Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Цветовая картина мира в финском и русском языковом сознании

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическая значимость заключается в реконструкции цветовой картины мира и в сопоставлении когнитивных оснований цветового восприятия в языковом сознании носителей финского и русского языка, что позволило осмыслить имеющиеся лингводидактические и методические приемы формирования «вторичной языковой личности». Результаты исследования подтвердили обоснованность положения о необходимости… Читать ещё >

Цветовая картина мира в финском и русском языковом сознании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Некоторые аспекты когнитивного подхода к исследованию цветовой лексики
    • 1. Проблема изучения языковой картины мира
      • 1. 1. Проблема определения сущности понятия «языковая картина мира»
      • 1. 2. Проблема «конструирования» языковой картины мира
    • 2. Категория цвета. Цветообозначения как объект категоризации
      • 2. 1. Теория прототипов
      • 2. 2. Теория размытых множеств
      • 2. 3. Теория прототипических эффектов
      • 2. 4. Эксперимент Кея — Кемптона
    • 3. Когнитивные структуры
    • 4. Цветовая когнитивная структура как фрейм
    • 5. Цветовая картина мира — фрагмент языковой картины мира
  • Глава II. Концепты-основания цветовой картины мира
    • 1. Базовые цвета и базисные наименования цвета
    • 2. Особенности образования цветонаименований по названию предметов
    • 3. Этимологические характеристики цветонаименований
      • 3. 1. Valkoinen / белый
      • 3. 2. Punainen / красный
      • 3. 3. Ruskea / коричневый
      • 3. 4. Keltainen / желтый
      • 3. 5. Vihrea / зеленый
      • 3. 6. Sininen / синий
      • 3. 7. Harmaa / серый
      • 3. 8. Oranssi / оранжевый
    • 4. Деривационные особенности цветонаименований в финском и русском языках
    • 5. Научная терминология с использованием цветового компонента
  • Выводы по главе
  • Глава III. Когнитивные модели с цветовым именем
    • 1. Valkea, valkoinen и белый
    • 2. Punainen и красный
    • 3. Musta и черный
    • 4. Ruskea и коричневый
    • 5. Keltainen и желтый
    • 6. Vihrea и зеленый
    • 7. Sininen и синий
    • 8. Harmaa и серый
  • Выводы по главе
  • Глава IV. Реализация когнитивных моделей цветоимен при описании явлений природы и артефактов, мастей животных и концепта «Человек»
    • 1. Когнитивные модели копцептосферы «Воздух»
      • 1. 1. Когнитивные модели смысловой группы «небо»
        • 1. 1. 1. Концептуальное ядро «светлый»
          • 1. 1. 1. 1. Группа голубого/ синего тона
          • 1. 1. 1. 2. Группа зеленого тона
          • 1. 1. 1. 3. Группа слов, обозначающих светлые тона
      • 1. 2. Когнитивные модели смысловой группы «зима»
      • 1. 3. Когнитивные модели смысловой группы «снег»
        • 1. 1. 2. Концептуальное ядро «темный»
          • 1. 1. 2. 1. Sininen vs. harmaa, tuhkanvarinen синий vs. серый, пепельный
          • 1. 1. 2. 2. Sininen vs. musta, pimea синий vs. черный, темный
        • 1. 4. 1. Группа красного тона
        • 1. 4. 2. Punainen vs. sininen/ sinertava, keltainen, hopeinen, hopea, valkea — Красный vs. синий/ голубой, желтый, серебристый, серебряный, белый
      • 1. 5. Когнитивные модели смысловой группы «солнце»
        • 1. 5. 1. Группа красного тона
        • 1. 5. 2. Группа коричневого тона
        • 1. 5. 3. Группа желтого тона
    • 2. Когнитивные модели концептосферы «Огонь»
      • 2. 1. Группа красного тона
      • 2. 2. Группа желтого тона
      • 2. 3. Punainen vs. sininen, keltainen, valkoinen — красный vs. синий, желтый, белый
    • 3. Когнитивные модели концептосферы «Земля»
      • 3. 1. Когнитивные модели смысловой группы «ландшафт»
        • 3. 1. 1. Группа коричневого тона
        • 3. 1. 2. Группа серого тона
      • 3. 2. Когнитивные модели смысловой группы «природные явления»
      • 3. 3. Когнитивные модели смысловой группы «флора»
        • 3. 3. 1. Смысловая подгруппа «ягоды, цветы»
        • 3. 3. 2. Смысловая подгруппа «растения»
          • 3. 3. 2. 1. Концептуальное ядро «яркий»
          • 3. 3. 2. 1. 1. Группа зеленого тона
          • 3. 3. 2. 2. Концептуальное ядро «темный»
          • 3. 3. 2. 2. 1. Vihrea vs. musta, зеленый vs. черный
          • 3. 3. 2. 3. Концептуальное ядро «тусклый»
          • 3. 3. 2. 3. 1. vihrea vs. sininen, зеленый vs. синий
          • 3. 3. 2. 3. 2. Группа желтого тона
          • 3. 3. 2. 3. 3. Ruskea, harmaa/ коричневый, бурый, серый
    • 4. Когнитивные модели концептосферы «Вода»
      • 4. 1. Концептуальное ядро «темный»
        • 4. 1. 1. Группа синего тона
        • 4. 1. 2. Группа серого тона
        • 4. 1. 3. Musta, sinipunainen/ черный, лиловый
      • 4. 2. Концептуальное ядро «светлый»
        • 4. 2. 1. Группа цветообозначений светлых тонов
        • 4. 2. 2. Группа зеленого тона
    • 5. Когнитивные модели концепта «Животные»
    • 6. Когнитивные модели концепта «Человек»
      • 6. 1. Когнитивные модели смысловой группы «внешность человека»
        • 6. 1. 1. Когнитивные модели, обозначающие бледность кожного покрова
        • 6. 1. 2. Когнитивные модели, обозначающие румянец, красноту кожи
        • 6. 1. 3. Когнитивные модели смысловой группы «цвет глаз»
          • 6. 1. 3. 1. Когнитивные модели, обозначающие светлые тона
          • 6. 1. 3. 2. Когнитивные модели, обозначающие темные тона
        • 6. 1. 4. Когнитивные модели смысловой группы «цвет волос»
          • 6. 1. 4. 1. Когнитивные модели, обозначающие светлый тон
          • 6. 1. 4. 2. Когнитивные модели, обозначающие темный тон

Данное исследование посвящено изучению национально-культурного пространства финского и русского языков, концептосфер и форм их выражения, определяющих специфику национального сознания лингвокультурной общности. В диссертации сопоставляются национальные Способы видения мира, зафиксированные в языковой картине мира представителей двух разных этносоввыявляются общие и различные черты в финской и русской системах цветообозначений. Представители разных языковых социумов ощущают и оценивают мир по-разному, однако эти различия могут частично нивелироваться благодаря языковым контактам. Как и что помогает народам понимать друг друга, что составляет логико-понятийную базу языка и относится к ментальным универсалиям и что относится к внелогическому отражению мира и включает национально-специфические компоненты языкового сознания — ответы на эти вопросы составляют результаты исследования.

Выбор именно этой области исследования определяется практическими причинами. Практический интерес восходит к проблемам преподавания финского языка и проблемам совершенствования лингводидактических и методических приемов формирования вторичной языковой личности.

В диссертации языковое сознание финнои русскоязычного социумов рассматривается как средство познания чужой культуры, позволяющее преодолеть возможное непонимание и конфликты в процессе коммуникации.

Объектом исследования являлась максимально полная информация о лексических единицах, формирующих цветовую картину мира (ЦКМ), включая лексикографические данные, контексты реализации цветообозначений и результаты ассоциативных экспериментов.

Предметом изучения являются принципы организации ЦКМ в финском и русском языках, а также национально-культурная специфика проявления ЦКМ в языковом сознании исследуемых социумов.

Материал исследования представляет собой финнои русскоязычные художественные тексты (фольклорные произведения, романы, рассказы), научные тексты. Общее количество контекстов употребления составляет 45 ООО единиц. В качестве источников материала исследования привлекались данные толковых, этимологических, фразеологических, частотных, энциклопедических словарей русского и финского языков, русского ассоциативного словаря, словарей цитат и высказываний на финском и русском языках.

Цель исследования заключалась в том, чтобы реконструировать цветовую картину мира, представленную в финском и русском языковых сознаниях, сопоставить обе картины между собой, выявить национальные особенности цветового восприятия окружающего мира финнов и русских на примере таких концептосфер как «Земля», «Вода», «Воздух», «Огонь», концепта «Человек» и концепта «Животные».

Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач:

— провести классификацию существующих подходов к трактовке языковой картины мира;

— рассмотреть проблему принципов конструирования языковой картины мира;

— рассмотреть проблему моделирования ассоциативно-вербальной сети как одного из приемов изучения языка и языкового сознания;

— рассмотреть концептуальные основания цветовой картины мира носителей финского и русского языков;

— выбрать и охарактеризовать стратегию реконструкции и описания избранного объекта — цветовой картины мира, — от концептуального ядра к базовым цветообозначениям, а затем и оттеночным словам, отражающим особенности цветовосприятия и цветоощущения окружающей действительности;

— выявить цветовые репрезентации определенных концептосфер в финском и русском языках.

Методологической основой диссертации является системный подход к языку вообще, учитывающий как объективные проявления национальной культуры (совокупность языковых единиц), так и субъективные формы культуры, которые реализуются в концептосферах.

Теоретической базой исследования послужили работы по когнитивной лингвистике (Е.С. Кубряковой, Ю. С. Степанова, Е. Г. Беляевской, Дж. Лакоффа, Ч. Филлмора, Э. Рош), лингвокультурологические труды (Н.Д. Арутюновой, А. Г. Баранова, Д. О. Добровольского, В. В. Красных, В.Н. Телии). Представленная работа опирается на теорию языковой личности и языкового сознания, разрабатываемой Ю. Н. Карауловым, И. И. Халеевой, Ю. С. Сорокиным, Е. Ф. Тарасовым, Н. В. Уфимцевой, Г. А. Черкасовой, Т. Н. Ушаковой.

