Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Именная категория лица: На материале индоевропейских языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Степень развитости ИКЛ на морфологическом (словообразовательном) уровне в разных языках неодинакова, как неодинаково и использование различных словообразовательных средств. Самым морфологически «достаточным» из всех рассмотренных языков являются испанский и немецкий: абсолютное большинство ЛС м.р. имеет нейтральный женский коррелят (исключения составляют лишь те ЛС, которые не могут иметь… Читать ещё >

Именная категория лица: На материале индоевропейских языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Именная категория лица и грамматический род как две различные категории языка
    • 1. 1. Основные теории происхождения и функционирования категории рода. Род и пол в языковой системе
      • 1. 1. 1. Основные теории происхождения категории рода
      • 1. 1. 2. Основные современные концепции рода с точки зрения плана выражения. Вопрос об утрате категории рода в английском языке
      • 1. 1. 3. Основные современные концепции рода с точки зрения плана содержания
    • 1. 2. Именная категория лица в ее отношении к грамматическому роду
  • ГЛАВА 2. Синтетические средства выражения именной категории лица
    • 2. 1. Суффиксальные средства
      • 2. 1. 1. Динамика деривационного процесса в сфере именной категории лица
      • 2. 1. 2. Функционирование суффиксов со значением лица мужского пола
      • 2. 1. 3. Функционирование суффиксов со значением лица женского пола
    • 2. 2. Несуффиксальные средства
      • 2. 2. 1. Супплетивный и парадигматический способы
      • 2. 2. 2. Личные существительные среднего рода
      • 2. 2. 3. Субстантивация
  • ГЛАВА 3. Аналитические средства выражения именной категории лица
    • 3. 1. Смысловое согласование и условия его развития в современных индоевропейских языках
      • 3. 1. 1. Явление маскулинизации в современных языках
      • 3. 1. 2. Морфологическая недостаточность как основное условие развития смыслового согласования
      • 3. 1. 3. Значение личного существительного и его влияние на процессы маскулинизации и развития смыслового согласования
    • 3. 2. Лексико-аналитические средства выражения именной категории лица
      • 3. 2. 1. Лексико-аналитический способ
      • 3. 2. 2. Слово «man» и man — производные в английском языке

Вопрос об именной категории лица (ИКЛ), несмотря на традиционно пристальное внимание ученых к тому, как обозначено лицо в том или ином языке, является актуальным в лингвистике, поскольку до сих пор данная категория не получила адекватной оценки (в частности, ее чаще всего рассматривают не как самостоятельную категорию, а как лексико-грамматический разряд существительных). Кроме того, нельзя не учитывать тот факт, что ИКЛ, будучи языковой категорией, напрямую связана с человеческим сознанием, и прежде всего — с самосознанием.

Отправной точкой и теоретической, и практической деятельности человека является антропоцентризм. Познавая и осознавая мир, человек стремится привести его в согласие с самим собой, со своим существованием, со своей действительной жизнью. Человек всегда склонен рассматривать себя и свое ближайшее окружение как центр мироздания и превращать свою отдельную частную жизнь в образец для всего мираименно поэтому древнее высказывание «человек есть мера всех вещей» всегда было и остается актуальным для человечества.

Человеческое сознание представляет собой определенную «картину мира», при этом понятие «картина мира» синонимично понятию «сумма знаний о мире» — а так как язык, хотя и не является особой формой познания, служит формой закрепления познавательной деятельности сознания, то часто картина мира, существующая в сознании человека, подменяется картиной мира, существующей в языке («языковой картиной мира») (см., например: Колшанский 1990, Портнов 1994). Язык создан человеком и принадлежит человеку, а потому изначально антропоцентричен. Язык выступает атрибутом мыслительной деятельности личности, человечества в целом, и потому его система и структура выражают все особенности этого человеческого освоения мира, особенности практической деятельности человека, его социальных и природных условий. Сопоставительный анализ языков разных структур, а также отдельных категорий разных языков может стать показателем различий отдельных фрагментов и картины мира, отраженной в национальном сознании, в целом. В частности, определенные выводы можно сделать при сопоставительном изучении тождественных реалий и того, какие средства используют разные языки (группы языков) для обозначения этих реалий, поскольку каждый язык выбирает из целого ряда синонимических средств свою «базовую» единицу — в этом и состоит индивидуальность данного языка, — и потому исследование сходств и различий в этом выборе представляет собой интересное и перспективное направление не только для лингвистики, но и для других наук, изучающих человека и его мир.

Антропоцентричность, под которой обычно понимают то человеческое содержание, которое касается и внутренней жизни человека, его эмоций, и внешней жизни, его поведения, взаимоотношений с другими людьми, пронизывает языковую систему. Именно поэтому в последнее время интерес лингвистов к этой проблеме возрастает (\^егеЫска 1972, \^еггЫска 1985, а также: Земская 1993, Плунгян 1990 и др.). Сравнение именных классификаций в разных языках мира показывает, что, несмотря на бесконечное разнообразие семантических признаков, положенных в основу этих классификаций, существуют некие параметры (семантического порядка), обнаруживающие себя в любом языке, независимо от его грамматической структуры. К числу таких универсалий относятся противопоставления по личности/ неличности, одушевленности/ неодушевленности (Ельмслев 1972; Основы 1996, с. 40 — 42, 140 — 146 и др.), а также более частные противопоставления по признаку пола. При этом объекты с семантическим компонентом «лицо, человек» характеризуются большей активностью (например, словообразовательной), чем неличные и неодушевленные.

Именная категория лица — самое яркое выражение развития человеческого самосознанияи неслучайно поэтому, являясь едва ли не самой антропоцентрической категорией языка, она может проецироваться даже на нечеловеческую среду: это отражено в мифах, сказках, где не только ИКЛ проникает в названия животных, предметов, явлений (например, наблюдается совпадение личных суффиксов), но и сами человеческие отношения переносятся на отношения животных и неодушевленных предметов. Ярчайшее выражение антропоцентризма — удивительно долго господствующая в языкознании гипотеза о связи категории рода (КР) с семантикой пола (неслучайно и появление терминов «мужской» и." женский" в отношении грамматического рода).

Вопрос о личных существительных (ЛС) и их исторической связи с другими категориями имени не является новым в лингвистикеэтому, в частности, уделял внимание еще А. А Потебня (Потебня 1968), а в последнее время наблюдается повышенный интерес к проблематике ИКЛ (особенно словообразовательной) — к принципам семантической и структурной организации данной категории. Однако, несмотря на большое количество работ по этой теме, посвященных как общим проблемам категорий имени, так и ИКЛ в частности, до сих пор этот важнейший участок системы изучен фрагментарно, и в науке еще не сформировалось достаточно полное представление об этой категории и способах ее выражения в языке, поскольку до сих пор она зачастую рассматривается в рамках КР.

Актуальность постановки вопроса об определении и способах выражения ИКЛ вызвана также и тем, что в последние десятилетия женщины все активнее осваивают чисто «мужские» профессии, и это не могло не отразиться в языке — в первую очередь в том, что в ряде языков на определенном этапе расширяется сфера употребления ЛС женского морфологического рода. Если же образование женских коррелятов по тем или иным причинам невозможно или эти ЛС получают нежелательную стилистическую окраску, появляется тенденция употребления ЛС мужского морфологического рода в равной степени и к мужчине, и к женщинепри этом стремление обозначить пол лица сохраняется — в ряде и.-е. языков оно стало толчком к активному развитию смыслового согласования.

Т.о., ИКЛ, избранная предметом изучения, есть такое языковое явление, которое представляет собой сложную систему взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов.

Цель работы — проследить внутриструктурные отношения в системе ИКЛ, взаимозависимость процессов, протекающих как внутри одного, так и на разных уровнях языка. Поскольку в рамках одной работы невозможно охватить всю систему ИКЛ, то это скорее попытка обобщить и систематизировать имеющийся в нашем распоряжении материал, выделить основные подходы и направления на пути разработки данной лингвистической проблемы, проанализировать то, что остается наиболее спорным, и на основе наблюдений над языковым материалом выявить основные особенности и тенденции функционирования данной универсальной категории на материале нескольких языков.

В частные задачи диссертации входит: 1) рассмотрение средств выражения ИКЛ на разных языковых уровнях, прежде всего морфологическом и синтаксическом, в их взаимосвязи и взаимодействии- 2) выявление особенностей репрезентации и функционирования отдельных элементов рассматриваемой категории, в т. ч. особенностей их использования в речевой практике того или иного языка в зависимости от нормы, традиции, стиля и т. п.- 3) на основе полученных данных составление типологической классификации языков, в т. ч. независимо от степени их генетического родства- 4) определение специфических особенностей ИКЛ, которые позволяют говорить о ней как об универсальной, самостоятельной по отношению к КР именной категории.

Основным методом исследования является описательно-сопоставительный, использующийся в данной диссертации не только для изучения межъязыковых соответствий (сходств и различий эквивалентных элементов — и в данном случае не 2-х, а нескольких языков), но и позволяющий рассматривать языковые феномены безотносительно к генетической, типологической и ареальной принадлежности, выявлять системнофункциональные закономерности исследуемых языков, в т. ч. устанавливать внутренние системные закономерности, определять структурные параметры универсалий в каждом из языков, — и таким образом подойти к решению общих лингвистических проблем — типологической дифференциации современного и.-е. языкового мира, прогнозированию динамики и направленности развития языковых систем и т. п. Типологическое описание в диссертации осуществляется на синхронном срезе, однако синхронному подходу не противоречит рассмотрение языковых явлений и процессов в их динамике, что позволяет на базе фактов из истории языка установить связь между процессами развития ИКЛ в разные историческое периоды, в т. ч. на основе аналогии. В работе также используются приемы структурно-словообразовательного анализа отдельных языковых единиц, количественная методика, позволяющая уточнить системные отношения языковых единиц и их изменения в процессе эволюции.

В диссертации проводится сопоставительный анализ ИКЛ на материале русского, украинского, белорусского, польского, чешского, болгарского, сербскохорватского, английского, французского и испанского языков (специально исследовались только ЛС м. морф, рода и их женские корреляты) — в качестве языка-эталона избран русский язык. Полученные выводы сделаны на основе анализа научной литературы (354 библиографические единицы), периодической печати и оригинальных художественных текстов (картотека насчитывает более чем 2500 предложений — не менее 200 единиц по каждому языку), двуязычных и толковых словарей, данных, полученных из бесед с носителями языка и преподавателями современных западноевропейских языков, имеющими большой опыт переводческой деятельности. В процессе работы над темой составлялись словари ЛС (картотека составляет не менее 3000 ЛС каждого из рассматриваемых языков, в целом — более 40 000).

