Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Методика обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации и Интернета: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Уточнена специфика каждого из отобранных видов вторичных текстов: АННОТАЦИЯ получается в результате выявления основных элементов содержания текста — объект исследования, его характеристики, методы исследования, аспекты рассмотрения и т. д. — выражения их в виде краткого вторичного текста, позволяющего установить, о чем именно говорится в исходном тексте. РЕФЕРАТ, как и аннотация, получается… Читать ещё >

Методика обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации и Интернета: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1.
  • Основные тенденции развития языкового образования. в российской школе
    • 1. Основные цели и задачи языкового образования в общеобразовательной школе
    • 2. Психолого-педагогические особенности обучения чтению на старшем этапе
    • 3. Виды вторичных текстов
  • Выводы по 1 главе
  • Глава 2.
  • Особенности создания вторичных текстов на основе. электронных текстов Интернета
    • 1. Особенности аутентичных электронных текстов
    • 2. Особенности стиля научно-популярных и политических текстов
  • Жанры информационных ресурсов Интернета
    • 3. Особенности чтения аутентичных электронных текстов
    • 4. Методические особенности создания рефератов на основе научно-популярных и политических текстов
    • 5. Методические особенности создания аннотаций на основе электронных. научно-популярных, политических текстов
    • 6. Методические особенности создания конспектов на основе. электронных информационных текстов разных жанров
  • Выводы по 2 главе
  • Глава 3.
  • Методика обучения созданию вторичных текстов на основе информационных ресурсов Интернета
    • 1. Система упражнений для обучения созданию вторичных текстов и методика их использования
    • 2. Место деятельности учащихся по созданию вторичных текстов в учебном процессе
    • 3. Педагогический эксперимент по определению эффективности методики создания вторичных иноязычных текстов на основе аутентичной информации
  • Интернета
  • Выводы по 3 главе

В настоящее время наблюдается стремительный рост объёма информации во всём мире, особенно с развитием Интернета. По мнению экспертов из Калифорнийского университета Беркли, в ближайшие три года информации будет накоплено больше, чем за предыдущие 300 лет. Сейчас уже все понимают, что Интернет обладает колоссальными информационными возможностями и не менее впечатляющими услугами.

Информация, почерпнутая в Интернет, может быть самой различной по содержанию:

• научная и научно-популярная (информация по различным проблемам науки, актуальные вопросы теории и практики, новости научных дисциплин и пр.).

• справочная (сетевые словари, справочники, энциклопедии, «виртуальные библиотеки»).

• учебно-познавательная (методические разработки, дистанционные курсы и пр.).

• общеобразовательная («виртуальные музеи», сетевые журналы и газеты, тематические сайты).

Информация в Интернете может быть «сиюминутной» (погода в разных частях света, расписание поездов, самолётов, купля-продажа недвижимости, устройство на работу и т. п.), отражать исторические, политические события, недоступные подчас иным путём.

Сегодня всё большее количество отечественных и зарубежных компаний проявляют интерес к бизнесу в Интернете. Причина этого — возможность предлагать товары и услуги по всему миру, не затрачивая на это огромные финансовые средства. Всё большей популярностью пользуются Интернет-магазины, биржи, электронные конференции (доски объявлений), системы общения в реальном времени, предназначенные для обмена информацией между пользователями Интернет, системы видеоконференций, проводимых в.

Интернете, Интернет-телефония и.т.д. Электронная почта стала привычной частью нашего быта, а отсутствие корпоративного сайта в Интернете теперь характеризует руководителей компаний не с лучшей стороны.

Новые средства массовой информации в сфере образования предъявляют дополнительные требования к системе образования, главное из которых — умение работать с информацией. В настоящее время перед образованием стоит ряд задач по развитию умений и навыков, необходимых для жизни в информационном обществе. Это связано с тем, что ведущее место в любой сфере человеческой деятельности начинает занимать деятельность информационная, которая связана со сбором, накоплением, обработкой и использованием информации. Возникают новые методические задачи. В настоящее время недостаточно уметь отыскать нужную информацию в разных источниках, в частности в Интернете. Важно, чтобы человек мог оперативно обработать полученную информацию. Специалистам в разных сферах профессиональной деятельности всё чаще приходится обращаться к информационным ресурсам Интернета и на их основе создавать вторичные тексты. Вторичными считаются различные виды текстов, созданные путём преобразования исходного, базового текста. К вторичным относятся такие виды текстов, как предметное описание, поисковая аннотация, библиографическое описание, аннотация, реферат, конспект, перевод и рецензия. В данном исследовании применительно к школьному курсу иностранного языка нас в большей мере будут интересовать такие виды вторичных текстов, как аннотации, конспекты, рефераты.