В качестве методов исследования были применены: метод концептуального анализа и метод контекстуального анализаметод когнитивного моделирования при выявлении концептуальных ядер в семантике цветообозначений. Кроме того, мы обращались к тематическому описанию лексики и фразеологии в синхронно-диахроническом освещении, к приемам и методам сопоставительного анализа и к количественным оценкам при инвентаризации изучаемых единиц (словарная выборка, текстовая выборка, статистическая обработка корпуса данных).

Научная новизна диссертации заключается в том, что:

— впервые фрагмент языковой картины мира реконструируется «изнутри» обыденного языкового сознания «усредненного» носителя языка с использованием нетрадиционного для лингвистики материала — данных ассоциативных экспериментов, материально воплощенных в ассоциативных словарях;

— впервые цветовая картина мира описана как трехуровневая языковая модель, состоящая из вербально-семантического уровня (языковые единицы речи), когнитивного уровня (фреймы типичных явлений и ситуаций цветовой картины мира) и мотивационного уровня (национально-маркированные единицы);

— впервые дается характеристика и выявлены особенности финского языкового сознания на примере анализа цветового восприятия действительности;

— впервые разработаны концептуальные принципы сопоставления языковых картин мира разных народоввпервые реконструированы когнитивные основания семантики цветообозначений финского и русского языков;

— впервые вводится понятие концептуального ядра для моделирования процессов употребления цветоимен в контексте и для объяснения идиоматики цветообозначений;

— впервые сопоставлены когнитивные модели цветообозначений, лежащие в основе мировосприятия представителями финского и русского народов;

— впервые проведено исследование цветообозначений в рамках концептосфер «Вода», «Земля», «Воздух», «Огонь», концепта «Человек» и концепта «Животные»;

— впервые проверяется гипотеза, согласно которой представители различных этнокультур, независимо от разного восприятия цвета, опираются на имеющиеся в разных лингвокультурах сходные средства репрезентации цветовых характеристик предметов и явлений окружающей действительности, что обеспечивает возможность трансляции понятий, идей и образов из одной лингвокультуры в другую посредством перевода.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что определены когнитивные основания, заложенные в цветовой категоризации действительности и в цветовой картине мира. Разработанная в диссертации стратегия реконструкции цветовой картины мира — от концептуального ядра к базовым обозначениям, а затем к концептосферам — представляется продуктивной при изучении других участков языковой картины мира (ЯКМ), в частности, сферы эмоций. Выявленные когнитивные основания формирования ЦКМ позволяют теоретически обосновать возможность адекватного перевода контекста с цветообозначениями с одного языка на другой, что вносит определенный вклад в общую теорию языковой личности.

Практическая значимость заключается в реконструкции цветовой картины мира и в сопоставлении когнитивных оснований цветового восприятия в языковом сознании носителей финского и русского языка, что позволило осмыслить имеющиеся лингводидактические и методические приемы формирования «вторичной языковой личности». Результаты исследования подтвердили обоснованность положения о необходимости параллельного изучения языка и культуры. Описанные реалии окружающей действительности, стереотипы восприятия и способы их вербализации, концептосферы, представленные в языковом сознании. финнов и русских, являются неотъемлемой частью лингвистического образования, формирующего профессиональную компетенцию переводчиков и преподавателей иностранных языков.

Результаты исследования дополняют уже имеющиеся представления о структуре языкового сознания и могут быть использованы для оптимизации межкультурного общения.

Материалы исследования рекомендуется использовать в курсах лекций по общему языкознанию, лексикологии, стилистике, когнитивной семантики, в практике перевода и преподавания финского и русского языков в языковых вузах, а также в лексикографической деятельности при создании толковых и учебных словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая картина мира представляет собой вербализованную систему мировидения конкретного этноса. Такой подход к языку устанавливает корреляции между формой выражения и причинами, ее детерминирующими, что позволяет подходить к языку как к основному способу репрезентации национальной картины мира. Языковая картина мира отражает в национальном языковом сознании национальный способ видения мира и передает его от поколения к поколению.

2. Метод реконструкции и описания цветовой картины мира «изнутри» -через данные ассоциативно-вербальной сети — позволяет увидеть и описать языковые факты «в трехмерном пространстве», включающем семантику, синтактику и прагматику, что коррелирует с трехуровневым представлением структуры языковой личности, разработанным Ю. Н. Карауловым. Цветовая картина мира может быть описана как трехуровневая модель, состоящая из вербально-семантического уровня (языковые единицы), когнитивного уровня (фреймы типичных явлений и ситуаций цветовой картины мира) и мотивационного уровня (национально-маркированные единицы).

3. В смысловом пространстве цветообозначений могут формироваться национально-культурные специфичные концептуальные ядра, способные определить закономерности функционирования цветообозначений в контексте и способные продуцировать словосочетания разной степени устойчивости. Когнитивные основания, заложенные в семантику цветоимени того или иного национального языка, определяют его сочетаемость.

4. Когнитивные модели с цветовым именем хранят два вида знаний: образное, соотнесенное с внутренней формой, и рациональное, связанное с уровнем значения. На внешнем семантическом уровне закрепляется знание общих житейских представлений о цветообозначениях, а также стереотипных ситуаций, в которых они реализуются. На уровне концептуального ядра закрепляются знания о конкретных ситуациях цветового проявления, связанных непосредственно с наблюдаемым человеком миром, но переосмысленных и концептуально обобщенных.

5. Специфические черты национального менталитета отражаются в своеобразии арсенала языковых средств, используемых при описании реалий окружающего мира (например, обозначений цветовых оттенков). Прототипический способ отражения внешнего мира фиксирует канонические представления носителя языка, которые носят сугубо национально-специфический характер.

6. Когнитивные модели, формирующие представления о цветовом пространстве в языковом сознании финского и русского народов, позволяют обнаружить определенное сходство «цветовых менталитетов» этих народов, о чем свидетельствует наличие одинаковых концептуальных ядер в семантике некоторых цветообозначений.

Результаты исследования прошли апробацию на заседаниях кафедры скандинавских, нидерландского и финского языков МГЛУ в 2004 — 2006 гг.- в докладах на V и VII международных научных конференциях по переводоведению «Федоровские чтения» (СПбГУ, СПб., 2003, 2005 гг.), на международных конференциях «Россия — Запад: диалог культур» (МГУ им М. В. Ломоносова, М., 2003, 2005 гг.), «Язык и культура» (РАН, М., 2003), «Языки в современном мире» (МГУ им. М. В. Ломоносова, М., 2006 г.), на XXXIII и XXXV международных филологических конференциях (СПбГУ, СПб., 2004, 2006 гг.).

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается комплексной методикой анализа — применением методов сопоставительного, структурно-семантического, лингвокогнитивного, контекстологического анализаобширным теоретическим материалом по проблемам исследования (библиография содержит указание на 469 источников), представительной выборкой изучаемых языковых фактов как из однои двуязычных, толковых и энциклопедических словарей, так и из значительного объема художественных и научных текстов на русском и финском языках.

Поставленные в диссертации цели и задачи определили структуру исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

Основные результаты проведенного когнитивного сопоставительного исследования фрагментов финской и русской цветовых картин мира следующие:

1. Семантика большинства цветовых прилагательных связана с определенной идеей/ смыслом. Истоки идеи можно распознать в этимологии слова, проследить в процессе словоупотребления, раскрыть через сочетаемостные особенности. Смысл влияет на коннотативные значения слова.

2. Исследование категоризации цветового пространства в финском и русском языках на этапе базовых цветонаименований не выявил больших расхождений. Категоризация цветового пространства в финском и русском языковом сознании в основном является сходной, что обусловлено общностью и универсальностью категоризации наименований, свойственных языку как продукту психической деятельностиобщностью природно-географических условий существования финского и русского народов.

3. Сходство в цветопонимании в финском и русском языковом сознании заключается в их одинаковом прочтении в онтологическом регистре при описании предметов окружающей действительности.

Метафорическое насыщение в большей степени характерно для русской системы цветообозначений.

Коммуникативный регистр характерен только для русских цветоимен. Большую смысловую нагрузку несет белый. В финском языке нет мотивационных оснований для образования на основе цветовой системы слов, адресованных человеку. Цветообозначения задействуются в образовании кличек животных.

4. Проведенный анализ показывает значительное сходство в смысловом членении цветового пространства у финского и русского народов.

Рассмотренные фрагменты цветовых картин мира слагаются в основном из сходных когнитивных моделей. В них выделяются одинаковые основные концептуальные ядра. В цветовых фрагментах белого тона устойчивая ассоциативная связь («свет — огонь») образует концептуальное ядро «белыйэто яркий», «белый — это хорошо заметный», «белый — это бесцветный" — во фрагментах красного тона объединяющей является пропозиция „красныйярко видный“. Когнитивные модели с цветовым компонентом черного тона связаны с идеей „совершенно невидный“. Отсюда их явно выраженная отрицательная оценка (черный цвет — „плохой“), коннотации незаметности, скрытности, мрачности, печали. Фрагменты цветовой картины мира желтого тона связаны с объемом смысла „желтый — это тусклый“ и с идеей „увядающий, стареющий“. Смысл когнитивных структур с цветовыми компонентами зеленого тона связан с жизнью, цветом живой растительности. Для ряда финских и русских когнитивных моделей общей является пропозиция старый предмет имеет зеленоватый оттенок». Семантика синего связывается с идеей неживого, окоченевшего. Смысл цветообозначений серого тона связан с идеей «плохо видный». Чаще всего когнитивные модели с указанным компонентом обладают отрицательной оценкой и имеют коннотации безликости, незаметности.

Сходство когнитивных моделей цветоимен обусловлено совпадением социально-исторических условий жизни народов, общим опытом поколений. Большинство когнитивных моделей указывают на общность цветового менталитета.

Различия в смысловых ядрах когнитивных моделей объясняются различными культурно-историческими условиями, в которых существует тот или иной этнос. Так, концептуальное ядро русского прилагательного «красный» характеризуется большим разнообразием смыслов: «яркий», «видный», «красивый», «лучший», «хороший». Финское «punainen» лишь тремя смыслами: «яркий», «видный», «опасный».

В ряде когнитивных моделей основное сходство обнаруживается на более глубинном уровне — на категориальном уровне, что позволяет рассматривать их как показатели универсального менталитета.

В целом, семантика цветового прилагательного содержит определенный набор контекстов, который трудно связать с каким-то одним конкретным объектом, явлением.