Научная новизна работы состоит прежде всего в том, что ИКЛ не только выделена как самостоятельная категория имени, но и рассмотрена как системное явление на материале 10 и.-е. языков независимо от наличия/отсутствия КРустановлены критерии морфологической недостаточности, а само это понятие положено в основу типологической характеристики языкасмысловое согласование рассмотрено не как частное явление восточнославянских языков, а как общеиндоевропейская проблема.

Теоретическая значимость заключается в том, что в исследовании внимание сконцентрировано именно на интралингвистических факторах образования и употребления ЛС м. и ж. родов, развития смыслового согласования, хотя не исключается рассмотрение этих явлений и с точки зрения кодификацииучитываются также и экстралингвистические факторы. Значительное расширение объема сопоставительного изучения (до 10 языков) стало основой для дальнейшей разработки проблемы соотносительной продуктивности общеиндоевропейских словообразовательных средств, формирующих ИКЛ. Что же касается синтагматического уровня выражения ИКЛ, то такое относительно новое явление, как смысловое согласование, анализируется обычно с точки зрения нормы и стиляв данной работе определяется закономерность процессов, протекающих на морфологическом и синтаксическом уровнях.

Практическая ценность состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы при составлении общего (полиязыкового) словаря ЛС и словаря аффиксов и.-е. языков. Положения, выводы и материалы диссертации также могут быть применены в школьной и вузовской практике преподавания русского и иностранного языков, в т. ч. при подготовке спецкурсов по вопросам именных категорий, стилистики и риторики, в практике перевода.

Апробация. Результаты работы обсуждались на кафедре русского языка ВГПУ (1998г.), на заседании аспирантской группы ВГПУ (1995 и 1997гг.) — основные идеи отражены в докладах на международных конференциях молодых ученых, организованных институтом языкознания РАН, в г. Москве (1996 и 1998гг.), в ряде публикаций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Категория рода и именная категория лица — генетически разные категории, хотя и имеющие множество точек соприкосновениясвязь между этими категориями является вторичной, возникшей в процессе эволюции только в силу омонимии формальных показателей рода и грамматических средств, использующихся для выражения семантики пола. Основное различие состоит в том, что КР — категория грамматическая, согласовательная, а ИКЛ — семантическая, грамматически выраженная на всех языковых уровнях, имеющая место и в неродовых языках (например, в английском), а в родовых языках обнаруживающая свое отличие от грамматического рода в случаях несовпадения родовой формы с семантикой пола при обозначении лица.

2. Значимость для языковой системы ЛС разных структурных типов и количество репрезентирующих их единиц неодинаково. Простые немотивированные ЛС занимают во всех языках незначительное местопроизводные же составляют подавляющее большинство. Преобладающий тип производных — суффиксальные ЛС (не менее 60% во всех исследуемых языках) — достаточно активным способом является словосложение, однако реализация его в сфере ЛС для различных языков неодинакова.

3. При сопоставительном изучении системы ЛС в и.-е. языках выявляются общие тенденции их функционирования, а именно:

1) морфологическая недостаточность присуща ИКЛ всех и.-е. языков, различие обнаруживается лишь в ее степениуниверсальной является постоянная тенденция к компенсации морфологической недостаточности, но реализация этой тенденции специфична для каждого языка;

2) степень морфологической недостаточности тесно связана со степенью продуктивности аффиксов, однако прямой зависимости не существует, поскольку движение суффиксального материала неравномерно: снижение/повышение продуктивности одного аффикса не всегда компенсируется повышением/снижением активности другого;

3) стремление к предельной концентрации функциональной нагрузки проявляется в централизации одних словообразовательных типов и перифери-зации других, а также специализации ряда СТ, при этом между разными полюсами нет четкой границы, и в процессе эволюции СТ могут смещаться из центра на периферию, и наоборотчисленность центровых формантов обычно невелика и регулируется, как правило, действием тенденции языковой экономии, а также действием закона дифференциации языковых единиц;

4) именно центровые форманты со значением женскости обеспечивают коррелятивность в сфере ИКЛ, а периферийные мало влияют на степень морфологической уеДОстатОч иое-ги;

5) многообразие и поливариантность суффиксов создает большую морфологическую недостаточность, поскольку чем богаче система в целом, тем более дифференцированы (в частности стилистически) ее отдельные единицы.

4. Сопоставляя славянские и западноевропейские словообразовательные системы, формирующие ИКЛ, можно отметить следующие расхождения:

1) славянские языки отличаются большим разнообразием суффиксов со значением лица как мужского, так и женского полазападноевропейские языки (в особенности германские) насчитывают лишь несколько таких формантов, причем как правило продуктивными являются только 1−2 формантаособенно малочисленны суффиксы со значением женскости;

2) большинство славянских суффиксов совмещают в себе несколько значенийдля западноевропейских многозначность обычно не характерна, за исключением наиболее продуктивных формантов (хотя и у них наблюдается как правило только совмещение личного и орудийного значений);

3) славянские суффиксы обычно продуктивны только при присоединении к определенному виду основзападноевропейские форманты, как правило, не проявляют избирательности к виду основы — это свойство позволяет обходиться малым количеством средств для образования как JIC м.р., так и ЛС ж.р.;

4) новые славянские суффиксы, как правило, есть результат переразложения основ, причем более «молодые» суффиксы часто оказываются и более продуктивными (общеславянскийnik, польскийowiec и др.). В западноевропейских системах суффиксы, появившиеся в результате переразложения, занимают незначительное место и не становятся высокопродуктивнымидля германских языков характерны «полусуффиксы», возникающие из полнозначных слов (англ. -man, -woman, нем. -mann, -frau и проч.). в славянских языках подобные словообразовательные морфемы находятся на периферии системы (-лог, -вод, -носец и др.).

5. Если рассматривать отдельно языки славянской группы, то даже при беглом анализе очевидно, что они, как и всякие близкородственные языки, обнаруживают формальное и функциональное тождество основного корпуса словообразовательных морфем. Однако наряду с чертами, имеющими общеславянский характер, обнаруживаются и значительные различия. Больше всего соответствий обнаруживается между восточнои западнославянскими языками, меньше всего — между южнои западнославянскими, т. е. в сфере словообразовательной ИКЛ южнославянские языки оказываются ближе к восточнославянским, хотя и внутри отдельных групп нет единства (так, словенский язык существенно отличается по своим словообразовательным особенностям от сербскохорватского, еще в большей степени — от болгарского и македонского, украинский — от русского и белорусского). Сходство и различие в словообразовательных системах славянских языков проявляется:

1) в распределении функциональной нагрузки формантов и их стилистической маркированности. Так, во всех славянских языках суффикск (а) может использоваться не только в значении лица, но и в значении предмета и места, но в восточнославянских языках (особенно в русском и белорусском), по сравнению с другими языками, используясь в личном значении, он часто привносит в JIC ж.р. оттенок сниженности. Общеславянскийик обычно совмещает в себе личное и орудийное значения, но восточнославянскийик как правило служит для образования J1C, реже — неодушевленных существительныхнеодинакова функциональная нагрузканик в восточнославянских языках: если в русском он функционирует как суффикс лица и предметности, то в белорусском он используется прежде всего как суффикс лица, реже — предметности и места;

2) в продуктивности аффиксов. Так, хотяк (а) во всех славянских языкахсамый продуктивный при образовании JIC ж.р., однако в южнославянских языкахк (а) менее активен, чем, например, в западнославянских. Расширяется сфера употребления украинскогоник/ -льник и белорусскогольшк, в то время как в русском шире употребляетсящик илитель;

3) в характере реализации того или иного словообразовательного значения. Так, -ец во всех славянских языках продуктивен при образовании этнонимов, а в ряде южнославянских языков (в частности в сербскохорватском) он также может создавать nomina agentis. По-разному проявляется и общая для всех славянских языков тенденция к специализациинаиболее последовательно осуществляется она в русском языке: в сфере nomina pro-fessionalia специализированным выступает суффиксщик, а в близкородственном украинском это значение «распределено» между несколькими СТ, хотя и в украинском все большая концентрация данной семантики наблюдается вокругник.

4) в характере ориентации суффиксов на образование той или иной семантики. Так, -ик во всех славянских языках используется для образования.

JIC, называющих человека по какому-либо качественному признаку, -ак обычно имеет оценочную семантику, -ник в восточнои западнославянских языках служит для производства nomina agentis, в т. ч. nomina profes-sionalia, а в южнославянских — как правило для наименования лица по качественному признаку.

5) в характере словообразовательных связей суффиксов. Так, общеславянскийиц (а)/ -ниц (а) сочетается с основами существительных (-ниц (а) в сербскохорватском может также присоединяться и к глагольным основам) — -ец — преимущественно с основами прилагательных (а в сербскохорватском и словенском — прилагательных и глаголов). Прежде всего именно характер производящих основ определяет выбор того или иного словообразовательного средства, а затем возможности соединения с этим типом основ того или иного форманта, выражающего необходимое значениев зависимости от того, какие форманты по связи с определенным типом основ выражают необходимое значение наиболее полно и последовательно, каждый язык использует разные по фонетическому оформлению и функции словообразовательные средства. В этом отношении показательно то, что языки, расположенные на юге Славии (южнославянские языки, украинский, отчасти чешский и словацкий) активнее используют глагольную словообразовательную базу, а языки, расположенные на севере (русский, белорусский, польский) — глагольно-именную.

Т.о., различия в словообразовательных тенденциях в сфере J1C свидетельствует о том, что, несмотря на базисное единство основного словообразовательного фонда, в условиях языковой и внеязыковой общности, каждый язык максимально активизирует собственные системные возможности, согласно своим внутренним закономерностям и традициям.

6. Все славянские языки обладают JIC ср.р., но во всех языках количество подобных JTC и сфера их употребления является очень ограниченной, и не только на уровне современного состояния системы. ИКЛ ср.р. даже в близкородственных языках отличается объемом семантического наполнения, характером связи с ИКЛ м. и ж. пола, стилистической и экспрессивной нагруженностью. Наименее развита эта категория в русском и белорусском, наиболее — в южнославянских языках.

