Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблемы сокращений терминологических единиц в подъязыке информатики английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые сокращения в терминологии информатики английского языка подвергаются комплексному исследованию. В работе впервые описываются структурные особенности сокращений, образованных на современном этапе, и семантические особенности, характерные для сокращений исследуемой терминосистемы. В работе впервые описывается процесс образования сокращений… Читать ещё >

Проблемы сокращений терминологических единиц в подъязыке информатики английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. РОЛЬ И МЕСТО АББРЕВИАЦИИ В ТЕРМИНОЛОГИИ ИНФОРМАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    • 1. 1. Экстралингвистические факторы, способствующие развитию подъязыка информатики
    • 1. 2. Определение аббревиации
    • 1. 3. Проблема классификации аббревиатур.201.4 Аббревиатура как закономерное языковое явление
    • 1. 5. Аббревиация как способ словообразования
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ В ТЕРМИНОЛОГИИ ИНФОРМАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Структурная классификация аббревиатур
    • 2. 2. Модели образования акронимов и омонимия
    • 2. 3. Вторичная аббревиация как способ номинации
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ В
  • ТЕРМИНОЛОГИИ ИНФОРМАТИКИ
    • 3. 1. Тематические группы терминов в подъязыке информатики
    • 3. 2. Особенности многозначности сокращений
    • 3. 3. Особенности синонимии в терминологии информатики английского языка
    • 3. 4. Проблема перевода сокращений
  • Выводы по третьей главе

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию экстралингвистических причин появления сокращений в терминологии информатики, структурной классификации, систематизации, и стандартизации сокращений, проблеме декодирования и поиску их адекватного перевода.

Актуальность данной работы обусловлена многообразием аббревиатурной лексики1 и развитой системой моделей аббревиации в современном подъязыке информатикипоявлением значительного количества новых аббревиатур, являющихся часто ключевыми образованиями для определённого периода времени и предопределяющих подвижность и открытость, то есть шифрование аббревиатурной микросистемы. Это требует глубокого анализа особенностей аббревиатур и сокращений и проблем, возникающих при их переводе. Перевод сокращений с английского языка на русский язык является довольно сложным процессом, что добавляет актуальности нашему исследованию.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые сокращения в терминологии информатики английского языка подвергаются комплексному исследованию. В работе впервые описываются структурные особенности сокращений, образованных на современном этапе, и семантические особенности, характерные для сокращений исследуемой терминосистемы. В работе впервые описывается процесс образования сокращений в связи с развитием науки и информационных технологий. В данной работе также впервые определяется специфичность образования данной терминосистемы и предпринимается попытка установить закономерности способов образования сокращений, а также возможности прогнозирования их дальнейшего развития.

Основной целью настоящего исследования является комплексное исследование сокращений терминологии информатики английского языка. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) изучить экстралингвистические факторы, влияющие на образование сокращений подъязыка информатики;

2) рассмотреть структурные и семантические особенности образования сокращений в исследуемой терминосистеме-.

3) определить наиболее продуктивные модели образования сокращений;

4) выявить источник формирования и развития сокращений в терминологии информатики.

Предметом исследования являются сокращения в терминологии информатики английского языка.

Объектом исследования послужила выборка сокращений общим объемом в 2942 единицы, которая была составлена путем сплошного просмотра специальной литературы и словарей.

Материалом для исследования послужили:

— монографии зарубежных и отечественных лингвистов по истории развития исследуемой области деятельности;

— специальные журналы, посвященные исследованию информатики на английском языкедиссертации и авторефераты исследователей, занимающихся исследованием сокращений в разных терминосистемах;

— англо-русские словари сокращений в терминологии информатики;

— научно-популярные статьи на английском языке из сети Интернет.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

— метод корреляции языковых и социальных явлений- -метод структурно-семантического анализа;

— метод сравнения дефиниций;

— статистический метод количественных и процентных характеристик- -метод компонентного анализа.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что выявленные в ходе исследования закономерности в формировании и функционировании изучаемой терминологии внесли определённый вклад в дальнейшее развитие терминоведения и терминографии.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных результатов в практике преподавания английского языка при подготовке специалистов в области информатики, при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, а также в курсах лекций по терминоведению, лексикологии и социолингвистике. Составленный в ходе исследования англо-русский словарь сокращений может быть использован при обучении студентов и аспирантов высших учебных заведений, а также переводчиками, работающими в данной области знания.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В процессе становления и развития сокращений в терминологии информатики установлены этапные события в истории информатики, оказавшие влияние на развитие всей терминосистемы исследуемого подъязыка, и сокращений в особенности.