Это означает, что специалист должен уметь быстро сориентироваться в значимости полученной информации, создать краткую аннотацию реферат, иногда и конспект прочитанного текста в зависимости от поставленной задачи. Для этого ему необходимо уметь найти в тексте главную мысль, творчески переработать его, т. е. сократить в зависимости от цели дальнейшего использования информации, содержащейся в тексте. Он должен уметь работать со справочной литературой, принимать оперативные решения, если необходимо, высказать собственное суждение, дать комментарий к прочитанной информации. Именно такими умениями должен обладать специалист в любой области знания, технологии.

Обучать этим интеллектуальным умениям необходимо уже в школе, в том числе и при работе с иноязычными текстами. Речь идет о том, чтобы выпускник школы мог войти в экономическую и социальную реальность, чтобы он смог справиться с ещё неизвестными ему проблемами и вести себя адекватно ситуации. Поэтому старшеклассников необходимо обучать умению создавать вторичные тексты исходного, базового текста, не только печатного, но и электронного, размещенного в Интернете.

Работа учащихся в Интернете охватывает различные виды деятельности:

• самостоятельную работу с информацией по той или иной изучаемой теме, проблеме;

• самостоятельную учебную деятельность (в режиме самообразования) для углубления знаний в определенной области, ликвидации пробелов, подготовки к экзаменам и пр.;

• учебную деятельность под руководством удаленного учителя в курсе дистанционного обучения;

• общение в сети (устное или текстовое) с разными целями (и в разных группах коммуникантов, как принадлежащих одной культуре и одной языковой группе, так и разным культурам и разным языковым группам.

Каждый из этих видов деятельности имеет свою специфику. Наиболее востребованной оказывается работа с информацией по определенной теме, проблеме на родном и иностранных языках. [81].

Расширение и качественные изменения характера международных связей нашего государства, интернационализация всех сфер общественной жизни делают иностранный язык реально востребованным в практической и интеллектуальной деятельности человека. Он становится действенным фактором социально-экономического и общекультурного прогресса общества.

Это повышает статус иностранного языка как общеобразовательного школьного учебного предмета.

Таким образом, без умения работать с информацией и без знания иностранного языка уже невозможно быть хорошим специалистом во многих областях профессиональной деятельности.

Работа в Интернете — это, прежде всего, чтение, осмысление информации, ее обработка. Следовательно, для получения нужной информации необходимо уметь бегло читать на иностранном языке. В связи с этим у старшеклассников и выпускников школ навыки, связанные с чтением, должны быть на более высоком уровне. При обращении к Интернету в поисках нужной информации учащиеся сталкиваются с определенными проблемами:

• поиском нужной информации в сети;

• умением работать с электронными текстами, что предполагает владение целым рядом интеллектуальных умений;

• созданием вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета1.

Поэтому одной из целей обучения чтению в школах, работающих по III или IV моделям обучения должно стать развитие умений смыслового чтения аутентичных электронных текстов. Поиск информации, чтение электронных текстов, их анализ, моделирование различных процессов, создание вторичных текстов — эти задачи встают перед специалистами практически всех профессий. Школа должна обучать способам усвоения знаний, развивать общеучебные навыки работы с информацией, готовить учащихся к профессиональной деятельности в информационном обществе.

Проблема создания вторичных иноязычных текстов разработана А. А. Вейзе в его докторской диссертации. Однако, его исследование относится к вузовской методике и, кроме того, он не рассматривал электронные тексты, в силу того, что возможность использовать такие компьютерные сети как Интернет и т. п.

1 Мы не рассматриваем здесь необходимость владения пользовательскими навыками работы с компьютером. Эти умения мы относим к базовым, которыми учащиеся должны овладеть в курсе информатики. появилась в России сравнительно недавно. Проблема создания вторичных текстов, в том числе электронных, учащимися старших классов до сих пор не исследована.

Школа может и должна стать первой ступенью в овладении этими умениями. Этим обусловлена актуальность выбранной темы исследования. Проблемой исследования является решение противоречия между существующей необходимостью владения базовыми умениями работы с информацией, в том числе создания вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета и неразработанностью этой проблемы в курсе школьной методики обучения иностранному языку в старших классах. Цель исследования:

Разработать систему упражнений и методику обучения созданию вторичных текстов информационных ресурсов Интернета. Объект исследования.

Процесс обучения учащихся старших классов созданию вторичных иноязычных текстов на разных носителях, включая электронные носители. Предмет исследования.

Разработка методики и системы упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета. Гипотеза исследования.

Обучение созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета будет эффективным в Российской школе, если.