7. Степень развитости ИКЛ на морфологическом (словообразовательном) уровне в разных языках неодинакова, как неодинаково и использование различных словообразовательных средств. Самым морфологически «достаточным» из всех рассмотренных языков являются испанский и немецкий: абсолютное большинство ЛС м.р. имеет нейтральный женский коррелят (исключения составляют лишь те ЛС, которые не могут иметь коррелятов по причинам экстралингвистического характера). Низкий уровень морфологической недостаточности характеризует французский язык (61% ЛС составляют пары и 12% являются существительными общего рода). Среди славянских языков низкий уровень морфологической недостаточности наблюдается в сербскохорватском (более 72%), украинский (68,8%) и болгарский (60,7%>). Чешский и польский языки занимают среднюю позицию (51,3%) и 44% соответственно). Высокий уровень морфологической недостаточности наблюдается в белорусском (30%) и русском (28%) языках. Наименее развита ИКЛ в английском языке (6,6%), причем большая часть соотносительных ЛС — заимствования или образованные с помощью заимствованных формантов, что ставит вопрос об исконности ИКЛ в английском языке. Однако в современном английском рассматриваемая категория активно развивается, о чем свидетельствует печать последних лет: появляются все новые ЛС, особенно с интернациональным суффиксомist, все чаще используются неологизмы со значением лица женского пола, еще не нашедшие отражения в словаре. Основным средством дифференциации лиц по признаку пола остается контекст: наличие имени собственного, замещение местоимениями 3 л. ед.ч. и т. д.

8. В 20 веке общеиндоевропейской, а особенно общеславянской стала тенденция к маскулинизации, связанная не только с внешними, экстралингвистическими причинами, но и внутренними запретами лексического и словообразовательного характера: чем выше уровень морфологической недостаточности, тем шире возможности маскулинизации. К универсальным деривационным трудностям образования JIG ж.р. в славянских языках относятся морфонологические запреты, в частности исходы на заднеязычные. Однако существуют и специфические для каждого отдельного языка трудности в создании JIC ж.р., например, ограниченное число суффиксов женскости и сложность образования коррелятов от JIC наowiec в польском, или затрудненность продуцирования J1C ж.р. от основ нар в русском и белорусском языках, где в этих случаях чаще всего используется суффиксш (а), имеющий яркую стилистическую окраскув других языках (болгарском, чешском, сербскохорватском, украинском) -р в финали основы не препятствует образованию JIC ж.р.

9. Степень развитости ИКЛ на синтаксическом уровне также неодинакова, но общим для всех исследуемых языков является совпадение характера маркированности для морфологического и синтаксического уровней, что является свидетельством глубокой и неразрывной связи между элементами одной категории на разных уровнях языка.

В родовых языках между степенью морфологической недостаточности и развитием смыслового согласования наблюдается прямо-пропорциональная связь. Именно в этом случае можно говорить о смысловом согласовании как средстве компенсации морфологической недостаточности. В языках, где образование суффиксальных и флективных коррелятивных пар происходит легко, доминирует формальное согласованиесмысловое согласование в редких случаях может использоваться как средство акцентуации пола обозначаемого лица (обычно при наличии «облегчающих» лексем) или в разговорной речи как экспрессивное средство, но чаще всего (например, в немецком) недопустимо вообще. При этом преобладание формального согласования и наличие женского нейтрального коррелята приводит к тому, что в этих языках для ЛС м.р., имеющих соотносительную пару, не характерно употребление в значении лица безотносительно к полу (т.е. в значении, свойственном существительным типа врач в морфологически недостаточных языках) — и чем ниже степень морфологической недостаточности, тем выше степень маркированности ЛС м.р.

Смысловое согласование, сужение и расширение сферы функционирования ЛС ж.р. — явление исторически изменчивое. Так, в 20−30-х (в какой-то мере 40-х) гг. нашего века в славянских языках обычно не возникало конфликта между грамматическим родом существительного и семантикой пола обозначаемого им лица — в эти годы наблюдался «словообразовательный бум» в сфере ИКЛ, а в последние десятилетия, напротив, именно в этих языках наибольшую активность (по сравнению с романскими) обнаруживает маскулинизация.

По степени морфологической недостаточности и уровню развития смыслового согласования славянские языки представляют собой неоднородное явление. С одной стороны, выделяются «северные» языки (русский, белорусский, польский) с высоким уровнем морфологической недостаточи с С. ности и развитым смысловым согласованиемс другой — южные языки (болгарский, сербскохорватский, украинский) с низким уровнем морфологической недостаточности и неразвитым (или развитым лишь в определенных типах моделей) смысловым согласованием. На особом положении находится чешский: по степени развития и особенностям функционирования словообразовательных средств корреляции он больше тяготеет к «северным» славянским языкам, в то время как по особенностям синтаксического выражения ИКЛ — к «южным» (прежде всего к болгарскому).

По степени развития смыслового согласования различаются не только отдельные языки, но и языковые группы: наличие синтаксических корреляций в сфере ИКЛ в целом более характерно для славянских языков, чем для западноевропейских. Т.о., уровень морфологической недостаточности в соответствии с системой синтаксических средств корреляции применяется в качестве типологического признака при классификации и.-е. (и не только) языков.

10. Определенное влияние на степень развития смыслового согласования оказывает значение ЛС (НЛ, НХЛ, НСЛ), особенно в языках с высоким уровнем морфологической недостаточности, поскольку для этих языков большинство ЛС м.р. на синхронном срезе является немаркированными по признаку пола. Для «северных» славянских языков значение НЛ у ЛС является одним из семантико-синтаксических условий развития смыслового согласования как в АСМ, так и в ПСМ, хотя в моделях первого типа определяющим оказывается также значение ИП и КП у атрибута. Та же закономерность, хотя и не столь жесткая, действует и в других языках — т. е. стремление к корреляции по признаку пола есть постоянное, необходимое свойство, присущее значению НЛ. Сфера функционирования ЛС ж.р. в литературных языках с высокой степенью морфологической недостаточности ограничена пределами значения НЛ, в других же языках она может расширяться, включая в себя и сферу НХЛчто же касается НСЛ, то эта сфера является закрытой для смыслового согласования во всех языках, а ЛС ж.р. проникают в нее крайне ограниченно. Область переменной маркированности, т.о., наиболее узкой является в языках с высоким и нулевым уровнями морфологической недостаточности (это только сфера НЛ): в языках 1-го типа потому, что многие ЛС ж.р. имеют сниженную стилистическую окраску, в языках 2-го типа потому, что маркированы ЛС м.р.- наиболее широкой данная область является в языках со средним и низким уровнем морфологической недостаточности (сфера НЛ и НХЛ). Следовательно, главным фактором, влияющим на процессы маскулинизации, раса ¦ пространения смыслового согласования, а также динамики развития и функционирования ИКЛ в целом, остается фактор морфологической недостаточности.

11. Другим, не менее важным средством компенсации, особенно в языках, где род как грамматическая категория отсутствует, является лексико-аналитический способ. При этом зависимость между уровнем морфологической недостаточности и степенью использования ЛАК весьма своеобразная. С одной стороны, чем ниже степень морфологической недостаточности, тем меньше потребность в использовании ЛАК (например, среди романских языков — в испанском, итальянском, португальском, а также каталанском). С другой стороны, чем выше морфологическая недостаточность, тем интенсивнее в родовых языках развивается смысловое согласование, тем менее частотны ЛАК (например, в русском). Следовательно, данный тип выражения ИКЛ наиболее типичен для языков со «средней» или близкой к «средней» ситуацией (например, для французского, польского, чешского, болгарского). Однако и в этом случае нет единства: если во французском, болгарском, отчасти чешском главным средством компенсации морфологической недостаточности являются именно ЛАК, то польский язык оказывается ближе к русскому: в последние десятилетия в нем активно развивается смысловое согласование.

Лексико-аналитический способ — важнейший ресурс, используемый для дифференциации живых существ по признаку пола. Он является универсальным, хотя и неодинаково продуктивнымсвоеобразие его репрезентации характеризует не только языковые группы в целом (ЛАК более характерны для романских языков), так и отдельные языки одной группы. Универсальным, однако, является то, что употребительность маркеров со значением лица женского пола шире, чем со значением лица мужского пола, при этом в ряде языков в качестве маркеров могут использоваться не только ЛС, но и прилагательные, включающие сему пола (типа англ. female friend).

12. Определенным средством компенсации морфологической недостаточности является также субстантивация, хотя определить взаимосвязь этих процессов однозначно нельзя. Именно субстантивация позволяет языкам типа испанского свободно, почти в абсолютном большинстве случаев образовывать ЛС ж.р. Замечено, что наиболее расположены к субстантивации (и не только прилагательных и причастий) артиклевые родовые языки.