5. Наблюдается функционально-семантическое пересечение когнитивных структур с названиями некоторых цветообозначений между собой.

6. При описании окружающей действительности когнитивные модели цветоимен группируются вокруг концептуальных ядер «яркий» — «тусклый», «светлый — темный». При описании концепта «Человек» доминантными являются смысловые ядра «светлый» — «темный», «тусклый».

Название масти животных представляется особой группой слов в системе цветообозначений в обоих языках. Когнитивные модели данной смысловой группы отражают общий характер цветового менталитета.

7. Основные различия между финскими и русскими фрагментами цветовых картин мира носят больше не качественный, а количественный характер. Они проявляются в степени значимости той или иной когнитивной структуры в соответствующем фрагменте цветовой картины мира, что имеет существенное значение для строения исследуемого цветового фрагмента. Например, особенностью арсенала финских когнитивных моделей цветообозначений красного тона, является его сравнительно незначительный объем по сравнению с русским. В то же время в финских когнитивных моделях затрагивается большое количество реалий и концептов, которые окрашены в серый и черный цвета, что позволяет говорить о более ярком проявлении в них национально-специфических характеристик. В разном количественном представительстве когнитивных структур, в приоритетном внимании к тому или иному участку мира проявляется избирательность цветового менталитета. Иными словами, количественные различия приобретают качественный характер. Национальный менталитет находит отражение в цветовых когнитивных структурах.

8. Эмотивный и оценочный факторы по-разному представлены в рассматриваемых когнитивных структурах. Например, для финских фразеологических единиц с компонентом синего тона характерен в основном позитивный оценочный уровень, тогда как в русских структурах этот цветовой оттенок все больше приобретает негативную оценку. В целом можно говорить о преобладании позитивной оценки в финских когнитивных структурах с компонентом vihrea 'зеленый'. В русских когнитивных структурах с компонентом зеленый на первом плане присутствует оценка «плохо». В финских ФЕ цветоимя ruskea 'коричневый' представлено более широко и разнообразно, чем в русских.

Полученные результаты основаны на анализе довольно существенного и показательного материала с цветовым компонентом. Исследование позволило определить описать значимость и определить роль цветового восприятия окружающего мира в языковом сознании финского и русского народов.

Заключение

.

В проведенном исследовании рассмотрены некоторые характеристики цветовой картины мира и реконструированы фрагменты финской и русской цветовых картин мира.

Цветовая картина мира — в своей основе когнитивная структура, хранящая знание народа об устройстве мира, опыт жизни, накопленный не одним поколением. Кроме когнитивных, в цветовой картине мира отражены социальные и культурные характеристики народа, географические условия его проживания. В цветовой картине мира находит проявление цветовой менталитет народа.

Реконструкция цветовой картины мира производится на основе двух принципов:

• на основе анализа когнитивных моделей, соотнесенных с различными тематическими группами;

• на основе анализа прототипов и концептов.