• у учащихся будут сформированы умения изучающего, ознакомительного, поискового и просмотрового чтения;

• обучение будет строиться на аутентичных текстах, адекватных специфике основные видов! чтения;

• будут сформированы умения создания рефератов, конспектов, аннотаций с учетом специфики каждого вторичного текста на основе базовых текстов;

• тексты будут доступны по содержанию и языковому оформлению учащимся, соответствовать возрасту и уровню обученности;

• обучение созданию вторичных текстов будет обеспечено эффективной системой упражнений;

• учащиеся будут сознавать практическую значимость проблемы. Задачи исследования.

1. Определить трудности обучения различным видам чтения печатных и электронных текстов.

2. Определить наиболее эффективные пути преодоления выделенных трудностей.

3. Отобрать базовые тексты из информационных ресурсов Интернета для создания на их основе вторичных текстов.

4. Разработать комплекс упражнений для формирования умений создания вторичных текстов информационных ресурсов Интернета.

5. Разработать методику обучения созданию вторичных текстов информационных ресурсов Интернета.

6. Опробовать предлагаемую методику обучения чтению с использованием ресурсов Интернета в старших классах общеобразовательной школы.

Новизна исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка разработки методики обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных материалов Интернета. Разработаны и теоретически обоснованы комплекс упражнений и методика формирования создания вторичных текстов информационных ресурсов Интернета с учетом специфики интернет-технологий в старших классах школы III и IV моделей. Теоретическая значимость.

Дано теоретическое обоснование целесообразности создания вторичных текстов в старших классах школы.

Разработана методика обучения созданию вторичных текстов (рефератов, конспектов, аннотаций) учащихся старших классов школ III и IV модели обучения.

Разработана типология и система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичных текстов Интернета.

Показана целесообразность обучения старшеклассников приёмам быстрого чтения для работы с интернет-ресурсами. Практическая значимость.

Разработана система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета, которая может использоваться в практике обучения, а также в курсе лекций по методике обучения иностранным языкам.

Разработаны памятки для учащихся по написанию конспекта, реферата, аннотации, которые также могут использоваться учителями на уроках. Предложены методические рекомендации для преподавателей по методике создания вторичных текстов на основе аутентичной инфор&ции Интернета. Положения, выносимые на защиту.

1. Целесообразность обучения учащихся старших классов школ, работающих по III и IV моделям, а также профильных классов общеобразовательной школы созданию вторичных текстов на материале аутентичной информации Интернета.

2. При обучении созданию вторичных текстов необходимо использовать пропедевтический курс на основе печатных аутентичных материалов Интернета.

3. В процессе пропедевтического курса целесообразно использовать элементы быстрочтения (факультативно) для подготовки к работе с электронными текстами Интернета.

4. Система упражнений, учитывающих поэтапное формирование навыков и умений различных вторичных текстов.

5. Методика работы по составлениию рефератов, аннотаций и конспектов.

Выводы по 3 главе.

Проведённое экспериментальное исследование позволяет сделать следующие выводы.

1. Настоящее исследование направлено на развитие и дальнейшее совершенствование различных навыков и умений работы с информацией, а так/же на приобретение и дальнейшее совершенствование навыков и умений работы с информацией на электронных носителях, через систематическое использование на уроках иностранного языка в старших классах общеобразовательной школы, работающей по III или IV моделям, в профильных классах обучения учащихся созданию вторичных текстов на основе информации общеинформационных, научно-образовательных и специальных информационных жанров Интернета.

2. Цикловое планирование позволяет интегрировать обучение старшеклассников созданию вторичных текстов на основе Интернет ресурсов в традиционную классно-урочную систему и тем самым повысить качество управления учебным процессом по иностранному языку путем видения всей перспективы работы над темой и проведения своевременной корректировки отдельных моментов урока.

3. Практические данные, на основе которых строится вывод об эффективности предложенных упражнений, доказывают несомненную методическую перспективу применения данной методики на старшем этапе обучения иностранному языку общеобразовательной школы, работающей по III или IV моделям обучения.

4. Результаты классного эксперимента подтвердили справедливость выдвинутой гипотезы и эффективность обучения учащихся 10−11 классов общеобразовательной школы созданию вторичных иноязычных текстов на материале аутентичной информации Интернета при условии его систематического использования.

Заключение

.

В ходе проведенного исследования были решены поставленные задачи, подтверждена продуктивность сформулированной в начале работы гипотезы. Итоги исследования заключаются в следующем:

1. Проанализировано состояние формирования умений изучающего, ознакомительного, поискового и просмотрового чтения в учебно-воспитательном процессе общеобразовательной школы, требования к уровню сформированности умений по разным видам чтения. С учетом языковой подготовки учащихся старших классов и на основе анализа всех видов вторичных текстов, а также специфики работы в Интернете были отобраны виды вторичных текстов, которым целесообразно обучать в рамках программы по иностранным языкам в общеобразовательной школе.