Названия лиц — самая многочисленная группа субстантиватов во всех и.-е. языкахкроме того, субстантивация и суффиксация выступают как синонимические способы словообразованиявзаимодействие этих двух способов специфично для каждого отдельного языка, но нельзя с уверенностью утверждать, что какой-то из этих способов «одерживает верх» -это может иметь место только в самых конкретных случаях, поскольку, в принципе, эти способы во всех языках функционально разграничены. Нельзя также утверждать, что некоторые языки «избегают» субстантивации, только на основе сопоставления синонимичных субстантиватов и суффиксальных ЛС в родственных языках — можно говорить только о большей или меньшей ее продуктивности при образовании тех или иных (конкретных) семантических групп наименований лиц.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аксенов 1984 Аксенов А. Т. К проблеме экстралингвистической мотивации рода// Вопросы языкознания. — 1984. — № 1. — С. 14−25.
  2. Алексиева 1977 Алексиева Н. Граматически и семантически фактори при определяне рода на английските заемки в български език// Бюлетин за съпоставително изследване на българския език с други езици. — София, 1977. Г. 2. — № 4 — 5. — С. 44 — 54.
  3. Английские неологизмы 1983 Английские неологизмы/ Под ред. Ю. А. Жлутенко. — Киев: Наукова думка, 1983. — 172 с.
  4. Андрейчин 1944 Андрейчин Л. Основна българска граматика. — София: Хемус, 1944.-559 с.
  5. Андрейчин 1966 Андрейчин Л. За наставката -тел в съвременния български език// Български език — София: Изд-во на бълг. акад. на науките, 1966. — Г. 14. — Кн. 5. — С. 506 — 507.
  6. Аракин 1979 Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — Л.: Просвещение, 1979. — 259 с.
  7. Арутюнова 1970 Арутюнова Н. Д. Морфологические категории и структура слова в испанском языке (существительное и глагол)// Морфологическая структура слова в индоевропейских языках. — М.: Наука, 1970. -С. 222−303
  8. Бабий 1978 Бабий Ст. Творба именица суфиксима на -(а)ц// Наш je3HK.1978.-Кн,. 5.-С. 175- 186.
  9. Бакина 1966 Бакина M.А. Имена прилагательные как производящие основы современного словообразования// Развитие словообразования современного русского языка. — М.: Наука, 1966. — С. 55 — 73.
  10. Балевска 1966 Балевска Е. Наблюдения върху образуването на технически термини в полски, руски и български език// Български език. — София: Изд-во на бълг. акад. на науките. — Кн. 16 — 1966. — № 2. — С. 152 — 156.
  11. Барзилович 1952 Барзилович A.M. Субстантивация прилагательных в русском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Киев, 1952. — 317 с.
  12. Бартошевич 1990 Бартошевич А. И. О некоторых общих эволюционных процессах в современном русском и польском словообразовании// Русский язык за рубежом. — 1990. — № 3. — С. 84 — 87.
  13. Басманова 1991 Басманова А. Г., Турчина Б. И. Именные части речи во французском языке. -М.: Просвещение, 1991. — 128 с.
  14. Белошапкова 1989 Современный русский язык/ Под ред. В.А. Белошап-ковой. — 2-е изд. — М.: Высш. школа, 1989. — 800 с.
  15. Вельская 1955 Вельская И. К. Историко-семасиологическое исследование группы слов, связанных с понятием «человек» в английском языке. -Дисс.. канд. филолог, наук. -М., 1955. — 391 л.
  16. Бернштейн 1972 Бернштейн С. Б. К истории славянского суффикса -tel'// Русское и славянское языкознание: К 70-летию члена-корр. АН СССР Р. И. Аванесова. — М.: Наука, 1972. — С. 36 — 43.
  17. Блумфилд 1967 Блумфилд JI. Язык/ Под ред. М. М. Глухман. — М.: Прогресс, 1967.-606 с.
  18. Богданов 1977 Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. — Л.: ЛГУ им. A.A. Жданова, 1977. — 204 с.
  19. Божилова 1983 Божилова М. Отразяване за някои названия за лица в мно-готомния речник на български език: 2. За и против оценката на Д. Ди-мов// Български език. — София: Изд-во на бълг. акад. на науките. — Г. 33. — 1983. — № 3. — С. 207−211.
  20. Большакова 1968 Большакова Л. П. О некоторых вопросах субстантивации прилагательных во французском языке// Учен. зап. Куйбышевского гос. пед. института им. В. В. Куйбышева, вып. 57. — Куйбышев, 1968. -С. 67−75.
  21. Бондарко 1976а Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976.-256 с.
  22. Бондарко 19 766 Бондарко A.B. К интерпретации одушевленности — неодушевленности, разрядов пола и категории рода// Славянское и балканское языкознание. Проблемы морфологии современных славянских языков. — М.: Наука, 1976. — С. 25 — 39.
  23. БошковиЬ 1936 БошковиЙ Р. Развитак суфикса у jy) KH0^0BeHCK0j je3H4Koj за.едници. — Београд: Библиотека ]южнословенского филолога, 1936. -154 с.
  24. Бошковий 1978 БошколвиЙ Р. Развитак суфикса у. ужнословенско] je3H4Koj за]едници// Одабрани чланци и расправи. — Титоград: Научна ьаьига, 1978.-С. 49 — 175.
  25. Букатевич 1958 Букатевич Н. И. и др. Очерки по сравнительной грамматике восточнославянских языков. — Одесса: Изд-во Одесского гос. университета, 1958. — 390 с.
  26. Булат 1984 Булат Е. А. Лексикализация родовых оппозиций в испанском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Минск, 1984. — 184 л.
  27. Буслаев 1959 Буслаев Ф. И. Историческая грамматика. — М.: Учпедгиз, 1959.-622 с.
  28. Быкова 1988 Быкова Л. Функциональный аспект категории рода существительного в названии лиц (к типологии соотношения род — пол)// Stu-dia Rossica posposnaniensia. — Leszyt XIX. — Poznan: Uniw. im F. Mickiewicza, 1988. — S. 207 — 219.
  29. Вандриес 1937 Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю. — М.: Соцэкгиз, 1937. — 410 с.
  30. Васильева 1971 Васильева Л. И. Суффиксальное словообразование наименований лиц по профессии в русском и украинском языках. — Дисс.. канд. филолог, наук. -М., 1971.-231 л.
  31. Вацек 1989 Вацек Й. Производные имена существительные — названия лиц в русском языке в сопоставлении с чешским языком. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1989. — 148 л.
  32. Вейнрейх 1970 Вейнрейх У. О семантической структуре языка// Новое в лингвистике, вып. 5/ Под ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1970. -С. 163−249.
  33. Вендина 1987 Вендина Т. Н. К вопросу о функциональном исследовании славянского словообразования// Сопоставительное изучение славянского словообразования. — М.: Наука, 1987. — С. 128 — 134.
  34. Виноградов 1991 Виноградов A.A. Способы выражения оппозиции «женский — неженский» в русском и венгерском языках// Филологические науки. — 1991. -№ 6. — С. 111−118.
  35. Виноградов 1938 Виноградов В. В. Современный русский язык. — М.: Учпедгиз, 193 8. -Т. 1. — 160 е.- Т. 2 — 590 с.
  36. Виноградов 1968 Виноградов В. В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках// Славянское языкознание, вып. VI. Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. — М.: Наука, 1968. — С. 53 — 119.
  37. Виноградов 1972 Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высш. школа, 1972. — 614 с.
  38. Винокур 1959 Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию// Избранные работы по русскому языку /Под ред. Г. О. Винокура. —М.: Учпедгиз, 1959. — С. 419 — 442.
  39. Войтюк 1956 Войтюк Н. А. Производные слова со значением деятеля в современном французском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог. наук. — М., 1956. — 24 с.
  40. Волков 1960 Волков С. С. Новообразования категории существительных со значением лица в «Расспросных речах» первой трети 17 века// Учен, зап. ЛГУ. — № 267. — Серия филологических наук, вып. 52 — Л., 1960. -С. 21−34.
  41. Волоцкая 1972 Волоцкая З. М. Опыт описания системы словообразовательных значений (на материале русского и польского языков). — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1972 — 233 л.
  42. Воронцова 1953 Воронцова В. Л. Словообразование существительных со значением действующего лица в древнерусском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1953. — 386 л.
  43. Воронцова 1982 Воронцова В. Л. Наименования лиц по профессии// Способы номинации в современном русском языке. — М.: Наука, 1982. — С. 254−271.
  44. Гайдукова 1990 Гайдукова Ю. Ю. Функциональная нагрузка суффикса -иц-а в современных сербскохорватском, русском и чешском языках. Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1990. — 197 л.
  45. Гак 1977а Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — Л.: Просвещение, 1977. — 300 с.
  46. Гак 19 776 Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Международные отношения, 1977. — 264 с.
  47. Гак 1986 Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. — М.:Высш. школа, 1986. — 219 с.
  48. Галкина-Федорук 1958 Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология. Учебное пособие для пед. институтов — М.: Учпедгиз, 1958. — 411 с.
  49. Гарбачык 1992 Гарбачык М. Р. Назвы асоб на рамяству i прафеси у беларускай мове. — Дыс.. канд. фшал. наук. -Мшск, 1992. -240 л.
  50. Гин 1989 Гин Я. И. О корреляции рода и пола при олицетворении// Проблемы структурной лингвистики. 1985 — 1987. — М.: Наука, 1989. — С. 176−184.
  51. Гнатюк 1961 Гнатюк Г. М. Принципы сопоставления русско-украинских терминологических словарей// Вопросы терминологии. — М.: АН СССР. Ин-т языкознания, 1961. — 201 — 205.
  52. Головин 1962 Головин Б. Н. Заметки о грамматическом значении// Вопросы языкознания. — 1962. — № 2. — С. 29 — 37.
  53. Голубева 1970 Голубева Н. П. К вопросы о причинах возникновения так называемых субстантивированных прилагательных// Филологические науки.-1970.-№ 2.-С. 125−131.
  54. Грамматика-70 Грамматика современного русского языка/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1970. — 767 с.
  55. Граматыка 1966 Граматыка беларускай мовы. Т. 2. — Мшск: Выд-во АН БССР, 1966./ Цит. по: Копелиович 1970.
  56. Граудина 1976 Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. — М.: Наука, 1976. — 453 с.
  57. Гринчишин 1965 Гринчишин Д. Г. Явище субстантиваци в украшськш mobi. — Ки1в: Наукова думка, 1965. — 112 с.
  58. Гришенкова 1977 Гришенкова Т. А. Наименования лиц, занимающихся сельским хозяйством в истории русского языка. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — Киев, 1977. — 24 с.
