национального менталитета, обусловленными культурой, историей и т. п.

Проведённый анализ понятийного элемента концепта Судьба позволил выделить следующие ядерные признаки: неконтролируемость человеком, предопределённость, обусловленность, наличие внешней силы, имеющей потустороннее, высшее происхождение.

В данном концепте присутствует указание на «кого-то», на воображаемого судью. Этот «кто-то» — Бог — Творец (Хуыцау, God), определяющий судьбу этого мира и всех его обитателей, занимает центральное место среди персонажей, объединённых темой судьбы, во всех трёх языках. Он, являясь первопричиной всего сущего, распределяет удачу и горе между людьми, определяет ключевые события в жизни каждого человека, в том числе и время смерти.

Наше исследование показало, что для осетин и русских Хуыцау, Богдоброе, справедливое начало, защитник и помощник, в то время как для англичан God — владыка и даже каратель за проступки.

Бог обладает как божественными качествами: способностью творить мир, всезнанием, вечным существованием, управлением судьбой людей, так и человеческими чертами: способностью видеть, слышать, прощать, помогать.

С одной стороны, люди беспрекословно поклоняются и повинуются Творцу, боясь его гневас другой стороны, они начинают осознавать, что Бог не всегда справедлив, что одними молитвами не улучшить своего положения, нужны конкретные действия — жизнь, судьба зависят от них самих, лишь они в силах изменить свою судьбу.

Изучение концепта Судьба в осетинском, русском и английском языках позволило не только подтвердить наличие общечеловеческих моделей мышления и сознания, но и выявить некоторые особенности менталитета осетинского, русского и английского народов.

Исходя из анализа понятийного и образного элементов данного концепта в осетинском и русском языках, нами сделан вывод о существовании таких особенностей осетинского и русского менталитета, как коллективизм (идея судьбы-доли), мистицизм (потусторонность судьбы, её необъяснимость), психологизм (судьба-счастье). Вместе с тем, Судьба для носителей осетинского и русского языков требует толкования, понимания.

Английскому менталитету, судя по лингвистическим данным, свойственен индивидуализм, приоритет собственных усилий, прагматизм. Судьба для современных носителей английского языка — это то, что требует действия.

В русской Судьбе и осетинском Хъысмагт актуализируется большинство бинарных оппозиций, свойственных концепту в целом: независимость от человека, пассивность человека (смирение, покорность) и зависимость от человека, его активность, противодействиелинейность (жизненный путь) и точечность {встреча с судьбой, час судьбы) — внешняя сила по отношению к человеку и принадлежность человеку, объект действия самого человекапротиводействие и помощь человекупредсказуемость, узнаваемость и непредсказуемостьвсеобщность и индивидуальность и другие параметры бинарных оппозиций судьбы (изменяемость / неизменностьразумность / иррациональность) проявляются также во всех словах, выражающих данный концепт в английском языке. При этом характерной особенностью концепта Судьба в осетинском и русском языковом сознании является преобладание таких признаков, как предопределённость, независимость от человека, противодействие человекув английском же — активность человека, его свобода действия, большая значимость признака случайности.

Представляется перспективным дальнейшее изучение нами концепта Судьба в различных типах дискурса, а также его связи с другими концептами, такими, как, например, «жизнь», «смерть», «игра», «путь» и т. д. Большое практическое значение будет иметь переводческий аспект исследования анализируемого концепта.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Айларты Измаил. Мамысоны агвцаггыл / И. Айларов. Мамисонский перевал. Дзаеуджыкъагу: Ир, 1990. — 418 ф.
  2. М. Дае фыдэелтае рухсаг / М. Булкаты. Царство небесное предкам твоим. Дзагуджыкъэгу: Ир, 1994. — 376 ф.
  3. Гседиаты Секъа. /Евзаерст уацмыстзе / С. Гадиев. Избранные произведения' на осетинском языке. Цхинвал: 1979. — 400 ф.
  4. Ирон сембисоендтсе / /Ероембырд сое кодта 'мое чиныг сарсезта Гуытъиаты Хъ. / Гутиев К. Осетинские пословицы и поговорки. Дзагуджыкъэгу: Ир, 1976.-352 ф.
  5. Ирон сембисонды хабэгрттае / Чиныг сарсезта Цгойты Хазби / X. Цгоев. Осетинская притча. Дзэгуджыкъаеу: Рухс, 1997. — 382 ф.