2. Структурная организация сокращений в терминологии информатики на современном этапе отличается спецификой и своеобразием, проявляющемся в активизации конкретных способов образования сокращений.

3. Характерной лингвистической особенностью сокращений в терминологии информатики является синонимия, омонимия и многозначность.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Выводы по третьей главе.

1. Такое быстро развивающееся научное направление, как связано с накоплением новых терминов, в том числе сокращений, которые могут быть объединены в определенные тематические группы. Всего насчитывается 8 тематических групп.

2. В результате анализа исследуемой выборки было выявлено 78 многозначных сокращений, имеющих от 2 до 8 значений. А также выявлены причины многозначности терминов.

3. В исследуемой выборке выявлено 18 синонимических рядов, насчитывающих до 4 элементов. Выявлены лингвистические и экстралингвистические факторы, способствующие распространению явления синонимии.

4. Рассмотрена проблема перевода сокращений на русский язык, которая включает в себя 2 этапа: дешифровку коррелята и поиск русского эквивалента.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В условиях развития научно-технического прогресса терминология приобретает особое значение. Любая отрасль науки и техники находит свое отражение в терминах. Термины передают уже существующие и вновь появившиеся понятия в той или иной отрасли науки и техники. Терминологический взрыв привлекает к себе внимание лингвистов, которые ставят перед собой задачи определения языкового анализа общих и частных факторов терминологии, систематизации и упорядочивания терминологических систем.

Общеизвестно, что язык развивается вместе с обществом. Так же, как и общество, язык не может находиться в состоянии неподвижности, покоя. В языке непрерывно происходят изменения, в которых находят свое выражение законы его развития. Однако эти изменения могут быть различными по масштабу и длительности. Одной из наиболее заметных тенденций развития языков на современном этапе является тенденция к аббревиацииаббревиация в XX веке стала массовым явлением в языке. Терминология информатики не явилась исключением.

Характерной особенностью терминологии информатики английского языка является функционирование большого числа терминологических сочетаний и, как следствие, образование сокращенных форм. В связи с этим назрела необходимость в комплексном исследовании данных терминологических единиц для решения наиболее актуальных и малоизученных лингвистических проблем. Для исследования сокращений подъязыка информатики были использованы лингвистические и экстралингвистические методы, которые помогли установить целый ряд особенностей, характерных для сокращений в терминологии информатики английского языка.

Данные, полученные в результате исследования, дают нам право утверждать, что появление сокращений в подъязыке информатики явление не случайное, а закономерное, обусловленное экстралингвистическими факторами, а именно, факторами научно-технического прогресса. Появление новых открытий влечет за собой появление новых терминов для их номинации, зачастую сразу же и полных, и кратких форм. Таким образом, сокращение, с одной стороны, является результатом познавательной деятельности, а, с другой стороны, отражением реально существующей действительности.

В процессе становления и развития сокращений в терминологии информатики установлены этапные события в истории информатики, оказавшие влияние на развитие всей терминосистемы исследуемого подъязыка и сокращений в особенности.

Проанализированный языковой материал дает нам право говорить о том, что сокращение является неотъемлемым элементом общей лексико-семантической системы языка и подчиняется закономерностям его грамматического строя. Количественный рост числа новых сокращений, их структура зависит от уровня развития научных знаний.

Исследование сокращений в рамках социолингвистического метода корреляции языковых и социальных явлений позволило выявить структурно-семантические особенности данных терминологических единиц, в основе которых лежат экстралингвистические факторы.

Исследование выборки сокращений показало, что в ней представлены все основные структурные типы. Особенностью образования сокращений подъязыка информатики является наличие большого количества акронимов. Также представлено совершенно новое явление в процессе формирования сокращений, такое как вторичная аббревиация. Данное явление дает основание утверждать, что сокращение является полноправной лексической единицей терминосистемы, так как уже существующее сокращение входит в состав новой аббревиатуры в качестве отдельного термина.