  59. Гришина 1996 Гришина H.A. Категориальный признак рода в языковой семантике. —Дисс. канд. филолог, наук. -Волгоград, 1996. — 206 л.
  60. Гуксю 1972 Гурсю M.I. Параунальная граматыка рускай i беларускай моу. — 2-е выд. выпр. — Mihck: Вышэйш. школа, 1972. — 264 с.
  61. Даниленко 1966 Даниленко В. П. Влияет ли употребительность слов на продуктивность словообразовательной модели?// Развитие словообразования современного русского языка. — М.: Наука, 1966 — С. 38 — 44.
  62. Дегтярев 1973 Дегтярев В. И. Основы общей грамматики. — Ростов — на -Дону: Изд-во Ростовского университета, 1973. — 255 с.
  63. Дегтярь 1972 Дегтярь И. Г. Производные (суффиксальные) существительные, выражающие понятие «действующее лицо» в современном английском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — Л., 1972. -22 с.
  64. Дементьев 1938 Дементьев A.A. Агентивный суффикс -щик/-чик в русfiском языке// Учен. зап. Куйбышевского пед. ин-та, вып. 2. Куйбышев 1938.-С. 154−174.
  65. Дементьев 1954 Дементьев A.A. О женских соответствиях к мужским в наименованиях действующих лиц// Русский язык в школе. — 1954. — № 6.-С. 10−15.
  66. Дементьев 1959 Дементьев A.A. О продуктивности суффиксов имен существительных// Филологические науки. — 1959. — № 3. — С. 37−45.
  67. Димитрова 1962 Димитрова М. Nomina agentis в книжлвния български език// Известия на института за български език, вып. 9. — София: Изд-во на бълг. акад. на науките, 1962. — С. 141 — 200.
  68. Димов 1983 Димов Д. Отразяване за някои названия за лица в многотом-ния речник на български език: 1. Една оценка// Български език. — Г. 33. — 1983. — № 3. — С. 204−206.
  69. Дмитриев 1986 Дмитриев П. А. О тенденции маскулинизации в славянских языках// Славянская филология. Межвузовский сборник, вып. 5. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-С. 117−128.
  70. Доконова 1953 Доконова О. М. Субстантивация прилагательных и причастий в древнерусском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1953.-206 л.
  71. Докулил 1987 Докулил М. Структура постосновного словообразовательного форманта (к суффиксальной и безаффиксной деривации в славянских языках)// Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. — М.: Наука. 1987. — С. 26 — 33.
  72. Душкин 1978 Душкин A.B. Сопоставительный анализ стилистически маркированных наименований лиц по профессии в современном немецком и английском языках. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1978.- 144 л.
  73. Ельмслев 1972 Ельмслев JI. О категориях личности/ неличности, одушевленности/ неодушевленности// Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука. — С. 114 — 152.
  74. Есперсен 1958 Есперсен О. Философия грамматики /Пер. с англ В. В. Пассека и С. П. Софроновой. — М.: Изд-во ин. лит-ры, 1958. — 404 с.
  75. Железнова 1973 Железнова Р. В. О происхождении суффикса -арь и о путях его проникновения в праславянский и русский язык// Славянская филология: Сб. ст., вып. IX /Под ред. К. В. Горшковой и А. Г. Широковой. — М.: Изд-во МГУ, 1973. — С. 62 — 70.
  76. Жишева 1990 Жишева М. Nomina agentis в междинния език на българите, изучаващи английски език// Чуждоезиково обучение. — 1990 — № 1. — С. 2−8.
  77. Загоруйко 1960 Загоруйко, А .Я. Конверсия — морфолого-синтаксический способ словообразования. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Ростов — на -Дону, 1960.-245 л.
  78. Закревська 1976 Закревська Я. В. Нариси з д1алеьсгного словотвору в ареальному аспеки — Кшв: Наукова думка, 1976. — 162 с.
  79. Зализняк 1964 Зализняк A.A. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке// Вопросы языкознания. — 1964. — № 4. — С. 25 — 40.
  80. Зализняк 1967 Зализняк A.A. Русское именное словоизменение. — М.: Наука, 1967. — 370 с.
  81. Захаревич 1962 Захаревич Е. А. Словообразовательные синонимы среди существительных личного значения в болгарском языке// Учен. зап. ЛГУ. — Серия филологических наук, вып. 64. — Славянское языкознание. -№ 316.-1962.-С. 93−108.
  82. Захаревич 1965 Захаревич Е. А. Суффиксация и субстантивация при образовании наименований лица в болгарском языке// Очерки по словообразованию и словоупотреблению. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1965 — С. 44 — 59.
  83. Захаревич 1972 Захаревич Е. А. К вопросу о субстантивации в болгарском языке (субстантивация прилагательных в форме среднего рода)// Славянская филология: Сб. ст., вып. 2. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1972. — С. 46 — 53.
  84. Звегинцев 1957 Звегинцев В. А. Семасиология. — М.: Изд-во МГУ, 1957. -321 с.
  85. Звегинцев 1962 Звегинцев В. А. Очерки по общему языкознанию. — М.: Изд-во МГУ, 1962.-384 с.
  86. Земская 1973 Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. — М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  87. Зенков 1957 Зенков Г. С. Об одной словообразовательной закономерности в современном русском языке// Учен. зап. филолог, факультета Киргизского гос. университета, вып. 4. — Фрунзе, 1957. — С. 121−127.
  88. Зенков 1963 Зенков Г. С. О постановке вопросов теории современного русского словообразования// Учен. зап. филолог, факультета Киргизского гос. университета, вып. 9. — Фрунзе, 1963. — С. 22 — 29.
  89. Зенков 1969 Зенков Г. С. Вопросы теории словообразования. — Фрунзе: Изд-во Киргизского гос. университета, 1969. — 163 с.
  90. Золотова 1958 Золотова B.C. Имена существительные с суффиксом -ак в современном польском языке// Учен. зап. ЛГУ. — Серия филологических наук, вып. 44. — Славянское языкознание. — № 250. — Л., 1958. — С. 14 -31.
  91. Золотова 1965 Золотова B.C. Отглагольные существительные со значением лица в современном польском языке// Очерки по словообразованию и словоупотреблению. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — С. 70 — 79.
  92. Зятковская 1971 Зятковская Р. Г. Суффиксальная система современного английского языка. — М.: Высш. школа, 1971. — 187 с.
  93. Иванова 1976 Иванова И. П. Структура слова и морфологическое категории// Вопросы языкознания. — 1976. — № 1. — С. 55 — 61.
  94. Иоффе 1973а Иоффе В. В. Происхождение и развитие рода в индоевропейском языке// Филологические науки. — 1973 — № 2. — С. 53 — 62.
  95. Иоффе 19 736 Иоффе В. В. Происхождение и развитие категории рода в праиндоевропейском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — Ростов — на -Дону, 1973. — 23 с.
  96. Исаченко 1965 Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Ч. 1. Морфология. — Братислава: Изд-во словацк. Академии наук, 1965. — 302 с.
  97. Кабанова 1972 Кабанова Н. П. Суффиксальные имена существительные со значением лица в современном русском языке в сопоставлении с данными других славянских языков. — Дисс.. канд. филолог, наук. -М., 1972.- 155 л.
  98. Канонич 1974 Канонич С. И. Функции артикля в испанском языке (к вопросу о служебных словах в языках аналитического строя). — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1974. — 382 л.
  99. Каращук 1977 Каращук П. М. Словообразование английского языка. — М.: Высш. школа, 1977. — 303 с.
  100. Карпинская 1964 Карпинская О. Г. Типология рода в славянских языках// Вопросы языкознания. — 1964. — № 6. — С. 61 — 76.
  101. Карпинская 1966 Карпинская О. Г. Методы типологического описания славянских родовых систем// Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. — М.: Наука, 1966. — С. 75 — 116.
  102. Карпухина 1974 Карпухина Н. К. Лексико-грамматический разряд имен лица в современном английском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. -Л. 1974.-218 л.
  103. Кацнельсон 1936 Кацнельсон С. Д. К генезису номинативного предложения.-М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1936.- 111 с.
  104. Кацнельсон 1972 Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. -Л.: Наука, 1972.-216с.
  105. Китайгородская 1992 Китайгородская Г. А. Французский язык. — М.: Высш. школа, 1992. — 192 с.
  106. Кодухов 1959 Кодухов В. И. Способы и средства выражения грамматических значений. — Л.: Учпедгиз, 1959. — 40 с.
  107. Колшанский 1990 Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. — М.: Наука, 1990. — 112 с.
  108. Конецкая 1968 Конецкая В. П. О понятии супплетивизма в его соотношении с гетеронимией// Вопросы языкознания. — 1968 — № 2. — С. 20 — 27.
  109. Копелиович 1976 Копелиович А. Б. О личных именах существительных прилагательного склонения// Грамматические классы слов. — Тамбов: Изд-во Тамбовского гос. пед. института, 1976. — С. 15−27.
  110. Копелиович 1989 Копелиович А. Б. Очерки по истории грамматического рода. — Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 1989. -120 с.
  111. Копелиович 1991 Копелиович А. Б. Категория лица и грамматический род// Филологические науки. — 1991. — № 3. — С. 40 — 49.
  112. Копелиович 1995 Копелиович А. Б. Происхождение и развитие индоевропейского рода в синтагматическом аспекте. — Владимир: Изд-во Владимирского гос. пед. университета, 1995. — 124 с.
  113. Копелиович 1997 Копелиович А. Б. Именная категория лица в ее отношении к грамматическому роду. — Владимир: Изд-во Владимирского гос. пед. университета, 1997. — 96 с.
  114. Корбетт 1992 Корбетт Г. Г. типология родовых систем// Вопросы языкознания. — 1992. — № 3. — С. 21 — 30.
  115. Котков 1970 Котков С. И. Очерки по лексике южновеликорусской письменности XVI — XVII вв. — М.: Наука. 1970. — 317 с.
  116. Крумова 1976 Крумова Л. Някои случаи на колебания в граматичните категории на чуждоезикови имена// Български език. — Г. 26. -1976. — Кн. 1 -2.-С. 115−117.
  117. Кузнецов 1958 Кузнецов П. С. Развитие индоевропейского склонения в индоевропейском языке. — М.: Изд-во АН СССР, 1958. — 62 с.
  118. Кузнецов 1959 Кузнецов П. С. Очерки по исторической морфологии русского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. — 275 с.
  119. Кювлиева 1976 Кювлиева В. Граматичният род на думата «аташе'7/ Български език. — Г. 26. — 1976. — Кн. 5. — С. 416 — 419.
  120. Лазарева 1970 Лазарева Л. И. Различие в словообразовательной структуре наименований лиц по профессии в русском и украинском языках// Учен. зап. Московского го. пед. института. Проблемы русского языкознания. — № 403. — М., 1970. — С. 213 — 228.