  6. Ирон аргъсеуттсе / Чиныг сарсезта Джыккайты Ш. / Ш. Джикаев. Осетинские народные сказки. Дзаеуджыкъагу: Ир, 1983. — 359 ф.
  7. Ирон диссэггтэг эгмае сембисоендтсе / Сарагзтой йае Айларты И., Гаеджынаты Р., Кцойты Р. / И. Айларов, Р. Гаджинова, Р. Кцоева. Осетинские пословицы и поговорки. Дзаеуджыкъагу: Ир, 2006. — 712 ф.
  8. Коцойты Арсен. /Евзэгрст уацмыстае дыууаг томаей / А. Коцоев. Избранные произведения в двух томах. Т. 1. Орджоникидзе: Ир, 1971. — 175 ф.
  9. В.Ф. В горах Осетии / Ирыстоны хсехты. Владикавказ: Алания, 1998.-376 с.
  10. В.Ф. Осетинские этюды. Владикавказ. СОИГСИ, 1992. — 714 с.
  11. Нарты. Осетинский героический эпос в трёх книгах. Книга 1. М.: Наука, 1990.-492 с.
  12. Памятники народного творчества осетин / Сост. Т. А. Хамицаева. -Владикавказ: Ир, 1992. 450 с.
  13. Санаты Уари. Фыдаелты таураегътае / Шанаев У. Сказания предков. -Орджоникидзе: Ир, 1984. 184 ф.
  14. К. Весь мир мой храм, любовь моя святыня: Стихотворения и поэмы. — М.: Современник, 1989. — 320 с.
  15. Къ. Ирон фаендыр / Коста Хетагуров. Осетинская лира. -Орджоникидзе: Ир, 1984. 176 ф.17 .Хозиты Барис. Цыкурайы фсердгуытсе: Ирон лит-рсейы классикты базырджын ныхсестсе семсе куырыхон хъуыдытсе. Дзсеуджыхъсеу: Ир, 1997. -279 с.
  16. Ф. М. Братья Карамазовы: Роман. М.: ООО Фирма «Издательство ACT" — Харьков: Фолио, 1998. 800 с.
  17. М.Ю. Сочинения в двух томах. М.: Правда, 1988. — 1424 с.
  18. A.C. Драматические произведения- Проза. -М.: Просвещение, 1984. -285 с.
  19. Л. Н. Собрание сочинений в 12 томах. Т. 7: Анна Каренина. Роман в восьми частях (части 1 4). — М.: Правда, 1987. — 496 с.
  20. Л. Н. Собрание сочинений в 12 томах. Т. 8: Анна Каренина. Роман в восьми частях (части 5 8). — М.: Правда, 1987. — 510 с.
  21. К. Джером. Трое в одной лодке. На англ. яз. (С учебным аппаратом). Учеб. пособие. -М.: Высшая школа. 1976. 158 с.
  22. Моэм Уильям С. Театр. Книга для чтения на англ. яз. М.: Междунар. отношения, 1979. — 288 с.
  23. У. Трагедии и сонеты: Пьесы и сонеты. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999.-768 с.
  24. A. Tennyson. URL: http://www.bartleby.com/100/453/135. html. Дата обращения: 15.03.2011.
  25. Charles Dickens. David Copperfield. London: David Campbell Publishers Ltd, 1991.-891 p.
  26. Charlotte Bronte. Jane Eyre. Woerdsworth Classics, 1992. 548 p.
  27. Christy R. Proverbs, Maxims and Phrases of All Ages. London: T. Fisher Unwin. NY: GP Putnam, 1898. — 602 p.
  28. Collins V.H. A Third Book of English Idioms. London: Longman, 1960. 205 p.
  29. Fielding. URL: http://www.bartleby.com/66/70.html. Дата обращения: 17.03.2011.
  30. Marlowe. URL: http://www.bartleby.com/66/70/47.html. Дата обращения: 17.03.2011.
  31. Sh.Bronte URL: http://www.bartleby.com/66/70/47 670.html. Дата обращения: 20.03.2011.
  32. Shakespeare W. URL: http://www.bartleby.Com/66/70/47 670.html. Дата обращения: 18.03.2011.
  33. Shaw В. URL: http://www.bartleby.com/66/70/47 670.html. Дата обращения: 18.03.2011.
  34. Stevenson В. Stevenson’s book of quotations. London: Gassell, 1946. 1571 p.
  35. T. Dreiser. URL: http://www.bartleby.Com/66/70/47 670. html. Дата обращения: 14.03.2011.1. Словари
  36. В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка: В 4 т. -Л.-М.: Наука, 1958, 1973, 1979, 1989.