2. Уточнена специфика каждого из отобранных видов вторичных текстов: АННОТАЦИЯ получается в результате выявления основных элементов содержания текста — объект исследования, его характеристики, методы исследования, аспекты рассмотрения и т. д. — выражения их в виде краткого вторичного текста, позволяющего установить, о чем именно говорится в исходном тексте. РЕФЕРАТ, как и аннотация, получается в результате выявления основных элементов содержания текста (объект исследования, его характеристики, методы исследования, аспекты рассмотрения, условия и т. д.) и выражения их в виде относительно краткого вторичного текста, позволяющего установить, что именно говорится в исходном тексте. КОНСПЕКТ получается в результате конспектирования, то есть передачи содержания текста в несколько более краткой и удобной для пользователя форме с соблюдением последовательности изложения сведений в исходном тексте.

3. Определена специфика чтения электронных текстов в Интернете. Просмотровое и поисковое чтение являются наиболее значимыми видами чтения для сетевого текста. В связи с этим можно сделать вывод о том, что учащихся старших классов необходимо, хотя бы факультативно, обучать элементам быстрочтения. Были предложены специальные упражнения и памятки.

4. Разработана методика обучения созданию каждого вида вторичного текста на основе аутентичной информации Интернета. Организация работы с информационными ресурсами Интернета в режиме on-line и последующее создание на их основе вторичных текстов (конспектов, рефератов, аннотаций) требуют определённого уровня готовности учащихся, что говорит о необходимости проведения пропедевтического этапа, на котором осуществляется определение уровня сформированности умений и навыков необходимых для создания вторичных текстов, затем старшеклассники развивают и совершенствуют эти навыки, используя в качестве исходного текста печатные аутентичные материалы Интернета, а также осуществляется знакомство учащихся с этапами работы по созданию того или иного вторичного текста. После этого учащиеся переходят к работе непосредственно с сетевыми текстами.

5. Разработана система упражнений для обучения созданию вторичных текстов на основе интернет-ресурсов. В качестве основных признаков типологизации упражнений для создания вторичных текстов были выбраны следующие: 1) по виду вторичного текста (упражнения для создания конспектов, упражнения для создания рефератов, упражнения для создания аннотаций) — 2) по стилю речи (упражнения на основе научно-популярных текстов, упражнения на основе газетно-журнальных информационных текстов) — 3) по жанру текста (упражнения, знакомящие учащихся с особенностями / спецификой статьи, информационного сообщения / заметки, газетно-журнального интервью, газетно-журнального репортажа.) — 4) по интеллектуальным умениям, характерным для всех видов вторичных текстов (определение лексической тематической основы текста, распознавание типов заголовков, распознавание различных структур абзацев, выделение главного содержания прочитанного-) Упражнения на логико-смысловую ориентацию в тексте можно считать базовыми т. е. характерными для всех видов вторичных текстов.