Характерной особенностью сокращений в терминологии информатики является наличие достаточно большого количества омонимов, что крайне не желательно и затрудняет процесс понимания и декодирования таких аббревиатур.

Наличие большого количества сокращений-синонимов, а также многозначных терминов свидетельствует о неупорядоченности данной терминосистемы. Такие явления существенно снижают качество научно-технической информации, затрудняют процесс научной и профессиональной коммуникации. В связи с этим представляется возможным вести дальнейшую работу по упорядочиванию и систематизации сокращений.

Исследование сокращений и точки зрения категориальной отнесенности позволило выявить основные тематические группы, выявить их продуктивность, а детальный анализ структур аббревиатур способствовал выделению наиболее продуктивных моделей образования сокращений.

Практическую значимость могут представлять рекомендации по декодированию и переводу сокращений, отсутствующих в словарях. Работа по расшифровке и переводу сокращений будет иметь прочную теоретическую основу в том случае, когда не только будут изучены общие закономерности аббревиации, но и проведен сопоставительный анализ систем сокращений в двух языках.

Составленный в ходе исследования англо-русский словарь сокращений может быть использован при обучении студентов и аспирантов высших учебных заведений, а также переводчиками, работающими в данной области знания.

Исследование аббревиации в терминологии информатики еще раз показывает, что язык нельзя рассматривать как систему застывших формул. И формулы построения единиц словарного состава, которые сами являются единицами языка, подвержены изменениям в процессе развития языка. В аббревиации особенно заметен момент преднамеренного образования новых лексических единиц. Процесс аббревиации, а в частности, акронимии позволяет создавать новые слова, используя неисчерпываемые потенциальные возможности языка, которые поистине неистощимы и по мере исторического развития общества будут открываться все новые перспективы дальнейшего совершенствования этого средства общения людей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Я. Термин как объект изучения и как инструмент фиксации и передачи знаний // Научно-техническая терминология. — Вып. 1. — 1991. — С. 33−40.
  2. Т.В. Экстралингвистическая обусловленность особенностей английской терминологии компьютерной информатики: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Омск, 2003. — 23 с.
  3. Д.И. Из истории русской аббревиации (графические сокращения X—XVII вв.еков) // Вопросы диалектологии и истории русского языка. Куйбышев, 1970. — С. 72−73.
  4. Д.И. Стилистические особенности буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов // Вопросы стилистики: тезисы докладов межвузовской конференции. Саратов, 1962. — С. 8.
  5. Д.И., Борисов В. В. Аббревиация в условиях научно-технической революции // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. -М.: Наука, 1977. С. 31−217.
  6. Л.М. Проблема термина и терминообразования. — Пермь, 1998.-119 с.
  7. H.H. Сокращенные слова в словообразовательной системе английского языка. Якутск: ЯГУ, 1982. — с.7.
  8. H.H. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка: Автореф.дис. .канд. филол.наук. -М., 1984.-24с.
  9. Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных терминологических сочетаний (к проблеме связности и компрессии технического текста): Дис.. канд. филол. наук. -Л., 1 978 205 с.
  10. Т.И. Лексикология английского языка. — М.: Высшая школа, 1977. 240 с.
  11. И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.-176 с.
  12. И.В. Образование акронимов в современном английском языке — пример самонастроенности лексической системы // Взаимодействие языковых структур в системе. Л.: ЛГУ, 1980. — С. 197 202.
  13. И.В. Лексикология современного английского языка (The English Word).- М.: Высшая школа, 1986.-296с.
  14. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования. — Л.: Просвещение, 1956. -192 с.
  15. И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. — 300 с.
  16. Г. Г. Сложносокращенное словообразование в современной научно-технической терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1974. — 19 с.
  17. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. -С. 355.
  18. B.C., Денисов K.M. К вопросу об аббревиатурах в современном американском варианте английского языка // Вопросы лингвистики и преподавания иностранных языков. Ч. 1. — Курск, 1996. -С. 187−188.