  37. В.И. Русско-осетинский словарь. М., 1970. — 586 с.
  38. Л.Б., Парсиева Л. К. Большой русско-осетинский словарь. Владикавказ: ИПО СОИГСИ, 2011. 687 с.
  39. Дзабиты 3. Т. Ирон эгвзаджы фразеологион дзырдуат // З. Т. Дзабиев. Фразеологический словарь осетинского языка. Цхинвал, 2003. — 448 с.
  40. А.Б., Дзуцев Х. В., Караев С. М. Этнография и мифология осетин. Краткий словарь. Владикавказ, 1994. — 283 с.
  41. A.M. Осетинско-русский словарь / Под ред. Т. А. Гуриева -Владикавказ. Изд-во СОИГИ, 1993.-384 с.
  42. В.Ф. Осетинско-русско-немецкий словарь / Под ред. A.A. Фреймана. -Ленинград: Изд-во Академии наук СССР, 1934.
  43. Осетинско-русский словарь / Составители: Б. Б. Бигулаев, Гагкаев К. Е., Кулаев Н. Х., Туаева О. Н. Владикавказ: Ир, 2011. — 559 с.
  44. Н. А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999. — 431 с.
  45. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1989. -493 с.
  46. О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.
  47. Большой толковый словарь русского языка / РАН, Ин-т лингвистических исследований- гл. ред. С. А. Кузнецов. Спб.: Норинт, 1998. — 1535 с.
  48. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 1456 с.
  49. К. С. Краткий словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН- Отв. ред. С. А. Кузнецов. М.: ООО «Изд-во Астрель" — ООО «Изд-во ACT», 2003.-605 с. 16 .Даль В. И. Пословицы русского народа: В 3-х т. М., 1998.
  50. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1 4. — М., 1955.
  51. Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997. — 245 с.
  52. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  53. И. Словарь русского языка: 23-е изд., испр. М.: Русск. яз., 1991. -917 с.
  54. С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.- 898 с.
  55. А. Г. Этимологический словарь русского языка. М.: ГИС, 1959.- 1284 с.
  56. Словарь русского языка: В 4 т. / Под. ред. А. П. Евгеньевой. М., 1985.
  57. Словарь синонимов русского языка / Гл. ред. А. П. Евгеньева. Ленинград: Наука, 1971.- 1385 с.
  58. Толковый словарь иноязычных слов / Под ред. Л. П. Крысина. М.: Эксмо, 2007. — 944 с.
  59. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова М., 1935- 1940.
  60. Толковый словарь русского языка конца XX века. СПб., 1998. — 700 с.
  61. М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1. М.: Прогресс, 1986.-576 с.
  62. Философский словарь /' Под ред. И. Т. Фролова. М.: Политиздат, 1986. -590 с.
  63. Фразеологический словарь русского языка / Ред. А. И. Молотков. М.: Сов. энциклопедия, 1967. — 543 с.
  64. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977.-936 с.
  65. Черных 77. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1999. — 1182 с.
  66. Англо-русский словарь синонимов. Тезаурус. М.: Ин. яз., 2001. — 412 с.
  67. Л. Краткость душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. — М., 2006. — 350 с.
  68. А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Госиздат, иностранных и национальных словарей. 1956. — 1456 с.
  69. Литвинов 77.77. Англо-русский синонимический словарь. -М., 2005. 288 с.
  70. И.Е. Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги. -СПб, 2006. 336 с.
  71. В.К. Новый англо-русский словарь. М, 2001. — 844 с.
  72. Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. / Под ред. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. М: Русский язык, 1993 — 1994 гг.
  73. Словарь английских пословиц и фразеологических выражений. Смоленск: Русич, 2001.-560 с.
  74. Collins English dictionary. Glasgow: Harper Collins, 2000. 1785 p.
  75. Cotter E. Roots of English: an Etymological Dictionary / Eugene Cotter. Seton Hall University, 2000.
  76. Douglas Harper. An Etymological Dictionary of Modern English / Douglas Harper. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
  77. Longman Dictionary of Contemporary English. New edition, 2003. — 1770 p.
  78. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford University Press, 2007. — 528 p.