6. Проведена экспериментальная проверка эффективности методики создания иноязычных вторичных текстов на основе аутентичной информации Интернета. Данные постэкспериментального среза по определению уровня сформированности умений создавать вторичные тексты на основе информационных ресурсов Интернета в старших классах общеобразовательной школы позволяют сделать вывод о целесообразности применения данной методики на уроках иностранного языка, т.к. в результате систематической и целенаправленной работы учащиеся приобретают навыки и умения работы с электронной информацией, которые будут востребованы в их дальнейшей профессиональной деятельности, что способствует осознанию проблемы учащимися и поддержанию мотивации учебной деятельности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. — СПб: Златоуст, 1999. — 472с.
  2. А.А., Шляхов В. И. Учим читать быстро и эффективно: путь к педагогическому мастерству.-М.: Русский язык, 1991. 134 с.
  3. Л.И., Зимняя И. А. Смысловая структура текста //Методика и психология обучения иностранным языкам/ Под ред. В. А. Артемова и Н. И. Гез.-М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1972.-Вып.69.-С.28−32.
  4. О.А., Хромов JI.H. Учитесь быстро читать.-М.: Просвещение, 1991.-159 с.
  5. А.В. Наглядность и понимание текстовой информации //Текст: восприятие и обработка. Сборник статей. М.: АН СССР, 1976.-С.6−7.
  6. В.А. Психология обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1969.-279 с.
  7. В. А. Психологические предпосылки активизации наученияиностранным языкам //Иностранные языки в школе.- М., 1971.—№ 1 .-С.5.9.
  8. А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987.-152с.
  9. Ю.К. Интенсификация процесса обучения.-М.: Знание, 1987.-80с.
  10. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1965.-227 с.
  11. И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах.-М.: Высш. шк., 1970.-23Ос.
  12. И.М., Белоцерковская О. Я., Мегердичев М. В. Чтение как предмет обучения и как психолингвистический процесс. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-Вып. 85.-С. 26−45.
  13. Бим И. Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам. //Иностранные языки в школе, 2001.-№ 4 .-С.5−7.
  14. Т.А. Скорость чтения и стратегии смыслового выражения //Смысловое восприятие речевого сообщения.- М.: Наука, 1976.-С. 210 219.
  15. В.Н., Бородин С. М. Учим.читать: Уроки динамического чтения. JL: Лениздат, 1985.-С. 191.
  16. А.А. К анализу процесса понимания текстов //Знак и общение.-Фрунзе: Илим, 1974.-С. 3−6.
  17. А.А. Понимание как элемент психологии чтения. М: Знание, 1975.-С.234.
  18. М.Ю. Использование телекоммуникаций в обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе. Дис.канд. пед. наук. М., 1994.-198с.
  19. М.Ю. Технология разноуровневого обучения. //Иностранные языки в школе, 2003.-№ 3.-С.48−53.
  20. В.А., Бессонова И. В. Об учёте структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию //Иностранные языки в высшей школе, 1980.-М.-Вып.15.-С. 15−25.
  21. В.А., Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.- Киев: Выща школа, 1988.-343 с.
  22. Вайсбурд M. JL, Блохина С. А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности //Иностранные языки в школе, 1997.-№l, 2.-C.33−38.
  23. Вайсбурд M. JL, Кузьмина Е. В. Роль индивидуальных особенностей учащихся при обучении иностранному общению. // Иностр. языки в школе.-1999.-№ 1,2.
  24. Г. Где и когда нужно динамическое чтение //Наука и жизнь. 1971—№ 9.-С. 59−65.
  25. А.А. Роль изучения грамматики текста и техники в овладении иностранным языком // Методические разработки по вопросу преподавания иностранных языков в школе и вузе. Минск, 1974, С.29−42
  26. А.А., Кулешова JI.H. Использование элементов смысловой структуры текста при контроле понимания прочитанного
  27. Иностранные языки в высшей школе, 1976.-М.-№ 11С. 18−25.
  28. Вейзе А. А Обучение реферированию в средней школе. — Минск, 1980. — 110с.
  29. А.А. Реферирование текста. — Минск: Из-во БГУ, 1978. — 126 с. 31. Вейзе А. А. Смысловая компрессия текста в учебных целях: Учебноепособие для ин-тов и факультетов ин-х языков. — Минск. Высш. шк., 1982.- 128 с.
  30. А. А. Чиркова Н.В. Реферирование технических текстов. — Минск. Высш. шк., 1983.-128с.
  31. А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. Москва. Высш. шк., 1985. — 128с.
  32. А.А., Оперенко А. К. Психологические основы подхода к тексту как к нерасчлененному единому целому // Методика обучения инстранным языкам. 1987, вып. 2 — С. 56 — 60.
  33. А.А. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам: Дис. д-ра пед наук. — Минск, 1993.-435 с.
  34. А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и её влиянии на понимание: Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1970.-14 с.
  35. А.А. Артикль в газетном заголовке //Иностранные языки в школе, 1984.-№ 2.-С. 69−71.
  36. Вероятностное прогнозирование в речи /Под ред. P.M. Фрумкиной.-М.:39.Наука, 199с.