  121. ЛалевиЙ 1962 ЛалевиЙ М. Синтакса српскохрватског кн>ижевног .езика. -Београд: Завод за изд. уцебеника НРС, 1962. — 273 с.
  122. Лапшина 1985 Лапшина М. Н. Имена лица в американском просторечии (опыт семантического и социолигвистического описания). — Дисс.. канд. филолог, наук. — Л., 1985. — 178 л.
  123. Леков 1958 Леков И. В. Словообразователни склонности на славянските езици. — София: Изд-во на бълг. Академия на науките, 1958. — 77 с.
  124. Липкес 1954 Липкес Г. Б. Словообразование имен существительных с суффиксами активного производителя действия в современном руском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1954. — 431 л.
  125. Лобанов 1950 Лобанов С. И. Из истории имен существительных с аген-тивным суффиксом -щик (14 — 17 вв.). — Дисс.. канд. филолог, наук. -М., 1950.-462 л.
  126. Ломтева 1954 Ломтева В. Е. Переход причастий в прилагательные в современном русском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Саратов, 1954.-237 л.
  127. Лопатин 1966 Лопатин В. В. Способы именного словообразования в современном русском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1966. -320 л.
  128. Лопатин 1967 Лопатин В. В. Субстантивация как способ словообразования в современном русском языке// Русский язык. Грамматические исследования. — М.: Наука, 1967. — С. 205 — 233.
  129. Лукин 1976 Лукин М. Ф. Переход слов из одной части речи в другую и их трансформационные причинно-следственные связи в современном русском языке// Проблемы словообразования русского и украинского языков. — Киев — Донецк: Вища школа, 1976 — С. 19−25.
  130. Лучик 1993 Лучик М. Существительные двойной родовой принадлежности в русском и польском языках. — Дисс.канд. филолог, наук. — М.1993.- 145 л.
  131. Лыков 1958 Лыков А. Г. Некоторые особенности суффикса лица -щик (-чик)// Вопросы языкознания. — 1958. — № 1. — С. 122 — 124.
  132. Лыков 1959 Лыков А. Г. Образование существительных со значением действующего лица в современном русском языке. — Дисс.. канд. филолог. наук. — М., 1959. — 285 л.
  133. Мамрак 1978 Мамрак A.B. Закономерности суффиксального образования имен деятеля в современном русском языке (в сопоставлении с украинским языком). — Дисс. канд. филолог, наук. — Фрунзе, 1978. — 205 л.
  134. Марков 1960 Марков Б. Именице с наставком -че и -чиМ Наш je3mc. -1960. -№ 10.-С. 151−170.
  135. Марусенко 1979 Марусенко И. В. Согласование прилагательных с существительными по семе одушевленности в современном английском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Л. 1979. — 184 л.
  136. Мейе 1951 Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1951.-491 с.
  137. Мешков 1976 Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. — М.: Наука, 1976. — 245 с.
  138. Милославский 1980 Милославский И. Г. Вопросы словообразовательного синтеза. — М.: Изд-во МГУ, 1980. — 296 с.
  139. Милославский 1981 Милославский И. Г. Морфологические категории современного русского языка. — М.: Просвещение, 1981. — 254 с.
  140. Моисеев 1959 Моисеев А. И. Соотносительность существительных мужского и женского рода и способы ее выражения// Учен. зап. ЛГУ. — Серия филологических наук, вып. 55. — № 277. — Л., 1959. — С. 176 — 189.
  141. Моисеев 1962 Моисеев А. И. Способы дифференциации личных существительных мужского и женского рода// Учен. зап. ЛГУ. — Серия филологических наук, вып. 61. Исследования по грамматике русского языка. -№ 302. — Л., 1962. — С. 27 — 39.
  142. Моисеев 1968 Моисеев А. И. Наименования лиц по профессии в современном русском языке (структурно-семантическая характеристика). -Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — Л., 1968. — 21 с.
  143. Моисеенко 1986 Моисеенко В. Е., Тыртова Г. П. О некоторых новых чертах в лексике и словообразовании современного сербохорватского языка// Славянская филология: Межвузовский сб., вып. 5. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-С. 89−97.
  144. Молочко 1968 Молочко Г. А. Словообразование прилагательных с формантом -ск- в современных восточнославянских языках. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — Минск, 1968. — 24 с.
  145. Мухин 1960 Мухин A.M. Об артикле// Вопросы грамматики: Сб. ст. к 75-летию акад. И. И. Мещанинова. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, Ин-т языкознания, 1960.-С. 362−371.
  146. Немировский 1938 Немировский М. Я. Способы обозначения пола в языках мира// Памяти академика Н. Я. Марра (1864 — 1934). — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1938.-С. 196−225.
  147. Немировский 1953 Немировский М. Я. К вопросу о так называемой субстантивации// Вопросы славянского языкознания. — Львов: Изд-во Львовского гос. университета, 1953. — Кн. 3. — С. 61 — 70.
  148. Нещименко 1961 Нещименко Г. П. Словообразование существительных женского рода со значением лица в современном чешском языке. -Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1961. — 387 л.
  149. Нещименко 1966 Нещименко Г. П. Явление асимметрии существительных со значением лица в чешском языке// Цит. по: Нещименко 1993.
  150. Нещименко 1993 Нещименко Г. П. К проблеме словообразовательной динамики (на материале славянских языков)// Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. -М.: Наука, 1993. — С. 263 — 277.
  151. Никитин 1961 Никитин М. В. Категория артикля в английском языке. -Фрунзе: Изд-во Киргизского гос. университета, 1961. — 74 с.
  152. НиколиЬ 1954 НиколиЬ Св. Облици имена: зван>а, занимала, дужности и титула женских лица// Наш je3HK. Нова cepnja. — 1954. — Кн>. 5. — Св. 5 -6.-С. 148−152.
  153. Новодранова 1971 Новодранова В. Ф. Сопоставительный анализ грамматической категории рода (на материале романских языков). — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1971. — 288 л.
  154. Носкова 1971 Носкова В. В. Субстантиваты лица и их соотношение с суффиксальными существительными. — Дисс.. канд. филолог, наук. -М., 1971.-368 с.
  155. Обнорский 1927 Обнорский С. П. Именное склонение в современном русском языке, вып. 1. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1927. — 324 с.
  156. Осман 1990 Осман М. Распределение имен существительных по родам как отражение структурно-семантических особенностей категории рода (на материале русского и арабского языков). — Дисс.. канд. филолог, наук. — Ростов — на — Дону, 1990. — 200 л.
  157. Основы 1996 Основы африканского языкознания. Именные категории. /Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс, 1996. — 279 с.
  158. Патев 1971 Патев П. Морфологична асимилация на френските заемки в българския език// Годишник на Софийския университет. Факултет по западни филологии. — Т. 64. — Кн. 2. — София, 1971ю — С. 279 — 285.
  159. Пешикан 1958 Пешикан М. О гра!)ен>у имена становника у односу на имена замальа и места// Наш je3HK. — 1958/1959. — Кн>. 9. — Св. 5 — 6. — С. 196−205.
  160. Пешкова 1966 Пешкова Л. Ф. К проблеме транспозиции (субстантивация всех частей речи и адъективация причастий) в современном французском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1966. — 223 л.
  161. Пешковский 1956 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  162. Шскун 1972 Шскун Жаночыя асабовые намшацьп у сучаснай беларускай Л1таратурнай мове (на матэрыяле спартыунай тэрмшалогп) — Дыс.. канд. фшалаг. навук. — Мшск, 1972. — 273 л.
  163. Плискевич 1974 Плискевич З. М. Агентивные существительные с основой на -a (-ja) и соответствующие им дериваты (на материале памятников XI- XV вв.)// Вопросы словообразования и лексикологии древнерусского языка. М.: Наука, 1974. — С. 53 — 62.
  164. Плющ 1957 Плющ М. Я. Словотв1р у сучаснш украшськш MOBi// Науков1 записки Кшвського педшституту. — Т. 24. — Кшв, 1957. — С. 28 — 40.
  165. Попов 1964 Попов К. Синтактичното сугласуване в български език. -София: Наука и изкуство, 1964. — 127 с.
  166. Портнов 1994 Портнов А. Н. Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX — XX вв. — Иваново: Изд-во Ивановского гос. университета, 1994. — 370 с.
  167. Потапушкин 1985 Потапушкин H.A. Структурные и семантико-стилистические характеристики имен существительных — наименований лиц по профессии в испанском и русском языках. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1985. — 234 л.
  168. Потебня 1958 Потебня А. Х. Из записок по русской грамматике. — Т. 1−2.- М.: Учпедгиз, 1958. 536 с.
  169. Потебня 1968 Потебня А. Х. Из записок по русской грамматике. — Т. 3. -М: Просвещение, 1968. — 551 с.
  170. Протченко 1961 Протченко И. Ф. Формы глагола и прилагательного в сочетании с названиями лиц женского пола// Вопросы культуры речи, вып. З.-М.: АН СССР, 1961.-С. 110−138.
  171. Протченко 1985 Протченко И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. — М.: Наука, 1985. — 351 с.
  172. Пушкина 1980 Пушкина E.H. Прономинально — субстантивная соотнесенность в сфере обозначения лиц по профессии// Грамматическая семантика. — Горький: Изд-во Горьковского гос. университета, 1980. — С. 15−32.
  173. Първев 1975 Първев Хр. Очерк по истории на българската граматика. -София: Наука и изскуство, 1975. — 389 с.
  174. Ревзина 1969 Ревзина О. Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. —М.: Изд-во МГУ, 1969. — 154 с.
  175. Ревзина 1976 Ревзина О. Г. Основные черты структуры грамматической категории рода// Славянское и балканское языкознание. Проблемы морфологии современных славянских и балканских языков. — М.: Наука. 1976.-С. 4−24.
  176. Рощепкина 1990 Рощупкина Е. А. Краткий справочник по грамматике французского языка. — М.: Высш. школа, 1990. — 239 с.
  177. Рускова 1966 Рускова М. П. Структурные типы и словообразовательные модели личных имен существительных в славянских языках (на материале болгарского, сербскохорватского и русского языков). — Дисс.. канд. филолог, наук: В 2 т. — М., 1966. — 566 л.
  178. Русская грамматика 1980 Русская грамматика /под ред. Н. Ю. Шведовой: В 2 т. — М.: Наука, 1980. — Т. 1. — 783 с.
  179. Селищев 1952 Селищев A.M. Старославянский язык. — М.: Учпедгиз, 1952. — Ч. 1. — 336 с. — Ч. 2. — 205 с.
  180. Серебрянская 1973 Серебрянская A.A. Окказиональная субстантивация с помощью lo в современном испанском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — Киев, 1075. — 159 л.