  79. Smith Ch. Synonyms discriminated: a dictionary of synonymous words in the English language. Detroit 1970. 781 p.
  80. Stock St. G. Fate. Encyclopaedia of Religion and Ethics. Edinburg, New York, 1995. Vol. V.-P. 786−790.
  81. The British National Corpus URL: http://sara.natcorp.ox.ac.uk. Дата обращения: 18.05.2011.
  82. The Concise Oxford Dictionary of Current English. BCA, Oxford University Press, 1996.- 1674 p.
  83. The Free Online Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia URL: http://www.thefreedictionary.com. Дата обращения: 20.05.2011.
  84. The Oxford Compact Thesaurus. Oxford: Urdang Laurence, 1997. 732 p.
  85. The Oxford Thesaurus An A-Z Dictionary of Synonyms Online URL: http://www.jiport.com/?sname=ensyn. Дата обращения: 20.05.2011.
  86. The Penguin dictionary of English Synonyms and Antonyms / Ed. by Rosalind Fergusson. London, 1992. — 448 p.
  87. Webster’s College Dictionary. Random House, New York, 1991. 1568 p.
  88. С.В. Концепт «судьба» во фразеологических единицах осетинского языка // Вестник СОГУ. Общественные науки. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2011. — № 4. — С. 158 — 162.
  89. С. В. Сравнительный анализ концепта «судьба» в осетинской и русской языковых картинах мира // Вестник СОГУ. Общественные науки. -Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2012. № 2. — С. 146 -149.
  90. С.В. Сравнительный анализ концепта «судьба» в осетинском и английском языках // Вестник Дагестанского научного центра. Махачкала, 2012.-№ 44.-С. 92−95.
  91. Агузарова С В. Концепт «судьба» в языковой картине мира русских // Человек, государство, общество: традиционные проблемы и новые аспекты: материалы XIII межвузовской научно-практической конференции. Вып. 36. Владикавказ, 2011. — С. 288 — 299.
  92. C.B. Бог как податель судьбы у осетин и русских // Современная филология: теория и практика: материалы VII международной научно-практической конференции (Москва, 3—4 апреля 2012 г.). М.: Изд-во «Спецкнига», 2012.-С. 16−21.
  93. C.B. Лингвокультурологический анализ концепта Судьба в английской языковой картине мира // Лингвистика в современном мире: материалы VI международной научно-практической конференции (24 мая 2012 г.). М., 2012. — С. 46 — 49.
  94. C.B. Бог как податель судьбы в языковой картине мира осетин // Наука и устойчивое развитие: материалы VI Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. Нальчик, 2012. — С. 137 -139.
  95. C.B. Мотив моделирования судьбы в языковой картине мира осетин // Археология, этнология, фольклористика Кавказа: материалы международной научной конференции (Ахалцихе, Грузия, 26 30 июля 2012 г.).-Тбилиси, 2012.
  96. C.B. Бог как податель судьбы в языковой картине мира англичан // Современная филология: теория и практика: материалы IX международной научно-практической конференции (Москва, 2−3 октября 2012 г.). М., 2012.-С. 14−17.
  97. C.B. Национальная специфика языковой картины мира осетин (на примере концепта Судьба (.хъысмсет, амонд)) // Наука и устойчивое развитие: материалы Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. Нальчик, 2012.-С. 16−21.
  98. Н. Ф. Значение и концепт // Спорные проблемы семантики. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 59 — 67.
  99. В.П. Творческая природа традиций и вопрос о своеобразии художественного метода в фольклоре // Проблемы фольклора. М., 1975. — С. 33.
  100. Г. А., Донских O.A., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989. — 196 с.
  101. ЮД. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. — С. 37 — 68.
  102. ЮД. Предисловие ко второму изданию «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка» // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Москва- Вена: Языки русской культуры: Венский славистический альманах, 2004. — С. 8.
  103. ЮД. Семантика и прагматика судьбы / Институт русского языка, им. В. В. Виноградова РАН. М., 2008. — С. 14 — 18.81 .Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М., 1974.-С. 77.
  104. Е.Б. Язык русского фольклора и традиционная народная культура // Славянская традиционная культура и современный мир. Сб. материалов научной конференции. Вып. 5. М., 2003. — С. 15.
  105. Н.Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 3.
  106. Н.Д. Истина и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 302 — 316.
  107. Н.Д. Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994.-320 с.
  108. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  109. Асколъдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М., 1997. — С. 267 — 279.
  110. Е. В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: Культурные концепты. Сб. научн. трудов. Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. — С. 25 — 33.
  111. А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. С. 52 — 58.
  112. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. — 103 с.
  113. А.К. Обрядовое перераспределение доли у русских // Судьбы традиционной культуры: Сборник статей и материалов памяти Ларисы Ивлевой. СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. — С. 79 — 82.