В зависимости от сходства или несходства когнитивных моделей финского и русского языков были выделены модели, характеризующие общий характер цветового менталитета, и модели, отражающие специфичный, уникальный характер цветовосприятия окружающего мира. Кроме того, были выявлены структуры, относящиеся к универсальным характеристикам.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. Отражение работы сознания в лексико-семантической системе языка // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. — М.: Наука, 1970.-С. 232−262.
  2. Р.В. Микрогруппа слова алый в структуре ЛСГ цветовых прилагательных со значением красного тона // Исследования по семантике. Уфа: изд. Башкирского госуниверситета им. 40-летия Октября, 1986.-С. 58−67.
  3. Р.В. Об основных аспектах исторической семантики: на материале прилагательных-цветообозначений // Вопросы исторический семантики русского языка. Калининград: КГУ, 1990. -С. 11−16.
  4. Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка). Л.: ЛГУ, 1986а. — 178 с.
  5. Р.В. Синономический микроряд «синий-голубой» в сопоставлении с польским blekitny-niebilieski //Семантика слова в диахронии. Калининград: КГУ, 1987. — С. 92−99.
  6. Р.В. Становление лексико-семантических групп цветовых прилагательных в русском языке первой половины XIX века. Межвуз. сб.: Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. -Калининград: КГУ, 1982. С. 49−60.
  7. В.Н. Слова и краски. Очерки из истории творческих связей поэтов и художников. М.-Л.: Сов. писатель ленингр. отд-ние., 1966. -243 с.
  8. Ю.Амосов А. А. Иерархия цвета в миниатюре как отражение этикетных воззрений русских художников XVI в. (по материалам лицевого летописного свода) // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л.: Наука, 1989. — С. 281−298.
  9. П.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: изд-во ленингр. унта, 1963.-208 с.
  10. В.П. Композиция и сюжет // Теория фольклора. Курс лекций. М.: МГУ, 1996.-С. 258−313.
  11. И.Е. Идиоматика и семантика (Заметки, представленные А. Мейе, 1927) // Вопросы языкознания. 1992. — № 5. — С. 140−150.
  12. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 37−67.
  13. НД. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. Сб. ст. / Под ред. Н. Д. Арутюновой (отв. ред.) и др. -М.: Наука, 1991. Вып. 4. — С. 21−30.
  14. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. — С. 156−249.
  15. Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1983. — Вып. XIII. — С. 5−40.
  16. Н.Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. 1977. — № 2. -С. 59−70.
  17. НД. Типы языковых значений. Событие. Оценка. Факт. М.: Наука, 1988.- 383 с.
  18. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русскойкультуры», 1998.- 896 с.
  19. НД., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категориипрагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.- М.: Наука, 1985. Вып. XVI. — С. 3 — 42.
  20. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.
  21. И. С. Эмоции, прагматика, текст. М.: Менеджер, 2003. — 392 с.
  22. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. — № 3. — С.
  23. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной лингвистики // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1997.-Т. 56.-Вып. 1.-С. 11−21.
  24. А.Н., Добровольский Д. О. Структуры значений и их онтологизация в значение идиомы// Исследования по когнитивным аспектам языка. Труды по искусственному интеллекту. Tartu: Tartu Ulikooli toimitised.Vihik. 903, 1990. — С. 20−36.
  25. И.И. Семантика глаголов движения в современном японском языке. Автореф. канд. филол. наук. М., 1973.-29 с.
  26. Н.Б. История цветообозначений в русском языке М.: Наука, 1975.-287 с.
  27. Н.Б. История цветообозначений в русском языке. Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1976. — 43 с.
  28. С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (семантико-стилистический анализ групп со значением цвета у A.M. Горького). Автореф. дисс.. канд. филол. наук, JI., 1973. -26 с.
  29. А.И. Этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики. -Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988 — С. 21−28.
  30. С.М. Цветовая картина мира И.А. Бунина (на материале романа «Жизнь Арсеньева» и цикла рассказов «Темные аллеи») // И. А. Бунин: Диалог с миром. Воронеж: Полиграф, 1999.-С. 146−151.
  31. Н.А. Смысл истории. Опыт философии человеческой судьбы. -М.: Мысль, 1990.-268 с.
  32. Бодуэи де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т.-М.: изд-во АН СССР, 1963.-Т. 2.-С. 150−182.
  33. .А. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты. Сб. ст. / Под ред. Н. Д. Арутюновой (отв. ред.) и др. М.: Наука, 1991. — Вып. 4. — С. 109−117.
  34. А.А. Ваш менталитет и наш менталитет // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. — № 4. — С. 33−37.
  35. А.А. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — С. 131−138.
  36. А.А. Функции синонимов в современном русском языке. Автореф. дисс.. докт. филол. наук. М., 1979.-40 с.
  37. А.А. Цветовые определения в формировании новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972.-С. 73−104.
  38. Г. А. Очерки по анализу философского знания. Ереван: Айстан, 1979.-288 с.
  39. Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Сб. статей. Ереван: изд-во Ереван, ун-та, 1976. — С. 57 -76.
  40. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-С. 45−112.
  41. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация (на материале русской грамматики). М.: шк. «Мастера рус. культуры»: Кошелев, 1997. — 574 с.
  42. В.В. Малая история византийской эстетики. Киев: «Путь к истине», 1991. -407 с.
  43. Л.И. Родной язык и формирование духа. М., 1993.
  44. А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. М.: Наука, 1987. — 141 с.
  45. А.П. Обозначение цвета в современном русском языке. М.: Ин-тут языкознания, 1981. — 230 с.
  46. А.П. Психолингвистический подход к установлению лексических соответствий (на материале болгарских, русских и английских цветонаименований) // Съпоставително езикознание. 1983. -№ 5.-С. 5−17.
  47. А.П. Собственные имена в составе цветообозначений. М.: Наука, 1987.-С. 93−98.
  48. А.П. Цветонаименования и проблемы перевода текста // Текст и перевод. -М.: Наука, 1988. С. 84−96.
  49. А.П., Аллмере Р. А. Верификация англо-русского перевода цветонаименований // Проблемы перевода текстов разных типов. М.: АН СССР, Инт-т языкознания, 1986. — С. 104−114.
  50. А.П., Аллмере Р. А. Психолингвистический подход к сопоставлению эстонских, русских и английских цветонаимнований // Ученые записки ТГУ. Тарту, 1983. — Вып. 656. — С. 153−162.
  51. А.П., Кузнецова С. Н., Мищенко С. С. Цвет и названия цвета в русском языке. М.: Комкнига, 2005. — 216 с.
  52. А.П., Мищенко С. С. Цвет и его название. Развитие лексики цветообозначения в современной России // Вестн. РФФИ. М., 2000. — № 1. — С.56−61.
  53. А.П., Скокан Ю. Н. К методике сопоставительного исследования (на примере лексики цветообозначений) // Вопросы языкознания. 1986. -№ 3. — С. 103−110.
  54. Н.М. Материалы для объяснительного словаря Вятского говора. Вятка: Гос. стат. ком., 1907.- 47 с.
  55. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Наука, 1999.-С. 16−18.
  56. Вежбицкая Л.Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -450 с.
  57. Т.Н. Семантико-символическая парадигма цвета в контексте словообразования // Etnologia. 1999а. — № 1. — С. 15−25.
  58. Т.Н. Символика цвета сквозь призму словообразования // Лексический атлас русских говоров: Материалы и исследования. СПб: изд-во Санкт-Петерб. гос. ун-та, 1998. — С. 3−17.
  59. Т.Н. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания // Вопр. языкознания, 2002. № 4. — С. 42−60.
  60. Т.И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков // Славянский альманах 1998. М.: Индрик, 1999а.-с. 277−304.
  61. Т.И. Языковое сознание и методы его исследования // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 19 996. — № 4.-С. 15−33.
  62. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании. М.: Русский язык, 1990. — 215 с.
  63. В.И. Избранные труды по истории науки. М.: Наука, 1981. -340 с.
  64. В.И. Мысли о современном значении истории знаний. Л., 1927.-210 с.
  65. В.И. Труды по всеобщей истории науки. М.: Наука, 1988. -560 с.
  66. А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. — 405 с.
  67. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография М.: Русский язык, 1977. — 312 с.
  68. В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическим в структуре языка // Мысли о современном русском языке. Сб. статей. М.: Просвещение, 1969. — С. 5−29.
  69. В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Избр. труды. Исследования по русск. грамматике. М.: изд-во АН СССР, 1975. — С. 295−312.
  70. В.В. Основные типы лексического значения слова // Вопросы языкознания. 1953. — № 5. — С. 3−29.
  71. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. -М.: Учпедгиз, 1972. 720 с.
  72. Г. О. Культура языка. М.: Федерация, 1929. — 335 с.
  73. Г. О. Филологические исследования. М., 1990. — 420 с.
  74. Т.О. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // Вопросы языкознания. 1975. — № 5. — С. 61−70.
  75. Л. Логико-философский трактат. -М.: Наука, 1981. 133 с.
  76. С. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентами цветообозначения (на материале рус. и болг. яз.) Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1978.-23 с.
  77. Н.И. Семантико-стилистическое своеобразие прилагательного «красный» и его производных в русских говорах Коми АССР / Севернорусские говоры в иноязычном происхождении. Сыктывкар: Пермск. гос. ун-т, 1986. — С. 109−115.
  78. З.М., Головачева А. В. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок // Малые формы фольклора: Сб. ст. М., 1995. — С. 218 244.
  79. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. -199 с.
  80. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 1985.-280 с.
  81. Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психолингвистического развития ребенка. М.: изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1956. — 519 с.
  82. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.
  83. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. — С. 11−26.
  84. Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Издат. группа «Прогресс»: Культура, 1995. — 479 с.
  85. Г. Д. О национальных картинах мира // Журн. Народы Азии и Африки. История, экономика, культура. № 1. — 1967. — С. 77−92.
  86. Г. В. Изучение ментальностей: взгляд из Германии // Споры о главном: Дискуссия о настоящем и будущем исторической науки французской школы «Анналов»: Сб. ст. М., 1993. — С. 58−64.
  87. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М.: Наука, 1997. -104 с.
  88. Е.И. Изучение вербальных ассоциаций на цвета // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. — С. 291 -312.
  89. Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991.- Вып. 4. С. 67−99.
  90. Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет в русском языке XVII—XX вв..в. Авторефер. дисс.. учен. степ, канд.филол.наук. — М., 1964.-24 с.
  91. К.И. Методологические вопросы сравнительного изучения балтийских и славянских пословиц. Вильнюс, 1978.
  92. О.Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах. М.: Флинта: Наука, 2004.- 248 с.