  181. Середа 1958 Середа Ф. Я. Суфпсс -ик i похщшвщнього в сучаснш украшськш mobi i ix вщповщнки в росшськш та бшоруськш мовах// 36ipHHK наукових праць. — Т. 1. — Мовознавство. — Кшв: Наукова думка, 1958.-С. 53 -63.
  182. Сидорова 1952 Сидорова B.C. Исчезновение рода как грамматической категории в английском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук.-М, 1952.- 17 с.
  183. Смирницкий 1956 Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. -М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. — 260 с.
  184. Смирницкий 1959 Смирницкий А. И. Морфология английского языка. -М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках. 1959. — 440 с.
  185. Смирнова 1986 Смирнова Г. В. Наименования лиц и их ономасиологические характеристики (опыт исследования словообразовательных механизмов). — Дисс.. канд. филолог, наук. — М, 1986. — 188 л.
  186. Смольская 1978 Смольская А. К. О роде одушевленных существительных в русском и болгарском языках (фрагменты к сопоставительной грамматике русского и болгарского языков)// Болгарская русистика: Сергиев Посад. — 1978. — № 3. — С. 41 — 50.
  187. Смольская 1986 Смольская А. К. О синтаксическом аспекте маскулинизации в сербскохорватском языке// Славянская филология: Межвузовский сборник, вып. 5. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — С. 129 — 138.
  188. Соколова 1965 Соколова Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных в современном французском языке и особенности их стилистического использования. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1965. -230 с.
  189. Соммерфельт 1965 Соммерфельт А. Французская лингвистическая школа// Новое в лингвистике, вып. 4. /Под ред. В. А. Звегинцева. — М.: Прогресс, 1965.-С. 357−375.
  190. Станкулова 1964 Станкулова Е. Деятелни имена от мъжки род със суфикс -ач (-асг) и -ник (-тк) в съвременния български и полски език// Известияна института за български език. Кн. 9. — София: Изд-во на бълг. акад. на науките, 1964. — С. 171 — 176.
  191. Стевановип 1964а Стевановип М. Савремени српскохрватски je3mc: Граматички систем и книжевно. езичка норма. Увод. Фонетика. Морфо-лопца. — Београд: Научно дело, 1964. — 692 с.
  192. Стевановип 19 686 Стевановип М. Продуктивное неких наставака ю^има се гради nomina agentis// Наш je3HK. — 1964. -Кн. 14. — С. 1−9.
  193. Степанов 1963 Степанов Г. В. Испанский язык в странах Латинской Америки. — М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1963. — 202 с.
  194. Степанов 1979 Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования. — М.: Наука, 1979. — 326 с.
  195. Степанов 1981 Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения. Семи-ологическая грамматика. — М.: Наука, 1981. — 360 с.
  196. Степанова 1973 Степанова М. Д. Теория валентности и валентный анализ (на материале современного немецкого языка). — М.: Изд-во института им. М. Тореза, 1973. — 274 с.
  197. Степанова 1972 Степанова Л. Н. Категория рода и лексические дублеты в испанском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М. 1972. — 249 л.
  198. Степанова 1975 Степанова А. Н. Преморфологические единицы французского языка. — Минск: Выш. школа, 1975. — 128 с.
  199. Стовпец 1987 Стовпец В. Г. Грамматическая категория рода имен существительных в русском и испанском языках. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М, 1987. — 200 л.- прилож. — 239 л.
  200. Структура 1975 Структура английского имени существительного. /Под ред. проф. И. П. Ивановой. — М.: Высш. школа, 1975. — 168 с.
  201. Судакова 1971 Судакова А. И. Соотносительность прилагательных и существительных в субстантивной функции (на материале словарей). -Алма-Ата, 1971.-245 с.
  202. Супрун 1977 Супрун В. И. Словообразование славянских этнонимов// Вестник ЛГУ. — 1977. — № 2. С. 111 — 116.
  203. Теодоров-Балан 1955 Теодоров-Балан А. Нова българска граматика за всякого. — Д. 1. — Св. 2. — София: Бълг. Акад. на науките, Институт за бълг. език, 1955. — 270 с.
  204. Тетовска-Троева 1983 Тетовска-Троева М. Деятелни имена със суфикс -ица в българските диалекти// Български език. — Г. 33. — 1983. — Кн. 3. -С. 189−196.
  205. Тимпко 1970 Тимпко Л. А. Категория рода в современном английском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М, 1970. — 195 л.
  206. Тимпко 1985 Тимпко Л. А. Род как историческая и социолингвистическая категория (на английском языке). — М.: Изд-во МГУ, 1985. — 46 с.
  207. Токарь 1962 Токарь В. П. Из истории суффиксов украинского языка. -Дисс.. канд. филолог, наук. — Киев, 1962. — 440 л.
  208. Толстой 1972 Толстой Н. И. Опыт лингвистического анализа славянской географической терминологии. — Дисс.. доктора филолог, наук: В 4 т. -Л, 1972.-923 л.
  209. Ульман 1970 Ульман С. Семантические универсалии// Новое в лингвистику, вып. 5. /Под ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1970. — С. 250 -299.
  210. Уорф 1972 Уорф Б. Л. Грамматические категории// Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука, 1972. — С. 44 -60.
  211. Улуханов 1988 Улуханов И. С. Грамматический род и словообразование// Вопросы языкознания. — 1988 — № 5. — С. 107 — 121.
  212. Улуханов 1993 Улуханов И. С. Состояние и перспективы развития исторического словообразования славянских языков// Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — М.: Наука, 1993. — С. 232 — 248.
  213. Фекета 1968 Фекета I.I. Жлноч1 oco6obi назви в укра’шськш мови. Творення i вживання. — Дис.. канд. фшолог. наук. — Ужгород, 1968.-369 л.
  214. Формановская 1989 Формановская Н. И., Соколова Г. Г. Речевой этикет. Русско-французские соответствия. -М.: Высш. школа, 1989. — 112 с.
  215. Халифман 1983 Халифман Э. А., Макеева Т. С., Раевская О. В. Словообразование в современном английском языке. — М.: Высш. школа, 1983. -128 с.
  216. Хацкев1ч 1955 Хацкев1ч В. Б. Суфшсальнае слова) п:варэнне назоушкау (суфшсы асобы) у сучаснай беларускай мове. — Дыс.. канд. фшал. навук. — Mihck, 1955. — 327 л.
  217. Чижова 1979 Чижова В. А. К сопоставительному изучению субстантивации в русском и чешском языках// Славянская филология: Межвузовский сборник. — Л.: Изд-во ЛГУ, вып. 4. — 1979. — С. 66 — 72.
  218. Шанская 1961 Шанская T.B. О родовой принадлежности слов с суффиксами оценки// Русский язук в школе. — 1961. О № 6. — С. 13−17.
  219. Шанский 1958 Шанский Н. М. О словообразовательном анализе имен прилагательных// Русский язык в школе. — 1958. — № 1. — С. 68 — 75.
  220. Шанский 1968 Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. -М.: Изд-во МГУ, 1968. — 310 с.
  221. Шахматов 1941 Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. — М. — Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.
  222. Шелкова 1973 Шелкова Л. В. К проблеме субстантивации имен прилагательных в современном французском языке. — Дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1973.- 192 л.
  223. Шершов 1980 Шершов И. А. Множественность словообразовательной мотивации в русском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук.-М., 1980.-32 с.
  224. Шкатова 1971 Шкатова Л. А. Заметки об унификации названий профессий// Исследования по русской терминологии. — М.: Наука, 1971. — С. 211−217.
  225. Штейнберг 1976 Штейнберг Н. М. Аффиксальное словообразование во французском языке. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — 204 с.
  226. Щербаков 1966 Щербаков B.C. Категория рода в русском языке (функционально-грамматическая характеристика). — Дисс.. канд. филолог, наук. — Фрунзе, 1966. — 272 л.
  227. Щетинкин 1973 Щетинкин В. Е. Система грамматических категорий имени во французском языке. — Дисс.. доктора филолог, наук. — Новосибирск, 1972.-344 л.
  228. Юрьева 1953 Юрьева Е. Ю. Суффиксальное словообразование имен существительных действующего лица в современном французском языке. — Автореферат дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1953. — 24 с.
  229. Языки 1966 Языки народов СССР. Индоевропейские языки. /Под ред. В. В. Виноградова.: В 5 т. — Т. 1. — М.: Наука, 1966. — 657 с.
  230. Якубинский 1953 Якубинский Л. П. История древнерусского языка. — М.: Учпедгиз, 1953.-368 с.
  231. Янко-Триницкая 1966 Янко-Триницкая H.A. Наименование лиц женского пола существительными женского и мужского рода// Развитие словообразования современного русского языка. — М.: Наука, 1966. — С. 167 — 210.
  232. Ярцева 1952 Ярцева В. Н. Пути развития словосочетания// Учен. зап. ЛГУ. — № 156. — Серия филологических наук, вып. 15. — 1952. — С. 38 — 50.
  233. Babic 1972 Babic St. Srocnost (kongrujencija) u suvremenom hrvatskom knjizevnom jeziku// Zbornik Zagrebacke slavisticke skole. — Zagreb: SANU, 1972. -S. 203 -222.
  234. Babic 1977 Babic St. Mjesovite tvorenice// Jezik. — 1977/1978. — № 5. — S. 129- 138.
  235. Babic 1981 Babic St. Koliko ima sufiksa u imenickoj tvorbi// Jezik. — 1981. -№ 5. — S. 146−148.
  236. Babic 1986 Babic St. Tvorba rijeci u hrvatskom knjizevnom jeziku. — Zagreb: Globus, 1986.-551 s.
  237. Bally 1950 Bally Ch. Linguistique generale et linguistique francaise. — Berne: Franeke, 1950.-440 p.
  238. Bartnicka 1970 Bartnicka B. Adiektywizacja imieslowow w jczyku polskim. -Warszawa: Panstw. wyd-wo nauk., 1970. — 189 s.
  239. Bello 1951 Bello A. Gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Obras completas. — Caracas: Min. de education, 1951. — 544 p.
  240. Beruf 1997 Beruf Aktuell. Ausgabe 1997/1998. — Nurnberg: Herausgegeben von der Bundesanstalt fur Arbeit, 1997. — 528 s.
  241. Bcnni 1933 Bcnni T., Obrcbska A. Sportswoman chcesic widziec z paniq. doktorka// Jczyk polski. — T. 18. — 1933. — № 6. — S. 182 — 186.
  242. Black 1990 Black M., Coward R. Linguistic, social and sexual relations: A review of Dale Spender’s «Man made language"// Sunderland 1991.
  243. Blinkenberg 1950 Blinkenberg A. Le probleme de l’accord en francais moderne. Essai d’une typologie. — Copenhague: Andr. fred. host & s0ns forlag, 1950.- 180 p.
  244. Brugmann 1904 Brugmann K. Kurze vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. — Strassburg: Verlag von K.J. Trubner, 1904. -778 s. — Berlin: Walter de grueter & Co, 1970.