  114. Е. Некоторые спорные проблемы этнолингвистики // Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005.-С. 33 — 38.
  115. Е. Принципы лингвистических исследований стереотипов на примере стереотипа «мать» // Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. — С. 188−213.
  116. Е. Чем занимается этнолингвистика? // Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М.: Индрик, 2005. — С. 23−32.
  117. З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик, 2000. — 124 с.
  118. О.Ю. Роковой и фатальный в синонимических рядах // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 225 -259.
  119. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001.-С. 22−24.
  120. H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж, 2001. — С. 25 — 36.
  121. H.H. Концептуальные структуры и значения языковых единиц // Филология и культура: Тезисы II Междунар. конф. (12 14 мая 1999 г.). -Тамбов, 1999. -Ч.1.-С.1−18.
  122. Т.В., Шмелев АД. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1998. — 576 с.
  123. Г. А. Язык и картина мира // НДВШ Философские науки. М., 1973, № 1.-С. 107−114.
  124. А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  125. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2008. — 272 с.
  126. А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус. Язык и структура знания. М.: Инст-т языкознания АН СССР, 1990. -С. 63 -85.
  127. А. Судьба и предопределение. // Путь. Международный философский журнал. 1994. — С. 82 — 150.
  128. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  129. Т. И. Этнолингвистика, аксиология и словообразование // Слово и культура. Памяти Никиты Ильича Толстого. Т. 1. — М.: Индрик, 1998. — С. 39−48.
  130. Л. Русские проблемы в английской речи. М, 1982. — С. 137 — 142.
  131. О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 111 — 113.
  132. С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. -236 с.
  133. С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002. -153 с.
  134. С.Ш. К вопросу о народном мировоззрении в нартском эпосе // Сказания о нартах. Эпос народов Кавказа. М, — 1969. — С. 99.
  135. Гак В. Г. Судьба и мудрость // Понятие судьбы в контексте разных культур. -М, 1994.-С.198−206.
  136. Гак В. Г. Языковые преобразования. М, 1998. — 768 с.
  137. Гачев Г Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М., Прогресс -Культура, 1995.-480 с.
  138. A.C. Введение в этнолингвистику. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2005. — 457 с.
  139. В. П. Древнегреческая мифологема судьбы. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение РАН, 1990. — 335 с.
  140. M. Н. Судьба, жизнь, смерть (некоторые аспекты традиционных представлений восточных славян Кубани). URL: http: //www. adygnet. ni/ siteold/nauchrab/nstatyi/sbordoc/stat9.doc. Дата обращения: 08.05.2011.
  141. A.C. Актуализация концепта «судьба» в английском языке // Современные методы и технологии исследования германских языков / Международный сборник научных статей. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2005. — С. 203 — 210.
  142. В. Жизнь и судьба. Paris: L’Age d’Homme, 1980. 535 с.
  143. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М: Прогресс, 1984.-400 с.
  144. Гумбольдт Вильгельм фон. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. — С. 189−201.
  145. А. Я. Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов // Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб. ст. М: Наука, 1994 — С. 148- 156.
  146. Х.Г. Духовное мировоззрение народа Ир. Дзауджыхъагу: Ир, 2010.-63 с.
  147. Ф. Судьба как экзистенциал и мифологема // Вестник Омского университета, 1999. Вып. 4. С. 58 — 62.
  148. С.А. Когнитивная лингвистика: принципы концептуального моделирования / С. А. Жаботинская // Лшгвистичш студш., Вип. 2. -Черкаси, 2009. С. 58 — 62.
  149. Н.В. Концепт «судьба» в русском и английском языках // Вестник Новгородского гос. университета. 2006. № 36. — С. 53 — 54.
  150. А.А. Концепт как достояние индивида // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 2002. — С. 5 — 18.
  151. А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — С. 36−45.
  152. А.В. Краткий обзор понятия «концепт» в современной лингвистике // Объед. науч. журн. = Integrated sci.j. М., 2005. — С. 47 — 52.
  153. Р.И. Слово основная единица языковой картины мира // Материалы XI региональной научно-технической конференции «Вузовская наука — Северо-Кавказскому региону». Том 2. / Общественные науки. -Ставрополь: СевКавГТУ, 2007. — 168 с.
  154. Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб., 2002. — 160 с.
  155. Исаев М. И Очерки по фразеологии осетинского языка. Орджоникидзе, 1964.-С. 18.