  93. Т.Я. «Серый» цвет в художественном мире М.М. Пришвина // Цвет и свет в художественном произведении. Сыктывкар, 1990. — С. 8598.
  94. З.В. Цветообозначение в русских и чувашских сравнительных конструкциях // Двуязычие и взаимодействие языков: межвуз. сб. науч. тр.- Чебоксары: Чувашек, ун-т, 1990. С. 53−58.
  95. П.Т. Значение цвета в концептуальной метафоре: (на материале поэзии С. Есенина) // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания. Саратов: Саратовск. ун-т, 1996. — Ч. 1. — С. 38−39.
  96. ДБ. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. Под ред В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Филология, 1997.-С. 116−129.
  97. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.
  98. В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития // Избранные труды по языкознанию. М.: Наука, 19 846.-С. 310−322.
  99. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -451с.
  100. А.Я. От истории ментальностей к историческому синтезу // Споры о главном: сб. ст. М.: изд-во МГУ, 1993. — С. 16−29.
  101. Н.П. Белый цвет в произведениях Ив. Бунина // Вопросы теории и истории языка. СПб.: изд-во СПбГУ, 1993. — С. 198−203.
  102. Л. Г. Типология обыденного сознания // Закономерности формирования обыденного сознания: Межвуз. сб. науч. ст. Барнаул, изд-во АГУ, 1984.-С. 102−103.
  103. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретационного подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−33.
  104. ДО. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. — № 6. — С. 37−48.
  105. Д.О. Типология идиом // Фразеология в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. — С. 48−67.
  106. Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений. Кишинев, 1980. -215 с.
  107. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. — 268 с.
  108. Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.-224 с.
  109. И.И., Гуслякова Л. Г. Динамика обыденного сознания. -Минск: Изд-во Белорус, ун-та, 1985. 134 с.
  110. В.Я. Исторические основы карело-финского эпоса. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — Т. 2. — 382 с.
  111. Г. К. О приемах цветописи в ранних произведениях Ф.М. Достоевского. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1987. -28 с.
  112. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159 с.
  113. А.А. Ассоциативный тезаурус словарь нового типа // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. Сб. статей.-М.: Наука, 1988.-С. 136−141.
  114. А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. М., РАН ИЯ, 2000. — С. 39−54.
  115. АА. Некоторые проявления специфики языка и культуры испыьуемых в материалах ассоциативных экспериментов // Этнопсихолингвистика. М., 1988. — С. 34−48.
  116. А.А. Проблематика признака как основания для взаимопонимания и для расхождений при этнических контактах // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: РАН ИЯ, 1996. — С. 163−175.
  117. А.А. Проблемы организации лексикона человека в лингвистических и психолингвистических исследованиях. Калинин: Калин, гос. ун-т, 1978. — 82 с.
  118. А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 1990. — 204 с.
  119. М.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации / Под ред. Красных В. В., А. И. Изотова. -М.: Филология, 1997. С. 92−99.
  120. В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: изд-во Моск. ун-та, 2001.-248 с.
  121. Н.В. Белый цвет в русской культуре XX века // Слово и образ в современном информационном обществе. М., 2001. — С. 95−101.
  122. С.В. Единичное и особенное в лексико-семантической группе прилагательных цветообозначения в современном русском языке // Вестник МСУ. Т. IV. — 2001. — № 1(4). — С. 32−35.
  123. Иванов Вяч. Вс. Цветовая символика в географических названиях в свете данных типологии (к названию Белоруссии) // Балто-славянские исследования 1980.- М., 1981.-С. 163−176.
  124. Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб.: СПбГУ, 2002. — 153 с.
  125. В.И. Прилагательные со значением цвета в современном русском языке (Опыт системного изучения) // Ижевск, Вестник Удмуртского университета. 1996. -№ 7. — С. 210−221.
  126. Ивахницкая A3. Семантические особенности прилагательных «белый», «черный», «зеленый» в английском и русском языках // Филологические этюды. Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов, Саратовский гос. ун-т, 2000. — Вып.З. — С. 153−155.
  127. Ф. Искусство памяти. СПб.: фонд поддержки науки и образования «Университет, кн.», 1997.-479 с.
  128. А.А. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательным цвета в современном русском языке. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Казань, 1995. — 19 с.
  129. О.Л. Симплификативные ряды в речемыслительной деятельности // Когнитивный аспект перевода. Сб. науч. трудов. М.: МГЛУ, 1992. — Вып. 397. — С. 7−17.
  130. В.И. Парадокс как эмоциональный текст // Язык и эмоция: Сб. тр. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 154−173.
  131. Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста. Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. Братислава, 1999. -С. 151−168.
  132. Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Рус.яз. — 1993. — 330 с.
  133. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -354 с.
  134. Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. М.- ИЯРАН, 2000.-С. 191−206.
  135. Ю.Н. Русская речь, русская идея и идиостиль Достоевского // Слово Достоевского. М.: ИЯ РАН, 1997. — С. 237−249.
  136. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-261 с.
  137. В.А. Язык как система. Минск, 1992.
  138. В.Б. Языковые и текстовые знания // Вопросы языкознания. 1990.-№ 6.-С. 98−101.
  139. В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность: Сб. ст./ Отв. ред. P.M. Фрумкина. М., 1989.-с. 8−18.
  140. К. О русском национальном характере. М.: Нац. модели экономики, 1994. — 367 с.
  141. Н.Н. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков. Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1991.-41 с.
  142. Г. Текст Люшера: пер. с англ. -М., 1975. 199 с.
  143. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-310 с.
  144. В.В. История русского языка в рассказах. М.: Фирма «Акалис», 1992. — 166 с.
  145. В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и философской интуиции // Язык и этнический менталитет/ Отв. ред. З. К. Тарланов. Петрозаводск: изд-во Петрозав. ун-та, 1995. — С. 13−24.
  146. В.В. Язык и ментальность. СПб: «Петербургское востоковедение», 2004. — 240 с.
  147. Е.Н. Психолингвистическое исследование слов-цветообозначений // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1998. — С. 108−112.
  148. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-108 с.
  149. Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопросы философии. 1981. — № 11. — С. 25−37.
  150. Т.А. Цветообозначения как объект категоризации (на материале русского и английского языков) // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000. — С. 76−82.
  151. A.M. Звуки и знаки. -М.: Знание, 1978.-207 с.
  152. Н.Г. Обобщенность как структурно-семантическая категория в современном русском языке. Монография. — М.: Прометей, 1993.- 194 с.
  153. О.А. «Языковые модели мира». Уровни значения, обозначения и смысла// Россия и Запад: диалог культур. М.: МГУ, 1996. -Вып. 3. — С. 231−240.
  154. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: МГУ, факультет иностранных языков, 1999.-341 с.
  155. В.Г. Культура речи и стиль. М.: Высш. парт, школа при ЦК КПСС, каф.русск. яз. 1960. — 71 с.
  156. В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-пресс, 1994. — 247 с.
  157. В.Г., Прохоров Ю. С., Чернявская Т. Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. М., 1994. — с.
  158. В.В. «Свой» среди «чужих». Миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 374 с.
  159. В.В. О чем не говорит «человек говорящий»? (к вопросу о некоторых лингвокогнитивных аспектах коммуникации). Сб. ст.: Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации // Под ред.
  160. B.В. Красных, А. И. Изотова. М.: «Филология», 1997. — С. 81−91.
  161. В.В. Сложные цветообозначения в русской речи. Сб. ст.: Традиционное и новое в русской грамматике. — М.: «Индрик», 2001.1. C. 119−130.
  162. М.А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 399 с.
  163. Л.П. Владение языков: лингвистический и социокультурный аспект. В сб.: Язык — культура — этнос / С. А. Арутюнова, А. Р. Багдасаров, В. Н. Белоусов и др. — М.: Наука, 1994. — С. 66 — 78.
  164. Е.С. Возвращаясь к определению знака. Памяти Р. Якобсона // Вопросы языкознания. 1993. — № 4. — С. 18−28.
  165. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. -1994.-№ 4.-С. 37−47.
  166. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1990.- 156 с.
  167. Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М.: Наука, 1992. — С. 4−38.
  168. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. В сб.: Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. — С. 141−30.
  169. Е.С. Теория номинации и словообразования. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. — М.: Наука, 1977. — Кн. 2. -с.222−304.
  170. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. — 200 с.
  171. Е.С. Язык пространства и пространство языка (К постановке проблемы)// Известия АН. Сер. лит. и яз. 1997. — Т. 56. — Вып. З.-С. 22−31.
  172. Е.С., Демъяпков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., Филологический факультет МГУ. 1997.-245 с.
  173. И.С. История переносных употреблений цветообозначений в памятниках русской письменности XVII—XVIII вв.еков. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1989. 16 с.
  174. И.С. К вопросу употребления цветовых прилагательных в современных поэтических текстах. В сб.: Эволюция семантических и функциональных свойств русской лексики. Межвуз. сборн. науч. тр. — М.: МГПИ им. Ленина, 1987. — С. 105−109.
  175. В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. М.: «Московский лицей», 2001. — 470 с.
  176. Л.В. От семантики цвета к социальной семантике (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет). Автореф. дисс.. канд. филол.наук. Саратов, 1988. — 17 с.
  177. Дж. Лингвистическая семантика. Введение / Пер. с англ. В. В. Морозова и И.Б. Шатуновского- Под общ. ред. И. Б. Шатуновского. -М.: Языки славянской культуры, 2003. 400 с.
  178. Лакофф Дж:. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с.
  179. .А. О разновидностях художественной речи // Эстетика слова и язык писателя. Л.: ЛГУ, 1974. — С.
  180. В.И. Материализм и эмпириокритицизм. Полн. собр. соч. -1967.-Т. 18.-С. 283−284.
  181. В.И. Развитие капитализма в России некритическая критика. Полн. собр. соч. — 1967.- Т. 3. — С. 316−317.
  182. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 285 с.
  183. А.А. Психолингвистика и образ мира // Основы психолингвистики. М.: Наука, 1999. — С. 75−80.
  184. А.А. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М, 1988.-С. 25.
  185. А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. — С. 16−21.
  186. А.А. Образ мира // Избранные психологические произведения. М., 1983. — Т. 2. — С. 251−261.
  187. ХД. Компаративность и метафоричность в языках разной системы. В сб.: Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия. — М.: Наука, 1988.-С. 92−108.
  188. В.И. Фиолетовый цвет в коллективном бессознательном // Вестник психосоциальной и коррекционно-реабилитационной работы. -№ 4.-1996.-С. 40−45.