  37. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод, пособие под ред. А. А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2001.- 80 с.
  38. Л.С. Педагогическая психология.- М.: Педагогика, 1991, 302 с.
  39. П.Я. Введение в психологию.- М.: К. Юниверс, 2000.- 236 с.
  40. Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку. Автореф. дис. д-ра пед наук. М., 1999. -24с.
  41. Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку. Дис. д-ра пед наук.-М., 1999.-478с.
  42. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя.- М.: АРКТИ, 2000.- 165 с.
  43. Н.Д., Горчев А. Ю., Никитенко З. Н., Соловцова Э. И. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей. // ИЯШ, 1989, № 1.
  44. .С. Философия образования. М.: Флинта, 1998. — 432с.
  45. .С. Компьютеризация в сфере образования: Проблемы и перспективы. — М.: Московский психолого- социальный институт, 1987. 226 с.
  46. В.Д. Зрение и мышление.-СПб.: Наука, 1993.-284 с.
  47. .А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.-М.: Русский язык, 1993.-371 с.
  48. А.В. О понятии «информационная грамотность» // Информатика и образование.-2001. № 8.-С. 15 19
  49. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: гос. Комитет Российской Федерации по высшему образованию, 1995.- 384 с.
  50. С.В. Введение в лингвистику текста. М.: Из-во МПУ «СигналЪ», 2000.- 60с
  51. П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков.- Владимир, Владимирский государственный педагогический институт, 1980. -104 с.
  52. Е.И. Методические основы дистанционного обучения иноязычному чтению на базе компьютерных телекоммуникаций. Дис.канд. пед. наук. М., 1998. 198с.
  53. Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста.- Саратов, 1965.- 106 с.
  54. Л.П. Логико-психологический анализ текста.- Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1969.-171 с.
  55. Л.П. Анализ и понимание текста: Метод, пособие. Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1987.-69с.
  56. Л.П. Смысловая структура текста и проблемы его понимания.-М.: Педагогика, 1982.-176 с.
  57. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.М., Наука, 1984.-268 с. 63 .Евсикова А. Н. Проблема выделения основной единицы обучения чтению (на материале немецкого языка).- Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1975.-22 с.
  58. Елексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. — Санкт-Петербург: Союз, 2001.-288 с.
  59. Н.Г. Обучение прогнозированию содержания на первом этапе работы с текстом.-Автореф.дис.канд.пед.наук.М -, 1982- 18 с
  60. Л.М. О видах обучающего чтения //Обучение иностранным языкам в высшей школе: Сб. науч. трудов. Вып. 79, — М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973.-Ч.1-С. 97−112.
  61. К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе.-М., «Наука», 1988.- 198 с.
  62. Н.И. Механизмы речи.- М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1958.-370с.
  63. Л.Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста. www.ivanoff.ru/rus/OZHWEB.htm
  64. Интернет в гуманитарном образовании. / Под. ред. Полат Е. С. — М.: Владос, 2000. 272с.
  65. М.В. Аннотирование произведений печати.-М.: Книга, 1981.-48 с.
  66. Л.Г. Эффективность публицистического текста.-М.: Изд-во МГУ, 1989.-183 с.
  67. А.В. Работа над аутентичными текстами //Иностранные языки в школе, 1998. -№ 6.-С. 14−21.
  68. Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1980, № 2.
  69. Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.- М., 1982.
  70. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.-М.: Просвещение, 1983.-208 с.
  71. А.С. Творческий подход к планированию урока английского языка. // Иностранные языки в школе, 2003. № 4 — С. 45 — 49.
  72. Компьтерные телекоммуникации школе / Под ред. Е. С. Полат. — М.1993. — 168с.
  73. В.В., Воронина Г. И. Организация обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки педагогических кадров в условиях модернизации содержания образования. // Иностранные языки в школе, 2003. № 1 — С. 4 — 49.
  74. Г. А., Беляев М. И. С чего начать информационно-педагогическое обеспечение для дистанционного обучения. — М., РУДН, 166с.
  75. Г. А., Беляев М. И. Технологии создания электронных обучающих средств. М., МГИУ, 2001. — 224с.
  76. К.И. Понимание текстов, содержащих неизвестную лексику, при самостоятельном чтении // Иностранные языки в школе, 1966. № 6 — С.22- 28.
  77. В.А. Психология обучения и воспитания школьников.- М., 1976.- 186 с.
  78. О.А. Обучение быстрому чтению средство повышения эффективности научно — информационной деятельности //Научно-техническая информация. Серия 1.1971.- № 1.- С. 14−18.
  79. О.А., Коренев А. Н., Хромов JI.H. Быстрое чтение: разработка модели и практика обучения //Вопросы психологии, 1976. № 4. — С. 90 — 101.
  80. JI.M. Формирование у иностранных учащихся умений конспектирования печатных общественно-политических текстов. -Автореф. дис. .канд. пед. наук, 1980.-22с
  81. А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема / Иностранные языки в школе. 1972, № 1.