  156. О. К. Концепт Бог в русской языковой картине мира (основные компоненты) / О. К. Калькова // Вестник ЦМО. МГУ, 2009. — № 1. Лингвокультурология. — С. 89 — 91.
  157. В. И. Понятие и концепт // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып. 9 / Ред. Ю. Тамерьян. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2007. С. 74 — 78.
  158. В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999. С. 3 — 18.
  159. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. — С. 166 — 205.
  160. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2008. — С. 75 -80.
  161. В.И. Ценностная картина мира: межкультурный аспект // XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание: содержание и функционирование». Тез. докл. М., 2000.-С. 106−107.
  162. М.Л. Концепт судьбы. Фольклор и фразеология // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 137 — 142.
  163. В.В. «Судьба» и «счастье» в русской ментальности // Размышления о философии на перекрестке второго и третьего тысячелетий. Сборник к 75-летию проф. М. Я. Корнеева. Вып. 11. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. — С. 98 — 106.
  164. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ /7 Вестник Санкт — Петербургского университета, 1992. Вып. 2. — С. 30 — 40.
  165. Г. В. Объективная картина мира в сознании и в языке. М., 1990.- 104 с.
  166. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003. — 349 с.
  167. Крейдлин ГЕ К проблеме языкового анализа концептов «цель» и «предназначение» // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992.-С. 23−30.
  168. Кронгауз МА Семантика // Учебник для студентов лингвистических факультетов ВУЗов, 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. — С. 352.
  169. Крывелев И. Ш История религий. М., 1975. Т. 1. — С. 20.
  170. Крысин Л. Г Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989. — С. 98 — 101.
  171. Кубрякова Е. С Концепт // Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. — С. 90−93.
  172. Кубрякова ЕС Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Том 1. М., 1998. -С. 47 — 49.
  173. Кубрякова ЕС Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решек/?и этих проблем / Е. С. Кубрякова. Язык и структура представления знаний. М., 2009. — С. 4 — 38.
  174. Кубрякова Е С Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. С. 34 — 47.
  175. ЕС. О новых путях исследования значений (теория айсберга) Проблемы семантического описания единиц языка и речи. Материалы Международной научной конференции. -М.: МГЛУ, 1998. 4.1. -241 с.
  176. Кубрякова ЕС Сознание человека и его связь с языком и языковой карчиной мира. Тамбов: Издательство ТГУ им. Г. Р. Державина, 2003. — С. 32- 34.
  177. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века: (Опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 41−45.
  178. A.M. Этнолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 597 -598.
  179. Т.Ф. Картина мира // Знание. Понимание. Умение. М., 2008. -№ 4. С. 28 — 32.
  180. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1995. С. 307−308.
  181. Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М., 1996. -416 с.
  182. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып.10. М.: Прогресс, 1981. — С. 366.
  183. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивный аспект языка. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. — С. 12−51.
  184. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 387 — 415.
  185. И.Б. Назначение // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 1. / Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1997.-С. 186−191.
  186. А.Н. Деятельность и сознание // Вопросы философии. 1972. № 9.-С. 95−108.
  187. A.A. Основы психолингвистики. -М., 1997. 273 с.
  188. НА. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. М. — Воронеж, 2001. — С. 115−118, 337.
  189. А. Г. К проблеме концептуального анализа // Язык и культура: III межд. конф.: Докл. и тез. докл. Киев, 1994. — С. 98 — 100.
  190. Д. С. Концептосфера русского языка. Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52. -№ 1. С. 5 — 15.
  191. И.О. Избранное. М.: Правда, 1991. — 624 с.
  192. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Науч. труды центрконцепта. Вып.4. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 1997.-С. 16−18.
  193. Х.Н. Концепт «родина» в паремиях аварского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып.6. Махачкала, 2010. -С. 219.
  194. М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. — 416 с.
  195. Д. Концепты в свете тендерного подхода (на примере оппозиции мужчина / женщина) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.-С. 180.
  196. В.А. Когнитивная лингвистика. Учебное пособие. Минск: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
  197. В.А. Лингвокультурология. М., 2001. — 351 с.
  198. В.А. Языковая картина мира и культура // Когнитивная лингвистика конца 20 века. Минск, 1997. — С. 35 — 47.
  199. Т. А. Судьба и доля: к проблеме лексического оформления детерминистских представлений в раннеирландской традиции // Вопросы языкознания. 2001. С. 68 — 84.
  200. Ю. Н. Об эволюции лексикографического представления концепта. Известия уральского государственного университета. Гуманитарные науки. № 28. — 2003. — С. 181 — 191.