  189. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993.-Т. 3. Вып. 1.-С. 3−9.
  190. Лич Э. Культура и коммуникация. Логика взаимосвязи символов: К использованию структурального анализа в социальной антропологии. -М.: Вост. лит., 2001.- 142 с.
  191. А.П. Язык цвета в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» // Русский язык за рубежом. М., 1992. — № 2. — С. 94−97.
  192. А.Ф. Знак. Символ. Миф. -М: Искусство, 1982.- 919 с.
  193. А.Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий. М.: Искусство, 1965.-373 с.
  194. А.Р. Об историческом развитии познавательных процессов. -М.: изд-во МГУ, 1974.-319 с.
  195. Н.М. Образная память (Искусство Бунина) // Бунин И. А. Собр. соч.: в 4 т. Т. 4. — М.: Правда, 1988. — С. 3−10.
  196. МЛ. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: ТГУ, 1998.- 199 с.
  197. И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках // Античный мир и мы. Саратов: СГУ, 1997. — Вып. 3. — С. 71−73.
  198. Т.Д. Структурно-семантическая характеристика многозначных прилагательных как номинативных единиц в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1982. -22 с.
  199. В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Издательский центр «Академия», 1997.-208 с.
  200. С.И. Русско-узбекские параллели цветообозначений. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Ташкент, 1987. — 19 с.
  201. С. Восприятие цветообозначений носителями эстонского и русского языков (на материале ассоциативного эксперимента). Fenno-Ugristica 22. Indo-European-Uralic-Siberian linguistic and cultural contacts. -Tarttu, 1999.-C. 156−163.
  202. Я. Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения в современном русском языке. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Воронеж, 1997. 17 с.
  203. КС. Живая речь кольских поморов. Мурманск: кн. изд-во, 1979.- 184 с.
  204. М. Остроумие и логика коллективного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Наука, 1988. — С. 281 -309.
  205. Т.А. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения // Вопросы языкознания. 1994. — № 6. — С. 118−128.
  206. А.В. Психолингвистическое исследование семантических отношений (на материале слов-цветообозначений). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М.: Ин-т языкознания, 1983. — 20 с.
  207. А.В. Психолингвистическое исследование семантических отношений (на материале слов-цветообозначений). М., 1984. — 195 с.
  208. В.Е. Названия цветов и их оттенков в русском языке // Слово и цвет в славянских языках. Melbourne: Academia press, 2000. — С. 187−236.
  209. В.М. В глубь поговорок. Киев, 1989. — 209 с.
  210. В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. Сб. статей. М.: Наука, 1988. — С. Bine.
  211. В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М., 1977. — 96 с.
  212. В.В., Морковкина А. В. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. 1994. — № 1. — С. 63−70.
  213. В.А. Семантическое поле цветообозначений (опыт типологического исследования семантического поля). М., 1961. — с.
  214. Я. Структурная поэтика. М.: Лабиринт, 1996.
  215. МурДж. Принцип этики. М.: Прогресс, 1984. — 326 с.
  216. ВЛ. О языковых лакунах (на материале русского и французского языков // Иностранные языки в школе. Вып. 1. — 1971. — С. 36−44.
  217. М.В. К интерпретации старославянских цветообозначений // Вопросы языкознания. 1978. — № 5. — С. 100.
  218. КГ. О русском идеале // Евразия. 1996. — № 1 (4). — С. 77−85.
  219. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: СПбГУ, 1996.-200 с.
  220. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.- 165 с.
  221. MB. Лексическое значение слова: структура и комбинаторика. -М.: Высш. шк., 1983.- 124 с.
  222. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре / Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -Вып. 4.-С. 117−123.
  223. С.Е. Тезаурус языка фольклора в машинном ракурсе // Фольклор: проблемы тезауруса. М.: Наследие, 1994. — С. 27−47.
  224. Т.Е. Цветовые прилагательные различных жанров русского фольклора. Автореф. дисс.. канд филол. наук. -М., 1989.-22 с.
  225. A.M. Смысл как особый способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира. М.: Высш. шк., 2000. — С. 33−38.
  226. JI.A. Лексикология. Современный русский язык /под ред. В.А. Белоусова/. -М.: Высш. шк., 1997. 180 с.
  227. Новиков J1.A. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982. -272 с.
  228. Э. Цветообозначения в русском языке (с позиций носителя монгольского языка). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1996. — 18 с.
  229. Оя Вилья. Прилагательные со значением темноты цвета в эстонском языке // Linguistica Uralica. XXXV. 1993. — № 3. — С. 193−204.
  230. Р.И. Проблема смысла (Современный логико-философский анализ языка). М.: Наука, 1983. — 286 с.
  231. Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М.: Наука, 1996. — С. 5 -32.
  232. Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значений цвета) // Семантика слова в диахронии. Калининград: КГУ, 1987. — С. 35−42.
  233. Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значение цвета и света). Докт. дис. Л., 1969. — 305 с.
  234. А.А., Разин А. А. Менталитет: благо или наказание? // Менталитет: широкий или узкий план рассмотрения. Сб. науч. тр. -Ижевск, 1994.-С. 5−20.
  235. В.М., Шепелева С. Н. Спектральный мир Ф.М. Достоевского (семантико-культурный аспект) // Слово Достоевского/ Под ред. Ю. Н. Караулова.-М.: РАН, 1996.-С. 137−159.
  236. . Психогенез знаний и его эпистемологическое значение // Семиотика. Под общ. ред. Ю. С. Степанова. — М.: Радуга, 1983. — С. 90 101.
  237. В.А. Национальная специфика картины мира и ее репрезентация в языке // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. -М, 2000. С. 189−190.
  238. В.А. Национальная специфика картины мира и ее репрезентация в языке. Материалы XII Международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2−4 июня 1997 г. М., 1997.-С. 125−126.
  239. М. Единство физической картины мира. М.: Наука, 1974. -287 с.
  240. А.В. Методологические основы филологической топологии // Методика и методология изучения языка. М.: МГУ, 1988. -С. 119−127.
  241. JI.B., Шхвацабая Т. И. Топология цветообозначений. -Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1985. — № 3. — С. 46−52.
  242. З.Д., Стернин И. А. Понятие концепт в лингвистических исследованиях. Воронеж, ВГУ, 1999. — 19 с.
  243. В.И. Существует ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. Вып. 284.-М, 1987.-С. 65−72.
  244. А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989.- 622 с.
  245. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. -М.: Лабиринт, 1998.-333 с.
  246. Г. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  247. Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы междунар. науч. конференции. -Архангельск, Поморск. госуд. ун-т, 2002. 272 с.
  248. Л.П. Национальная система цвето-звуковых соответствий русского языка // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3. Саратов: СГАП, 1997. — С. 57−63.
  249. Л.П. Проблема цветового звукосимволизма: Виды и жанры искусств // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. -Саратов, 1993.-С. 153−157.
  250. Л.П. Цветовая символика звука как компонент идиостиля поэта: (На материале произведений А. Блока, К. Бальмонта, А. Белого, В. Набокова). Автореф. дисс. канд. филол. наук/ Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. Саратов, 1995. — 20 с.
  251. Л.П. Цветовые и смысловые модуляции в звуковой архитектонике поэтического текста: (на материале стихотворения В. Набокова «Бабочка») // Художественный текст: онтология и интерпретация. Саратов: Саратовск. ун-т, 1992. — С. 117−121.
  252. В.Я. Морфология волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1997. -140 с.
  253. М.В. Категория художественного образа и проблема символа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1987. — № 4. — С. 2031.
  254. Пушкарев Л. Н Введение // Менталитет и культура предпринимателей России XVII XIX вв.: Сб. ст. — М., 1996. — С. 3−9.
  255. А.Н. Лексика цветообозначения в пермских языках. Uurali keelte aktuaalseid probleeme. Актуальные проблемы уральских языков. Вып. 876. Труды по финно-угроведению № 16. — Тарту, Учен, записки Тарт. ун-та, 1990.-С. 112−121.
  256. .В. Интервью в журнале «Спутник». 1997. — № 4. — С. 22−23.
  257. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 416 с.
  258. Е.К. Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости к семантике. Автореф. дисс.. докт. филол. наук. М.: Ин-т языкознания, 1999.-40 с.
  259. Э.Г. Повторяемость символического образа (голубой/ огненно-красный цветок и лебедь) в калевальском неоромантизме // Филол. науки. 1996. — № 6. — С. 23−32.
  260. Н.А. Традиции древнерусской культуры в цветовой символике М.Ю. Лермонтова // Культура и традиции. Екатеринбург- Нижневартовск, 1995.-С. 78−83.
  261. Е.А. Национально-культурный компонент в семантике прилагательных цвета: (на материале произведений XVIII века) // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов, 2000. -Вып.З.-С. 166−169.
  262. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-216 с.
  263. В.А. Особенности стереотипизации, необходимо сопровождающей социализацию индивида в рамках определенной национально-культурной общности// Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.: АН СССР, 1988. — С. 4−16.
  264. Л.Н. О расширении возможностей сопоставительного изучения языков: (К вопр. о звукоцвете в рус. и укр. языках) // Структурно-семантический анализ единиц речи. Тула, 1994. — С. 74−78.
  265. К.Ф. Языковая личность и речевая субкультура (к философии бытового языка) // Дом бытия. Альманах по антропологическ. лингвистике. Язык-мир-человек. Саратов: Саратовск. ун-т, 1995. — Вып. 2.-С. 15−60.
  266. Семантика слова в диахронии. Калининград: КГУ, 1987. — С. 92−99.
  267. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, изд. группа «Универс», 1993. — 654 с.
  268. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление.-М.: Наука, 1988.-212 с.
  269. Н.В. Хроматизм мифа. Л.: Васильевский остров, 1990. — 210 с.
  270. З.В. Национальное самопознание русских. М.: Механик, 1996.-204 с.
  271. Т.В. К вопросу о фрагментации языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы междунар. науч. конференцию -Архангельск, Поморск. госуд. ун-т, 2002. С. 52−54.
  272. Т.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. — 166 с.
  273. Е.А. Цветовая и световая динамика в прозе К.Г. Паустовского (на материале рассказа «Дождливый рассвет») // Семантика слова и семантика текста. М., 1994. — С. 45−51.
  274. Л.Н. К теории художественного перевода (проблемы лингвостилистической адекватности) // Славянское языкознание. М., 1973.-С. 80−91.
  275. .П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наук, думка, 1990. — 184 с.
  276. Л.Ф. Семантико-стилистический анализ прилагательного «черный» в поэзии Анны Ахматовой // Вестн. Удмуртского ун-та. 1996. -№ 7.-С. 195−200.
  277. Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск: УлГУ, 1998.- 106 с.
  278. Ю.А. Отечественные исследования по массовой коммуникации // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев: изд-во Куйбышевск. ун-та, 1985. — С. 3−15.
  279. Ю.А. Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М.: ИЯ РАН, 1978.-С. 133−138.
  280. Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения // Семантика и прагматика текста. Барнаул: Алт. ГТУ, 1998. -С. 32−37.