  82. А.А. Восприятие текста как психологический процесс/ЛТсихолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.- С. 18 29.
  83. А.А. Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки // Иностранные языки в школе. 1988, № 4.
  84. А.Н.Леонтьев «Деятельность. Сознание. Личность» М.: с. 109
  85. А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии.- М., 1997.
  86. И.Я. Дидактические основы методов обучения.- М., 1981.
  87. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе / Под ред. М. Ф. Городниковой и др. М.: просвещение, 1987.- 160 с.
  88. А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте.- М.: просвещение, 1983.- 96 с.
  89. Международная Стандартная Классификация Образования. Международные нормативные акты ЮНЕСКО. Переработанная версия II.- М., 1999.
  90. Методическое письмо Министерства общего и профессионального образовани Российской Федерации о преподавании иностранного языка в новом, 2002−2003 учебном году.- М., 2001.
  91. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высш. шк., 1982.-373с.
  92. Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи.// Иностранные языки в школе. 1997, № 2, С. 5 — 11.
  93. А.А. Изучение иностранных языков в школе: Новые перспективы // Иностранные языки в школе. 1998, № 1.
  94. А.А., Садомова Л. В. Примерные нормы оценок успешности овладения иностранным языком // Иностранные языки в школе, 1997.-№ 4. С. 2−6.
  95. Л.Р. Вероятностное прогнозирование в речевой деятельности: (возрастная динамика): Автореф. дис.. канд. психол. Наук.- М., 1981.- 16 с.
  96. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова.-Минск.: Высш. шк., 1997.- 522 с.
  97. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Под ред. Е. С. Полат -М.: Академия, 2001. — 272с.
  98. Е.В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностранные языки в школе, 1999. М., -№ 1 С. 11 — 18.
  99. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / А. А. Миролюбов, И. В. Рахманов, В. С. Цетлин.- М., 1967.- 503 с.
  100. Е.Н. Информатизация образования в стратегии устойчивого развития. М., 1999. — 220с.
  101. А.Е. Дидактические возможности сети Интернет в гуманитарном образовании школьников // Интернет в гуманитарном образовании / Под ред. Е. С. Полат. М.: Владос, 2001. С. 12−68
  102. Н.А. Интернет на уроках немецкого языка // Иностранные языки в школе, 1999, — М.: № 4, с 17−19.
  103. Подопригорова J1.A. Использование интернета в обучении иностранным языкаУ/ Иностранные языки в школе, 2003, № 5. — С. — 25 -31.
  104. Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000, № 2,3.
  105. Е.С. Обучение в сотрудничестве на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000, № 1.
  106. Е.С. Педагогические технологии XXI века // Современные проблемы образования. -Тула, 1997.
  107. Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней и общеобразовательной школы. Автореф. дис. док. пед. наук- М., 1989.- С.24
  108. Е.С. Типология телекоммуникационных проектов // Наука и школа, 1997, № 4
  109. Е.С., Петров А. Е. Дистанционное обучение. Каким ему быть? //Педагогика, 1997, 1999.
  110. И.З., Семенов Е. Г. Проблемы ускоренного чтения в США // Вопросы психологии, 1971.- № 6. С. 169−180.
  111. Программы для общеобразовательных учреждений «Иностранные языки».- М.: просвещение, 1997.- 176 с.
  112. Проект федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования, Старшая школа. Часть II, М., 2002. — 296с.
  113. Психологический словарь / под ред. В. В. Давыдова, А. В. Запорожца.- М.: Педагогика, 1983.- 447 с.
  114. Г. В., Мануэлян Ж. И. Методическое содержание работы над иноязычным текстом различного характера в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе, 1974.- № 5.- С. 27−34.
  115. Российская педагогическая энциклопедия.- М., 1999. т.2, С. 15 — 16, С. 465.
  116. М.М. Философский словарь. М., 1975
  117. В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков).
  118. Иностранный язык в школе.- 1997- № 1- С. 2 7.
  119. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. Автореф. дис. докт. пед. наук.- М., 1992.
  120. Серикова А. С Основы композиции и реферирования текстов на английском языке.- М.: Высшая школа, 1980. — 88с.
  121. И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования.-М.: Наука, 1969.- 135 с.
  122. М.Н. Проблемы современной дидактики. 2-е изд.- М., 1984.
  123. А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Вопросы психологии понимания: Труды института психологии / Под общ. ред. А. А. Смирнова. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1947. — С. 163 -190.
  124. А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: Просвещение, 1968.-248с.
  125. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика / Под ред. Полат Е.С.-М.: Владос, 2000. 168с.
  126. Е.Н. Программы общеобразовательных учреждений: Английский язык: Программа учебного курса «Гид-переводчик «. 10−11 кл.- М.: Просвещение, 2002.-30 с.