  201. М.А., Балцевич Я. Судьба. URL: http://mfolio.asf.ru/Philos /Postmod/sudba.html. Дата обращения: 09.07.2011.
  202. В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова Судьба). Лексикографический аспект. -Волгоград: Перемена, 1997. 32 с.
  203. С.Е. Концепт судьбы в русском народном сознании (на материале устнопоэтических текстов) // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 130 — 136.
  204. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре / Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 117 — 123.
  205. О.Ю. Содержание концептов «Бог» и «Судьба» в текстах пословиц и поговорок, собранных В.И. Далем. Дисс. канд. филол. наук. -Брянск, 2001.- 160 с.
  206. Р.Г. Концепт «судьба» и его языковое выражение в поэтическом тексте Ф.К. Сологуба: Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.01 Пятигорск, 2005.- 195 с.
  207. H.A. Народная фразеология в зеркале народной культуры. -Пермь, 1991.- 125 с.
  208. A.B. Языковая объективация концепта бог в английском дискурсе XIV XX вв.: Дисс.. канд. филол. наук: 10.02.04 — Харьков, 2004. — 192 с.
  209. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.
  210. З.Д., Стернин H.A. Язык и национальная картина мира. -Воронеж: Истоки, 2003.-377 с.
  211. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М, 1988. — С. 8 — 69.
  212. А. А. Мысль и язык // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. — С. 51
  213. Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып 6. Махачкала, 2010. — 360 с.
  214. Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Международная научно-практическая конференция. М.: ООО Издательство «Элпис», 2006. — 800 с.
  215. Ю.Е. В поисках концепта. М.: Флинта: Наука, 2008. — С. 176.
  216. Г. Ц. Концепт «судьба» в культуре монгольских народов // Теегин герл, 1998. № 6. С. 97.
  217. Т.В. Слово СУДЬБА в современных контекстах // Логический анализ языка: Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. С. 64 — 72.
  218. Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е. В. Рахилина. Семиотика и информатика / Гл. ред. В. А. Успенский. — М, 2007. — С. 22 — 46.
  219. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. —416 с.
  220. Т. Суеверные представления о судьбе: русские приметы в сознании современного городского жителя // Понятие судьбы в контексте разных культур. -М.: Наука, 1994. С. 187 — 190.
  221. С.Л. Уроки рока: реконструкция «языка судьбы» // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 238 — 246.
  222. E.H. Репрезентация концепта «судьба»: Языковой и линейный культурологический аспекты на материале русского языка. Дисс. канд. филол. наук: 10.02.01. Уфа, 2005. — 263 с.
  223. Д.В. Легенды и предания осетин. Владикавказ: ИПО СОИГСИ, 2009. — 179 с.
  224. Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  225. Ф. Курс общей лингвистики. -М.: Логос, 1998. 235 с.
  226. А.Г. Философия: Учебник. М.: Гардарики, 2002. — 736 с.
  227. E.H. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
  228. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академ. Проект, 2001. — С. 990.
  229. H.A. Может ли лингвист моделировать структуру концепта // Когнитивная семантика: Материалы 2-ой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. 4.2. Тамбов, 2000. — С. 13−17.
  230. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. -Воронеж, 2001.-С. 58−65.
  231. И. А. Концепты и невербальность мышления. Филология и культура: Материалы международной конференции. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. Ч. З.-С. 69−79.
  232. В.И. Смерть и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 34 — 37.
  233. Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке). Волгоград: Перемена, 2003. С. 13,208.
  234. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.- 141 с.
  235. В.Н. Культурно-национальная специфика единиц фразеологического состава языка // Русская фразеология: семантико-прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -С. 214−269.
  236. В.Н. Метафоризация и ее роль в сознании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. — С. 173 — 204.
  237. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1999. -288 с.
  238. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.-С. 39−41.
  239. В.Я. О понятии «концепт» в современной лингвистике //Актуальные проблемы исторического языкознания в вузе. Новосибирск, 2004. С. 42 — 49.
  240. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «Трудовая деятельность»). Учебное пособие. Тула: Изд-во Тульского гос. педагогического университета им. JI. П. Толстого, 2000. -92 с.
  241. С. А. Религия в истории народов мира. 3-е изд., испр. и доп. -М., 1976.-209 с.
  242. С.М. «Глаголы судьбы» и их корреляты в языке культуры // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 143 -147.
  243. С.М. Коды культуры и культурные концепты // Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе. М.: Индрик, 2008.-С. 333 -337.
  244. С.М. Язык и культура и язык культуры // Живая старина. 2004. -№ 1.-С. 4−7.