  281. Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: изд-во Самарск. ун-та, 1994. -210 с.
  282. Стеблин-Каменский М. И. Миф. Л.: Наука ленингр. отд-ние., 1976. -104 с.
  283. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики философии искусства. М: Наука, 1985. — 334 с.
  284. Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
  285. Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.-271 с.
  286. И.А. О понятии коммуникативного сознания и некоторых особенностях русского коммуникативного сознания // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.-Барнаул: изд-во Алтайского ун-та, 2004.-С. 36−63.
  287. И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е. С. Кубряковой М. Воронеж: ИЯ РАН, Воронежск. гос. ун-т, 2002. — С. 44−51.
  288. И.А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны // ¦ Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: ИЯ РАН, 1998. — С. 55−67.
  289. Н.И. Представление как часть языкового сознания // BicrnK Харьювского университету. 1985. — № 272. — С. 25−37.
  290. Э.Д. Понятие смысла в современной лингвистике. -Алма-Ата: Мектеп, 1989. 160 с.
  291. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М.-Барнаул, изд-во Алтайского ун-та, 2004.-С. 24−32.
  292. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М.: РАН, Ин-т языкознания, 1996. — С. 7−22.
  293. В.Н. Архетипические представления как источник метафорических процессов, лежащих в основе образа мира // XII Междунар. симпозиум по психолингвистике и т-рии коммуникации. М., 24 июня 1997. М., 1997. — С. 150−151.
  294. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1988. — С. 26−52.
  295. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 173−204.
  296. В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура: Материалы П-ой международн. конф. в 3 ч, — Тамбов, 1999. Ч. З.-С. 14−15.
  297. В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихологические аспекты преподавания ин. языков. М.: Наука, 1996. — С. 82−89.
  298. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  299. Теория метафоры: Сб. пер. с англ., фр., нем., исп., польск.яз./ Вступит, ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- общ. ред.Н. Д. Арутюновой и М. А. Жиринской. -М.: Прогресс, 1990. 512 с.
  300. В.М. К вопросу о специфике цветообозначений в русском и якутском языках. // Язык миф — культура Сибири. — Якутск, 1994.-Вып. З.-С. 125−131.
  301. Г. К. Транспозиция цветовых прилагательных (на материале прозы Ф.М. Достоевского) // Переходность и синкретизм в языке и речи. М., 1991.-С. 88−96.
  302. Г. К. Цветовая лексика (состав, семантические преобразования, функции) в художественном тексте на материале произведений Ф.М. Достоевского). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1990.- 18 с.
  303. Н.И. Из наблюдений над способом номинации в гидронимии («Семантический регистр» в апеллятивной и гидронимической лексике) // Толстой Н. И. Избр. тр. Славянская лексикология и семасиология. М.: Языки рус. культуры, 1997. — Т. 1. — С. 397−406.
  304. Н.И., Толстая С. М. Слово в обрядовом тексте (культурная семантика) // Славянское языкознание. М., 1993. — С. 162−167.
  305. В.Н. Идея святости в Древней Руси // Топоров В. Н. Святость и святые в русской духовной культуре. М.: Гнозис, 1995. — С. 441−490.
  306. В.Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития // Этимология. 1986−1987. -М.: Наука, 1989.-С. 3−31.
  307. JI.E. «Звезда на темной лазури небес». Винсент Ван Гог в картинах и письмах. К 150-летию со дня рождения. Сб. лекций «Нидерландские гостиные». Вып. 1. — СПб., 2003. — С. 97−111.
  308. А.Д., Сапожникова Э. Н. Лекарственные растения СССР и их применение. М.: Медицина, 1984. — 500 с.
  309. Н. Из опыта выявления лакун при изучении русского языка в финской аудитории. Русское слово в мировой культуре. Материалы X
  310. И.С. Изменения в лексической сочетаемости как причина семантических изменений // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докл. и сообщений Всесоюзн. науч. конф. 17−20 июня 1970 г. Минск: изд-во Белорус, ун-та, 1970. — С. 203.
  311. Н.В. О семантических коннотациях цветообозначений // Сб. науч. тр.: Семантика языковых единиц и категорий в диахронии. -Калининград: КГУ, 2001.-С. 118−129.
  312. Т.Г. Языковые средства репрезентации концептуальной картины мира (на материале сатирических рассказов М. М. Зощенко 1920-х годов) // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1997. — Вып. 2. -С. 72−81.
  313. Н.В. Ассоциативный тезаурус русского языка как модель языкового сознания русских // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. М.-Барнаул: изд-во Алт. ун-та, 2004. — С. 189−202.
  314. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 139−162.
  315. Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания: этнические и культурные стереотипы // Этнопсихологические аспекты преподавания ин. языков. М., РАН ИЯ, 1996. — С. 90−96.
  316. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: РАН ИЯ, 1998. — С. 135−170.
  317. Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. — С. 13−23.
  318. НА. Язык реалий и реалии языка. Воронеж: ВГУ, 2001. -140 с.
  319. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 336 с.
  320. Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. — Вып. XIV. — С. 23−60.
  321. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. — С. 52 — 92.
  322. П.А. Соч. Столпы и утверждение истины (I). М.: Правда, 1990. — Т. 1.-490 с.
  323. П.А. У водоразделов мысли. // Соч. М.: Мысль, 1990. -398 с.
  324. Г., Ауэр К. Человек цвет — пространство. Прикладная цветопсихология. — М.: Стройиздат, 1973. — 117 с.
  325. P.M. Лингвист как познающая личность // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 19 896. — С. 38−46.
  326. P.M. Об отношениях между методами и объектами изучения в современной семантике (в связи с изучением семантики цветообозначений) // Семиотика и информатика. М.: АН СССР, 1979. -Вып. 11.-С. 149−174.
  327. P.M. Проблема «язык и мышление» в свете ценностных ориентаций// Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989а. — С. 59−71.
  328. P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. — 175 с.
  329. P.M., Михеев А. В., Терехина А. Ю. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений. -М.: Инст. русск. яз., 1982. Вып. 143. — 37 с.
  330. А. Психология французского народа // Революционный невроз. М.: Ин-т психологии РАН, 1998. — С. 11−56.
  331. М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе. -М.: Прогресс, 1985. С. 93−250.
  332. П. Пословицы и менталитет // Фольклористика Карелии: Сб. науч. тр. Петрозаводск: Петр. ГУ, 1995. — Вып. 9.-С. 117−131.
  333. З.А. Способы концептуальной организации- знаний в лексике языка. Минск: Вышэйш. шк., 1992. — 118 с.
  334. Л.И. К вопросу о лексических лакунах в русском и хантыйском языках // Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. СПб.: СПбГУ, 1998. — С. 112−117.
  335. А.Т. Желтый в русских былинных текстах // Живая старина. М., 1997. — № 4. — С. 6−7.
  336. А.Т. Семантический аспект фольклорного слова // Хроленко А. Т. Лексика русской народной поэзии. Курск: Кур. пед. ин-т, 1976.-С. 28−50.
  337. А.Т. Лингвокультуроведение. Курск: Изд-во РОСИ, 2001. -184 с.
  338. А.Т. Фольклорная лексикография. Курск: изд-во КГПУ, 1998, — Вып. 10.-С. 21−23.
  339. Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-203 с.
  340. Н.В. Языковые картины мира: типология, формирование, взаимодействие // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез. докл. и сообщений междунар. науч. конф. Екатеринбург: изд-во Урал, ун-та, 1995. — С. 15−16.
  341. Н.В. Языковые картины мира и их семантическое взаимодействие в художественном тексте // Семантика языковых единиц икатегорий в диахронии: Сб. науч. тр. Калининград: изд-во Калинингр. ун-та, 2001.-С. 152−166.
  342. Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. -М.: МГУ, 1997.-320 с.
  343. Л.О., Долинский В. А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1996. — № 6. — С. 20−41.
  344. О.В. Психолингвистические аспекты роста национального самосознания русских // Этническая психология и общество. М, 1997. -С. 126−131.
  345. СМ. Цветоообозначение в лирике М.Ю. Лермонтова // Рус. яз. в СНГ. -М., 1992. № 1−3. — С. 37−40.
  346. В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. -М, Общ-во любителей российской словесности, 1997. 184 с.
  347. И.П. О роли концепта в лингвокультурологических исследованиях. Волгоград: ВГУ, 2002. — 15 с.
  348. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материаоле английского языка). Автореф. дисс.. докт. филол. наук. М, 1988. — 41 с.
  349. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: ВГУ, 1987. — 310 с.
  350. Н.Г., Грыженко А. Ю. Цветообозначения в оригинале и переводе романа Р. Киплинга «Свет погас» // Сб. науч. ст.: «Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста». Одесса: ОГУ, 1986. — С. 38−44.
  351. Г. Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М.: Медицина, 1971. — 207 с.
  352. Е.И., Ениколопов С. Н. Методы исследования этнической толерантности личности // Сб.: Т. С. Стефаненко, Е. И. Шлягина, С. Н. Ениколопов. Методы этнопсихологического исследования. М.: МГУ, 1993.-С. 28−54.
  353. Д.Н. О третьем измерении лексики // Русский язык в школе. -1971.-№ 2.-С. 20−35.
  354. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
  355. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. — 334 с.
  356. А.Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных. Автореф.. докт. филол. наук. Л., 1980. -40 с.
  357. А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. -Л.: изд-во ЛГУ, 1979.-134 с.
  358. Е. Палитра многоцветья. Симферополь: «Крым», 1970. -184 с.
  359. Т.И. Цветообозначения в языке и речи. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1985. — 24 с.
  360. Ыйм А. О различиях в средствах цветообозначений в русском и эстонском языках // Функционирование языковых единиц и категорий. -Таллинн, Таллиннский педагог. Институт им. Э. Вильде, 1986. С. 82−86.
  361. С.М. Избранные произведения. В 6-ти т. М.: Искусство, 1964. — Т. 3. — 672 с.
  362. А. Влияние Максвелла на развитие представлений о физической реальности // Собр. науч. тр. М.: Наука, 1967. — Т. 4. — С. 2570.
  363. М. Очерки сравнительного религиоведения. М.: Ладомир, 1999.-472 с.
  364. Язык культура — этнос! С. А. Арутюнова, А. Р. Багдасаров, В. Н. Белоусов и др. — М.: Наука, 1994. — 233 с.
  365. Язык и структура представления знаний: Сборник научно-аналитических обзоров/ отв. ред. Ф. М. Березин, Е. С. Кубрякова. М.: ИНИОН, 1992.-162 с.
  366. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира / Модели пространства, времени и восприятия / Дисс. к.ф.н. М., 1992. — 130 с.
  367. Andersson J.R., Bower G.H. Human associative memory. N.Y., 1974.
  368. Bornstien M.C. The influence of Visual Perception on Culture// American Anthropologist. 1975. Vol. 77.
  369. Cognition and categorization. /Ed. by E. Rosch. N.Y., 1978. — 250 p.
  370. Conclin H.C. Hanunoo Color Categories. Southwestern Journal of Anthropology. — 1955, № 11.
  371. Corbett G.G. Russian colour term salience // Russian linguistics. 1989. -№ 13.-P. 125−141.
  372. Gleason H.A. An introduction to Descriptive Linguistics. N.Y. 1961.