  127. Е.П. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования. // Иностранный язык в школе.- 2001- № 4- С. 8- 7.
  128. Стилистика газетных жанров / Вакуров В. Н., Кохтев Н. Н., Солганик Г Я- М.: Высш. шк. 1978.- 183 с.
  129. М.М. Новая информационная технология: создание и обработка гипертекста //Научно-техническая информация. Сер. 2. — 1988.-№ 5
  130. Н.Ф. Педагогическая психология.- М., 1998.- 447 с.
  131. И.П. Методика обучения чтению газет на английском языке. (К проблеме скоростного чтения): Автореф.дис. канд. пед. наук. М., 1979.-24с.
  132. В.Д. Приемы и последующая передача речевого сообщения // Вопросы психологии. 1964 № 4
  133. А.Ю. Информационное моделирование как метод дидактических исследований: Автореф. дис. .канд. пед. наук. — М., 1971. 16с.
  134. С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения // Методические записки по вопросам преподавания иностранного языка в вузе (Проблемные вопросы обучения чтению).- М., 1970. С.- 3−18.
  135. С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе: Автореф. дис. .д-ра пед. наук. — М., 1974. — 24с.
  136. С.К. Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. — М., 1978
  137. С.К. Текст в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 1985.- М.- № 3.- С. 18−22.
  138. С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М., 1987. 206с.
  139. P.M. Степень понимания текста как оценка словаря-минимума//Психология и методика обучения второму языку. М., 1967.-С. 65−74.
  140. В.А. Психологические принципы быстрого чтения. JL, 1978,31 с.
  141. А.А. Теоретические основы научной организации учебного процесса. Белгород, 1972.- 273 с.
  142. Г. Д. Исследование понимания текста как функция его смысловой структуры: Автореф. дис. канд. пед. наук.- М., 1975.- 24с
  143. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе.- М., 1986.- 223 с.
  144. Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования.- Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976.- 156 с.
  145. Д. Психология критического мышления.- Спб.: Питер, 2000.-512 с.
  146. B.JI. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы.
  147. И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе.- М.: Сентябрь., 1996.
  148. И.С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников // Вопросы психологии. № 2 1994.- С. 64−77.
  149. Barr, P., Clegg. J. and Wallace, С., Advanced Reading Skills. — London: Longman, 1981.
  150. Brown J.W. Some motivational issues in computer-based instruction. Educational Technology, 1986. pp 27−29.
  151. Ellis, G. and McRae, J. The extensive reading handbook for secondary teachers. London: Penguin English. — 1991. — 160p.
  152. Grellet, F., Developing Reading Skills. Cambridge: Cambridge University Press. 1992.
  153. Hirumi, A., Harmon, S.,& Palumbo, D. TEA3M: A system for infusing technology into teacher education. Paper presented at the 1994 Annual Convention of the Association for Educational Communications and Tchnology in Nashville, Tennessee, 1994. pp.15 19.
  154. Jones, C. and Fortescue, S. Using computers in the language classroom. -Harlow, 1987.
  155. Littlefair, A. Reading all types of writing: importance of genre and register for reading development. Milton Keynes: Open University Press. — 1991.
  156. McCarthy, M. J. Discourse anallysis for language teachers.-Cambridge: Cambridge University Press. 1999. 296p.
  157. McCarthy, M. J. and O’Dell, F. English vocabulary in use. .-Cambridge: Cambridge University Press. 1991. 298p.
  158. Merrill, P.F., Hammons, K., Tolman, M.N., Christensen, L., Vincent, B. R/, & Reynolds, P.L. Computers in education (2nd ed.). Needham Heights, MASS: Allyn and Bacon. 1992.
  159. Mosback, G. and V. Practical faster reading. .-Cambridge: Cambridge University Press. 1980.
  160. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference.- Strasbourg, 1996.
  161. Montgomery, M., Durant, A., Fabb, N., Furniss, Т., Mills, S. Ways of reading. — London: Routledge, 1992.
  162. Pugh, A.K. Silent reading. London: Heinemann Educational Books, 1978
  163. Robinson, E.J.& Robinson, W.P. Realizing you don’t understand: A futher study. // Journal of Child Psychology and Applied Disciplines. 1984, C.61- 67.
  164. Stubbs, M. Discourse anallysis. Oxford: Blackwell., 1983.
  165. Swales, J.M. Genre anallysis. .-Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
  166. Van Ek J.A.Objectives of foreign language (Vol 1 .:Scope), Strasbourg: Council of Europe Press, 1986.- 86 p.
  167. Van Ek J. A., Trim J.L. Waystage. 1990. Strasbourg: Council of Europe Press, 1991.-225p.
  168. Vygotsky, L.S. Mind in Society, Cambridge, Mass: Harvard University Press. 1978.155
  169. Top 5 Search English Sites
  170. Google wvyw.google.com (Search web sites from all around the world).
  171. All the web — www.alltheweb.com (almost as good as google).
  172. Northern Light www.northernlight.com (Gives results not found on google).
  173. Mamma — www.mamma.com (The Mother of search Engines).
Заполнить форму текущей работой