  245. Buttler 1973 Buttler D., Kurkowska H., Satkiewicz H. Kultura jczyka polskiego: Zagadnienia poprawnosci gramatyczneg. — Warszawa: Panst. wyd-wo nauk., 1973. — 480 s.
  246. Camproux 1951 Camproux Ch. Deficience et vitalite de la derivation// Le Frascais moderne. — Paris. — 1951. — № 3. — P. 181−186.
  247. Cannon 1985 Cannon G., Robertson S. Sexism in present day English: Is it diminishing? — Word. — 36/1. — P. 23 — 35.
  248. C 1984 Cooper R. The avoidance of androcentric generics. International
  249. Journal of Social Language. 1984. — № 50. — P. 5 — 20.
  250. Thomas. Paris: Larousse, 1956. — 435 p. Dokulil 1962 — Dokulil M. Tvoreni slov v cestine. Teorie odvozovani slov. — Sv.
  251. Praha: Ceskoslovenska akad. ved, 1962. — 263 s. Doroszewski 1928 — Doroszewski W. Monografie slowotworcze// Prace
  252. . T. 13. — 1928. — S. 168 — 190. Doroszewski 1948 — Doroszewski W. Rozmowy o jczyku. — Warszawa: PAN, 1948.-238 s.
  253. Dubois 1962 Dubois J. Etude sur la derivation suffixale en francais moderne et contemporain. Essai d’interpretation des mouvements observes dans la domaine de la morphologie des mots construits. — Paris: Larousse, 1962. -269 p.
  254. Duran 1963 Duran M. Le genre grammatical en francais parle a Paris et dans la region parisienne. — Paris: Larousse, 1963. — 180 s.
  255. Durnovo 1924 Durnovo N. La categorie du genre en russe moderne// Revue des etudes slaves. — Peris. — 1924. — V. 4.- Fase. 1 — 2. — P. 208 — 221.
  256. Fernandez 1951 Fernandez S. Gramatica espanola. Los sonidos: el nombre y el pronombre. — Madrid: Espasa-Calpe, 1951. — 498 p.
  257. Fodor 1959 Fodor I. The origin of grammatical gender// Lingua. — Haarlem. -Vol. 8.- 1959.-№ l, p. 1 -41- № 2, p. 186−214.
  258. Fodor 1963 Fodor I. La typologie des langues slaves et le genre grammatical// Славянска филология. — T. 3. — 1963. — С. 51 — 58.
  259. Gaertner 1934 Gaertner H. Gramatyka wspolczesnego jczyka polskiego. -Czcsc III, 1. Slowotworstwo. — Lwow — Warszawa: PAN. — 526 s.
  260. Gramatyka 1984 Gramatyka wspolczesnego jczyka polskiego./Pod red. R. Grzegorczykowej, R. Lasrowskiego, H. Wrobla. — T. 2. Morfologia. -Warszawa: PAN, 1984. — 600 s.
  261. Grimm 1968 Grimm J. Geschichte der deutschen Sprache. — В. 1. — Auf. 3. -Leipzig: Hirzel, 1968. — 726 s.
  262. Guiraud 1959 Guiraud P. La Semantique. — Paris: Presses univ. de France, 1959.- 118 p.
  263. Jakobson 1971 Jakobson R. The Gender Pattern of Russian// Selected writing, 2. — Word and Language. — The Hague — Paris, 1971. — P. 184 — 186.
  264. Janjinin 1934 Janjinin M. Gospoda profesor// Наш je3HK. — Београд. — Г. 2. -1934.-Св. 7.-С. 202−205.
  265. Jurisic 1968 Jurisic В. О produktivem formantina u tvorbi nomina agentis// Ivsicev zbornik. — Zagreb. — 1968. — S. 183 — 190.
  266. Klajn 1980 Klajn I. Jezik oko nas. — Beograd: Nolit, 1980. — 401 s.
  267. Klemensiewicz 1957 Klemensiewicz Z. Tytyly i nazwy zawodowe kobiet w swietle teorii i praktyky// J^zyk polski. — Roe. 37. — 1957. — № 2. — P. 101 -119.
  268. Kubik 1956 Kubik M. Zenske osobni nazvy v rustine a cestine// Bulletin vysoke skoly ruskeho jazyka a literatury. — Praha. — 1956. — № 1. — S. 23 -28.
  269. Kusala 1978 Kusala M. Rodzaj gramatyezny w historii polszczyzni// Prace In-stytutu Jazyka Polskiego. — T. 23. — Wroclaw — Warszawa — Krakow -Gdansk: PAN, 1978. — 194 s.
  270. Kultura 1988 Kultura j? zyka polskiego./Red. nauk. M. Szymczak.- Warszawa: PAN, 1988.-257 s.
  271. Marchand 1960 Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. A synchronic — diachronic approach. — Wiesbaden: Harrassowitz, 1960. — 379 p.
  272. Maretic 1963 Maretic T. Gramatika hrvatskoga ili srpskoga knjizevnoga jezika. — Zagreb: Matica hrvatska, 1963. — 688 s.
  273. Marouzeau 1951 Marouzeau J. Les dificiences de la derivation en Francais// Le Francais moderne. — Paris. — 1951. — № 1. — P. 1−8.
  274. Martinet 1956 Martinet A. Le genre feminin en indo-europeen: examen fonctionnel du probleme// Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris. — T. 52.- 1956.-P. 83−95.
  275. Meillet 1926 Meillet A. Linguistique historique et linguistique general. 2 ed. -Paris: Larousse, 1926. — 349 p.
  276. Miller 1989 Miller C., Swift K. The handbook of nonsexist writing. — London: The Woman’s Press. — 182 p.
  277. Miko 1962 Miko Fr. Rod, cislo a pad podstatnych mien. — Bratislava, 1962.
  278. Nemec 1973 Nemec I. О Mezislovansskych rozdilech v produktivite C-ovychVslovotvornych formantu// Slavia. Casopis pro slovanskou filologii. Praha. — 1973. -R. 42.-S. 1.-S.9−15.
  279. Obrcbska-Jablonska 1949 Obrcbska-Jablonska А. О zenskich formach tytulow i nazw zawodow// Poradnik jczykowy. — Warszawa. — 1949. — № 4. — S. 1 -4.
  280. Oroz 1966 Oroz R. La lengua castellana en Chile. — Santiago: Univ. de Chile, 1966.-541 p.
  281. Poldauf 1971 Poldauf I. From and meaning — their interplay in morphology// Travaux linguistiques de Prague. — T. 4. — Prague. — 1971. — P. 156 — 158.
  282. Popova 1979 Popova I.N., Kazakova G.A. Cours pratique de grammaire francaise. — M.: Высш. школа, 1979. — 405 с.
  283. Rodriguez Herrera 1947 Rodriguez Herrera E. Observaciones acerca del genero de los nombres. Ed. Lex. — La Habana. — Vol. 1 — 2. — 1947. — 1109 p.
  284. Schneider 1973 Schneider J., Hacker S. Sex role imagery and use of generic «man» in introductory texts: A case in the sociology of sociology// The American Sociologist. — 1973. — № 8. — P. 12−18.
  285. Schulz 1992 Schulz M.R. How Serious is Sex Bias in language// College English and Communication. — Fullerton: California State University. — Vol. 26. -P. 2.-1992.-P. 163−167.
  286. Seco 1975 Seco R. Manual de Gramatica espanola. — Madrid: Aguilar, 1975. -342 p.
  287. Shimanoff 1977 Shimanoff S. Man = human: Empirical support for the Whor-fian hypothesis// Women’s Studies in Communication. — Vol. 1. — P. 2. — NY: AWP, 1977.-P. 21−25.
  288. Skok 1928 Skok P. Leksikologicke studije// 1ужнословенски филолог. -1928/1929.-№ 8.-С. 88−102.
  289. Skok 1953 Skok P. Tvorba imena stanovnika od imena naselja i oblasti// Jezik. — 1953/1954. — № 3. — S. 65 — 69.
  290. Slavickova 1975 Slavickova E. Retrogradni slovnik cestiny. — Praha: Academia, 1975.-645 s.
  291. Spender 1980 Spender D. Man made language. — London: Routledge and KeganPaul, 1980.-250 p.
  292. Staszewska 1975 Staszewska Z. Wahania rodzaju gramatycznego rzec-zownikow we wspolczesnym j? zyku polskim// Rozprawy Komisji J^zykowej Lodzkiego Towarzystwa Naukowego. — T. 21. — Lodz: WLU, 1975.-S. 101−116.
  293. Steel 1971 Stell В. Los estudios funcionales y la ensenanza del idioma// Espanol actual. — 1971. — № 18. — P. 8 — 18.
  294. Steinthal 1880 Steinthal H. Gesammelte klein Schriften. В. 1. — Berlin: F. Dummer, 1880.-374 s.
  295. Stopes 1908 Stopes C.C. The sphere of «man» in relation to that of «woman» in the constitution. — London: Fisher Unwin, 1908. — 64 p.
  296. Sunderland 1991 Sunderland J. The decline of man! I Journal of Pragmatics. -North-Holland. — 1991. — № 16. — P. 505 — 522.
  297. Sweet 1940 Sweet A New English Grammar. — Oxford: Clarendon Press, 1940.-499 p.
  298. Szober 1957 Szober S. Gramatyka jczyka polskiego, wyd. 4. — Warszawa: PAN, 1957.-389 s.1. V V
  299. Sewc 1968 Sewc H. Gramatika hornjosebskeje rece. Zw. 1. — Budysin: Domowina, 1968. — 320 s.
  300. Unbegaun 1948 Unbegaun B.O. Creation d’une categorie grammatical: L’adjectif substantive russe en -ovoj// Recueil linguistique de Bratislava. -T. 1.-LSF, 1948.-P. 15−19.
  301. Vince 1954 Vince Z. Drugarica direktor, gospoda profesor ili drugarica direk-torica, gospoda profesorica?// Jezik. — Zagreb. — G. 3. — Sv. 4. — 1954/1955. -S. 113−118.
  302. Wagner 1968 Wagner R.Z., Pinchon J. Grammaire du francais classique et moderne. — Paris: Societe d’edition d’enseignement superieur, 1968. — 150 p.
  303. Wierzbicka 1972 Wierzbicka A. Semantic Primitives. — Frankfurt a/M: Athenaum, 1972. — 235 p.
  304. Wierzbicka 1985 Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis. -Ann Arbor.: Caroma, 1985. — 368 p.
  305. С. Болгарско-русский словарь. М.: Русский язык, 1986. Ганшина К. А. Французско-русский словарь- изд. 10-е. — М.: Русский язык, 1987.
  306. Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь: В 2 т.- изд. 3, доп. М. — Варшава: Русский язык — Ведза повшехна, 1988. Испанско-русский словарь. /Под ред. Б. П. Наумова. — М.: Русский язык, 1988.
  307. Матица српска Матица хрватска, 1971 — 1976. РСАНУ — Речник српскохрватског кььижевног и народног je3mca: Кн>. 1
  308. Энцыкл., 1977- 1983. Чешско-русский словарь: В 2 т. /Под ред. Л. В. Копецкого, Й. Филипца и О. Лешки- изд. 2-е. М. — Прага: Сов. Энцикл. — Гос. пед. изд-во ЧССР, 1986.
  309. Coraminas J. Diccionario critico etimologico de la lengua castellana: Vol. 1−4. -Berna: АСЕ, 1954- 1967.
  310. Fowler H. Dictionary of Modern English Usage- 3-d ed. London: LondonPress, 1983.
  311. Дума (Болгария) 1995, март — декабрь.
  312. ЖД Жена данас (Югославия) — 1994.1. Жената (Болгария) 1990.
  313. Звязда (Белоруссия) 1991, январь — июнь.
  314. MB Местное время (Россия, Владимир) — 1994, январь — июнь.
  315. МН Московские новости (Россия, Москва) — 1988, июнь.
  316. Поглед (Болгария) 1995, февраль.
  317. ПЖ Практична жена (Югославия) — 1995.
  318. Призыв (Россия, Владимир) 1996, январь — июнь.
  319. РЖ Радянська жшка (Украина) — 1987.
  320. Свщет (Югославия) 1986, январь — апрель.
  321. УК Урядовий курьер (Украина) — 1996, март — июнь.
  322. Diario (Испания) 1995, сентябрь.1. Elle (Франция) 1996.
  323. Femme (Франция) 1996, № 102.
  324. France (Франция) 1991, май.
  325. KZ Kobieta i zycie (Польша) — 1998, №№ 1−10.
  326. MS Morning Star (Англия) — 1994, январь — апрель.
  327. Muchacha (Куба) 1989, № 1.1. Mujeres (Куба) 1990.
  328. NO Le Nouvel Observateur (Франция) — 1988, октябрь.
  329. El Pais (Испания) 1995, июль — сентябрь.
  330. RP Revue de Paris (Франция) — 1985, январь — июнь.
  331. El Universal (Венесуэла) 1990, март- 1995, май. Vlasta (Чехословакия) — 1986, январь — апрель.
Заполнить форму текущей работой