  373. Greville G. Corbett, Jan R.L. Davies. Linguistic and Behavioural measuries for ranking basic color terms. Studies in Language. Vol. 19. № 2. p. 301−357 (1995). — Amsterdam, John Benjamins Publishing Company. — 1998.
  374. Hale K. Gaps in grammar and culture // Linguistics and anthropology in honor of C.F. Volgelin-Jisse, 1975. — P. 25−40.
  375. Hockett Ch.F. Chinese versus English// Language in culture. Chicago, 1954.-P. 114−115.
  376. Hjelmslev L. Prologomena to a Theory of Language. Madison, 1961.
  377. Hudson W.D. A Century of moral philosophy. N. Y., 1980.
  378. Indo-European-Uralic-Siberian linguistic and cultural contacts. Tarttu, 1999.-p. 156−163.
  379. Jaago T. Mis seal touseb, soost sinine, maast punane? Maetagused 5, Talinn, 1997.-s. 54−72.
  380. JackendoffR. Pattners in the mind. N.Y., 1994.
  381. Jappinen U. Kielen ja ajatusten kliseet. Varien nimitysten kaytto eraissa suomenkielisissa idealistissavyisissa teksteissa. Abo: Abo Akademis forlag. 1999.-279 s.
  382. Kay P. and Mc. Daniel C.K. The Linguistic Significance of the Meanings of Basic Color Terms. Language, 1978, vol. 54. № 3.
  383. Koivusalo E. Punaisen varin paatos. Kieltoja ja kiihkoa. HKL (Hengellinen Kuukausilehti. Herattaja-Yhdistys), Lapua. HKL 3/ 1995. — s. 9697.
  384. Koski M. Varien nimitykset suomessa ja lahikielesssa. Helsinki: SKS, 1983.-316 s.
  385. Lakoff G. The Invariance Hypothesis: is abstract reason based on image-schemas? //Cognitive linguistics. 1990. Vol. 1. P. 39−74.411. bandar H.J. and Ervin S.M. Navaho Color Categories. Language, 1960, vol. 36, № 2.
  386. Lehikoinen L., S. Kiuru. Kirjasuomen kehitys. Helsinki, Hakapaino OY. 1998.-231s.
  387. Oja V. Estonian adjectives detoning the darkness of colours // Linguistica Uralica. Таллинн, 1999. — Т. 35. — № 3. — P. 193−204.
  388. Okkonen O. Vareista vanhassa suomalaisessa kansanrunoudessa // Virittaja, 1913.-S. 37−49.
  389. Relander. Kuvakielesta vanhemmassa suomalaisessa kansanrunoudessa. -Helsinki, 1894. S. 281−286.
  390. Sarapik V. Valge ja must. Kansan kultturi, 1994. — s. 641 -649.
  391. Segall M.G. et. Al. The Influence of Culture on Visual Perception. Indiannapolis, 1966.
  392. Stevenson Ch.L. Ethics and language. New Haven, 1958.
  393. Suvisaari J. Oikaisuja «Punaisen varin paatos"artikkeliin. HKL. 4/ 1996. s 138.
  394. The Psychology of Visual Perception. N.Y.O The Univer. Of Rochester, 1973.-398 p.
  395. Viires A. Eestlaste varvimaailmast. Kansan kulttuuri, 1983. — s. 290 302.
  396. Whorf B.L. Language, Thought and Reality/ ed. J.B. Carral/ Cambridge, Mass. N.Y., 1956.
  397. Wierzbicka A. The Semantics and Lexicography of «Natural Kinds"// Symposium on lexicography, III. Tiibingen, 1988.
  398. Справочные издания и принятые скоращения
  399. АТРЯ. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть I. М.: «Помовский и партнеры», 1994. 224 с.
  400. АТРЯ. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть I. М.: ИРЯ РАН, 1994. 358 с.
  401. АТРЯ. Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть И. М.: ИРЯ РАН, 1996. 212 с.
  402. АТРЯ. Русский ассоциативный словарь. Книга 4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть II. М.: ИРЯ РАН, 1996. 324 с.
  403. КСКТ. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. — 275 с.
  404. КСРНС. Картотека словаря русских народных говоров.
  405. СРНГ. Словарь русских народных говоров. — М., Л., 1965−1997. -Т.1−31.
  406. Словарь ассоциативных норм русского языка (под ред. А.Л. Леонтьева). -М., МГУЮ 1977.- 191 с.
  407. СРЯ. Словарь русского языка. В 4-х т. М.: Русский язык, 1981 -1984.
  408. ФЭС. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983.
  409. Т.С., Ковшова М. Л., Рысева Е. А., Телия В. Н., Черкасова И. Н. Словарь образных выражений русского языка. М.: Отечество, 1995.
  410. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978- 1980.-т. I-IV.
  411. Л.А. Устойчивые сравнения русского народа: краткий тематический словарь. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. — 310 с.
  412. ЛЭС. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 500 с.
  413. А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.: Русские словари, 1997, — 410 с.
  414. ССРЯ. Мокиенко В. М. Словарь сравнений русского языка. СПб.: Норинт, 2003.-250 с.
  415. В.М. Почему так говорят? От Авося до Ятя. Историко-этимологический справочник по русской фразеологии. СПб.: Норинт, 2003а.-512 с.
  416. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.-1050 с.
  417. А. Словарь областного архангельского наречия. -СПб, 1885.
  418. К.В., Тюрина Г. П., Широкова Л. И. Устойчивые словосочетания русского языка.-М.: Рус. яз., 1983. -360 с.
  419. Санчес Пуиг М., Караулов Ю. Н., Черкасова Г. А. Ассоциативные нормы испанского и русского языков. Москва-Мадрид: Азбуковник, 2001.-410 с.
  420. Словарь ассоциативных норм русского языка (под ред А.А. Леонтьева). -М.: МГУ, 1977.-270 с.
  421. Словарь русского языка в 4-х т. -М.: Русский язык. 1981−1984.1. Т. 1.-А-Й, — 1981.-698 с. 1. Т. 2.-К-О, — 1983.-736 с.
  422. Т. 3. Л-Р. — 1983. — 750 с. 1. Т. 4. С-Я. — 1984.-794 с.
  423. Ю.С. Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001.-с. 40−76.
  424. А.Д., Сапожникова Э. Н. Лекарственные растения СССР и их применение. М.: Медицина, 1984. — 288 с.
  425. ФЭС. Философский энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1983.
  426. NS. Nykysuomen sanakirja. 1. — А-К. — Porvoo-Helsinki-Jyva. Werner Soderstrom OY. — 1978. — 735 s.
  427. NS. Nykysuomen sanakirja. 2. — L-R. — Porvoo-Helsinki-Jyva.Werner Soderstrom OY. — 1978. — 840 s.
  428. NS. Nykysuomen sanakirja. 3. — S-O. — Porvoo-Helsinki-Jyva.Werner Soderstrom OY.-1978. — 806 s.
  429. NS. Nykysuomen sanakirja. 6. Etymologinen sanakirja. — Porvoo-Helsinki-Jyva. Werner Soderstrom OY. — 1987. — 406 s.
  430. SFS. Suomalainen fraasisanakirja. 2./ toim. S.Virkkunen. — Helsinki, Otava, Keuruu, 1981.-420 s.
  431. SKES. Suomen kielen etymologinen sanakirja/ toim. Y.H. Toivonen, E. Itkonen, A. Joki. Helsinki, SUS, XII. 2, 1984. — 480 s.
  432. SKES. Suomen kielen etymologinen sanakirja/ toim. Y.H. Toivonen, A. Joki. Helsinki, SUS, XII. 3, 1985. — s. 481−840.
  433. SKES. Suomen kielen etymologinen sanakirja/ toim. E. Itkonen, A. Joki.- Helsinki, SUS, XII. 4, 1983. s. 841−1256.
  434. SKES. Suomen kielen etymologinen sanakirja/ toim. E. Itkonen, A. Joki, R. Peltola. Helsinki, SUS. -V. — 1984., SUS, XII. 4, 1983. — s. 1257−1676.
  435. SPS. Suomen kielen perussanakirja. Helsinki, SKTJ 55, 2001.
  436. Vol. 1. A-K. — 646 s. Vol. 2. — L-R. — 699 s. Vol. 3. — S-O. — 663 s.
  437. K. (toim.) Etymologinen sanakirja. Nykysuomen sanakirja. 6.- Werner Soderstrom, 1987. 406 s.
  438. Kari E. Naulan kantaan. Nykysuomen idiomisanakirja. Keuruu: Otava, j 1993.-232 s.
  439. MSK. Lexicon Forestale. Metsasanakiija. Porvoo-Helsinki. Werner Soderstrom OY. — 1979. — 592 s.
  440. MS. Maatalouden sanakirja (toim. L. Mali). Helsinki, Otava, 1958. -596 s.
  441. Meri V. Sanojen synty. Etymologinen sanakirja. Jyvaskyla, Gummerus. -1982.-287 s.
  442. Saukkonen P., Haipus M., Niemikorpi A., Sulkala. Suomen kielen taajuussanasto. Porvoo- Helsinki — Jyva. 1979. — 536 s.
  443. SKV. Suomen kansan vertauksia (toim. M. Kuusi). SKST 229: 5, Helsinki, 1960.-552 s.
  444. Suomen kansan sanalaskuja. Koonut E. Lonnrot. Tampere, Weilin + Goos, 1991.-265 s.
  445. SMS. Suomen murteiden sanakirja. Helsinki, Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 36. — 1988. — II osa. — E-H. — 1031 s.
  446. Художественные произведения
  447. Ахо Ю. Совесть. Роман. Повести и рассказы JL: Худож. литер., 1969. — 384 с.
  448. М.А. Мастер и Маргарита. Баку: Азернемир, 1988. — 320 с.
  449. И.А. Собр. соч. в 5-ти т. Антоновские яблоки. т. 1.-е. 184−199. Господин из Сан-Франциско. — т. 1. — с. 217 Далекое (1922). — т. 4. — с. 8−14.
  450. Дело корнета Елагина. т. 1.-е. 106−135. Золотое дно. — т. 1.-е. 262−268. Маленький роман. — т. 1.-е. 303−310. Митина любовь. — т. 4. — с. 28−43.
  451. На хуторе (1892).-т. 1.-е. 54−58. Последнее свидание. т. 3. — с. 5−10. Сны Чанга. — т. 3. — с. 281−294. Темные аллеи. — т. 5. (1956) — с. 305−308. Чаша жизни. — т. 3. — с. 100−126.
  452. Золотой век финской культуры: Поэзия Эйно Лейно./ В пер. Элеоноры Иоффе.-СПб., 1998.- 12 с.
  453. Э. Сквозит изо всех дверей. М.: Худож. литер., 1980. — 378 с.
  454. Калевала. Эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен (собр. Э. Лённрот). П.: Карелия, 1998. — 583 с.
  455. Карельские сказки. П.: Карелия, 1983. — 120 с.
  456. И. Красная черта. Пер. с фин. М.: Худож. литерат., 1978. — с. 39 130.
  457. А. Семеро братьев. Пер. с фин. Э. Г. Карху. М.-Л.: Гослитиздат, 1961. -331с.
  458. Э. Избранное/ Пер. с фин.-М.-Л.: Гослитиздат, ленингр. отд-ние., 1959.-279 с.
  459. В. Здесь под северной звездой. Роман. Перевод с фин. В. Богачева. -М.: изд. иностр. лит., 1963−1966.кн. 1.- 1963.-487 с.кн. 2. Изд-во «Прогресс», 1966. 512 с.
  460. В. Неизвестный солдат: Роман./ Пер. с фин. В. Смирнова, И. Марциной.-М.: Прогресс, 1991.-415 с.
  461. Ф.Э. Праведная бедность. Полная биография одного финна /перев. В.Смирнова. М., Худож. литер., 1964. — 175 с.
  462. Ф.Э. Люди в белой ночи: Избр. проза: пер. с фин. М.: Худож. лит., 1992.-573 с.
  463. Л.Е. Пиковая Дама и другие. Рассказы. М.: Вагрус, 2001. — 319 с.
  464. П. Избранное: пер. с финск. М.: Мол. гвардия, 1981. — 557 с. Заколдованный круг (пер. А. Устюхина). — с. 282−409.
  465. Мука (пер. Ю. Шпилева). с. 148−281.
  466. Плац и казарма. Рассказы о финской армии (пер. Ю. Шпилева). с. 410−462. Хроника трех хозяев хутора Теряпя (пер. П. Раудсеппа). — с. 33−114.
  467. А.П. Степь. История одной поездки. Т. 7. — М.: Наука, 1985. — с. 13 104.
  468. А.П. Черный монах. Т. 8. — М.: Наука, 1985. — с. 226−257. — //Соч. в 18-ти томах.
  469. М.Д. Из сборника «Пересмешник или славянские сказки»/ Русская проза XVIII века, т. 1. М.-Л., гос. изд-во худож. литер., 1950. — с. 89−156.
  470. Arvoitukset (toim L. Virtanen, A. Kaivola-Bregenhoj, A. Nyman). Helsinki: SKST330, 1977.-287 s.
  471. Aho J. Kootut teokset. Ill nidos. Yksin. Porvoo, 1920. — s. 188−287.
  472. Aho J. Muistatko? WSOY, Helsinki, 1950.
  473. Bunin I.A. Valitut kertomukset/ toim. ja suom. J. Konkka. Helsinki: Werner SodersromOY. -1969.
  474. Haanpaa P. Noitaympyra. Romaani pohjoisesta. Helsinki: Otava, 1982. — s. 295 399.
  475. Jauhot. Tarina pakkasen jaljilta. s. 221−294. Kentta ja kasarmi. — Helsinki: Otava, 1982. Kolmen Torapaan tarina. — Helsinki: Otava, 1982. — s. 7−76. Saksan jaakari. — s. 79−88.
  476. Joenpelto E. Vetaa kaikista ovista. Porvoo-Helsinki, 1974. -418 s.
  477. Kalevala. Waszawa, 1974. — 762 s.
  478. Kianto I. Punainen viiva. Helsinki: Otava, 1977. — 165 s. 31.KiviA. Seitseman veljesta. — Porvoo: WSOY, 1969.-410 s.
  479. Linna V. Tuntematon sotilas. Porvoo-Helsinki-Juva: WSOY, 1978.-444 s.
  480. Linna V. Taalla Pohjantahden alia. Porvoo-Helsinki-Juva: WSOY, 1980.1.osa 460 s.1. osa 526 s.
  481. Olipa kerran. Klassillisia satuja! valikoinut ja kuv. B. Landstrom. Helsinki: Otava, 1974. 190 s.
  482. Sillanpaa F.E. Nuorena nukkunut eli vanhan sukupuun viimeinen vihanta. -Helsinki: Otava, 1972.-278 s.
  483. Sillanpaa F.E. Hurskas kurjuus. Paattynyt suomalainen elamakerta. Helsinki: Otava, 1961.-237 s.
  484. TsehovA. Mestarin novelleja II. n. 2. — Helsinki: Otava, 1975. — 445 s.
  485. Aro. s. 18−121. Rattailla. s. 362−370. Rotkossa. s. 402−445.
Заполнить форму текущей работой