  245. С.М. Слово в контексте народной культуры // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. — С. 101−111.
  246. Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике.
  247. ЖТЙндрик, 1995. С. 27 — 40.
  248. Н.И. Язык и культура // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. — С. 15−27.
  249. В.Н. Судьба и случай // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 38 — 74.
  250. Т.Е. Древнегерманские представления о судьбе // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. — С. 162 — 167.
  251. О.Н. Приемы семантической реконструкции // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. М.: Наука, 1988. — С. 197 — 222.
  252. Г. И. Генетическая характеристика лексико-семантического поля «судьба, счастье, удача» в русском языке: Автореферат дисс. канд. филол. наук: 10.02.01.-М., 2007.-20 с.
  253. Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.
  254. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивный аспект языка. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. — С. 52−92.
  255. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ. Сер. 2. Информационные процессы и системы. М., 1992. — № 3. — С. 11−18.
  256. Р. М. Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. -М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 1995. 420 с.
  257. P.M. Психолингвистика: Учебник для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2001. — 320 с.
  258. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992. — № 4. — С. 58.
  259. Р. М. Язык и структура знания. М.: Наука, 1990. — 203 с.
  260. Т. В. Человек и его судьба приговор в модели мира // Понятие судьбы в контексте разных культур. — М.: Наука, 1994. — С. 122 — 129.
  261. Т.В. Мифологическое программирование повседневной жизни // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1988. — С. 154 — 178.
  262. JI.O. Абстрактное имя и система понятий языковой личности // Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. М., 1997. — С. 198.
  263. JI.O. Гештальтная структура абстрактного имени. Филологические науки. 1995. С. 73 — 83.
  264. JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.-352 с.
  265. Л. О., Долинский В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1996. № 6. — С. 20−41.
  266. Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты // Фил. науки, М., 2007. — № 6. — С. 71 — 80.
  267. Л.А. Древнейшие пласты духовной культуры осетин Цхинвали: Ирыстон, 1984.-217 с.
  268. Т.Ю. «Импровизация судьбы» // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 247 — 254.
  269. .Г. Языковая картина мира как отражение менталитета народа ¦¦ // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала: Институт ЯЛИ, 2008. № 5.-С. 365.
  270. В. И. Эмоциональные и культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: Культурные концепты. Сб. научн. трудов. -Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. С. 80 — 96.
  271. В.М. Суд бытия: судьба как предмет философско-этимологического анализа. Вестник Омского университета, 1988. Вып. 2. -С. 41−44.
  272. АД. Метафора судьбы: предопределение или свобода? // Понятие ' судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. — С. 227 — 234.
  273. А.Д. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Москомкнига, 2006. — 280 с.
  274. АД. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. -Москва: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
  275. АД. Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты. Ростов н / Д: Изд-во ИУБиП, 2004. — С. 29 — 30.
  276. С.А. «Свое» и «чужое» в русских пословицах и поговорках II' Русская речь. 1998. № 5. — С. 103 — 107.
  277. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -430 с.
  278. Sosyal Biiimler Dergisi URL: www.manas.kg/paf/sbdpdf 18/ 14Isina.pdf. Дата обращения: 14.06.2011.
  279. Языковые концепты и экология культуры в свете творческих идей Д. С. Лихачева // Поэтика рус. лит-ры в историко-культурном контексте. Институт филологии СО РАН. Новосибирск: Наука, 2008. — 672 с.
  280. Г. М. О семантических параллелях в индоевропейских наименованиях судьбы // Понятие судьбы в контексте разных культур М.: Наука, 1994.-С. 116−121.
  281. Connel R. W. The big picture: Masculinities in recent world history // Theory & Society. 1993. № 22. P. 597 — 623.
  282. J. Судьба Fate // The Russian mentality. Lexicon / Ed. by A.Lazari. -Katowice, 1995. C. 108 — 109.
  283. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press, Massachusetts, London, England, 1983. — 283 p.
  284. Jackendoff R. What is a concept? Frames, fields, and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. Hillsdale, 1992. — P. 629 — 643.
  285. Lakojf G., Johnson M. Metaphors we Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.-242 p.
  286. Langacker R. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. -Berlin, N.Y., 1991.-P. 164.
  287. Langacker R. A. View of Linguistic Semantics Rudska-Ostyn (ed.). Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1988. — P. 499.
  288. Shell J. The fate of the earth. New York: Alfred Knopf, 1982. — 244 p.
Заполнить форму текущей работой