  19. И.М. К вопросу о вставочном словообразовании// ИЯШ.-М.: Просвещение, 1960.-№ 4.-С. 106−112.
  20. Н.П. Функционирование сокраш-ений в тексте (на материале английских текстов по механизации сельского хозяйства): Автореф.дис. .канд. филол.наук. СПб., 1993.- 24с.
  21. В.В. Аббревиация и акронимия // Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках.-М.:Воениздат, 1972.-319с.
  22. В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1969.-28 с.
  23. P.A. Введение в науку о языке М.: Просвещение, 1965. -С. 58.
  24. JI.A. Введение в языкознание. Ч. II. — М.: Учпедгиз, 1950. — С. 39.
  25. Л.Ю. Персоним в контексте языка науки // Научно-техническая терминология. — Вып. 2. 2001. — С. 23−25.
  26. В.В. Об основном словарном фонде и его словообразовательной роли в истории языка. Т. X, вып. 3. — ИЯН ОЛЯ, 1951.-25 с.
  27. М.Н. Термин как средство специальной информации. -М.: Изд-во МГУ, 1996. 80 с.
  28. Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1967. -26 с.
  29. Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1966. -134 с.
  30. Л.И. и др. К проблеме сокращений научно-технических терминов в английском языке // :Сб. Омский науч. вестник, ОмГТУ. Вып. 3. — Омск., 2006. — С. 175−178.
  31. Л.И. Смысловая структура английских технических терминов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1980.-22 с.
  32. И.Р., Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. М.: ГЦК ИН-ЯЗ, 1956.- 298с.
  33. .Н. Язык и статистика. — М., 1981. 191 с.
  34. Ю.В. Структурно-прагматическиесособенности сложносокращенных слов современного английского языка: Автореф.дис. .канд. филол.наук. М., 1985.-16 с.
  35. Ю.В. Прагматика аббревиатуры. Монография. -М.: Прометей, 1999.-220с.
  36. Ю.В. Прагматика аббревиатуры: Автореф.дис.доктора филол.наук.- М., 2000.- 32с.
  37. В.Б. Как работать с научной статьей: Уч. пособ. длятехнич. вузов. М.: Высшая школа, 1991. — 202 с.
  38. C.B. Введение в терминоведение. М. 1993. — 309 с.
  39. C.B. Введение в терминографию. М., 1996. — 161 с.
  40. Гяч Н. В. Вопросы лексической аббревиации (наматериале немецкогои русского языков): Автореф.дис. .канд. филол.наук.-Л., 1971,-18с.
  41. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. — 246 с.
  42. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов//Исследования по русской терминологии. — М.: Наука, 1971.-С.7−67.
  43. В.П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии./ТВопросы языкознания, 1981, № 1.-С. 7−16.
  44. В.М., Скворцова М. А. Сложноинициальные сокращения современном французском языке.- Иваново: ИГУ, 1999,-104с.
  45. Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977. -392 с.
  46. Л. К проблеме лингвистической теории терминологии // Теоретические и методологические вопросы терминологии: Международный симпозиум. -М. 1970. С. 25.
  47. Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением (на материале современного английского языка): Автореф.дис. .доктора филол.наук. М., 1997.- 50с.
  48. А.Н. Мотивированность инициальных сокращений и методика их исследований. М.: МГПИИЯ, 1984. — С. 12.
  49. А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов. -М.: МГПИИЯ, 1984.-С. 21.
  50. .Г. О явлении синонимии в английской терминологии социальной работы // Межкультурная коммуникация: Материалы Всероссийской науч. конф. 10−11 окт. 200 г. Омск, 2000. — С. 91−92.
  51. Т.А. Опыт сопоставительного изучения терминологии ВТ в английском и русском языках: Автореф.дис. .канд. филол.наук.-М., 1990.-25с.
  52. В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 124 с.
  53. В.И. Семантика и прагматика нового слова. Диссертация на соискание ученой степени доктора фил. наук. М., 1991. -377 с.
  54. А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. С-Пб, 2005 г. — с. 66.
  55. И. А. Синонимия в современной английской терминологии электроники: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1980. -21 с.
  56. JI.M. К вопросу о моделировании звуковых акронимов в современном английском языке. Армавир: АГПИ, 1995. — С. 9.
  57. Л.М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципов языковой экономии: Авореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск: ПГИИЯ, 1993. — 20 с.
  58. О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле: Учебно-методическое пособие. — Балашов: Изд-во БГПИ, 1999.-48 с.
  59. С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий. Краснодар, 1998. — 276 с.
  60. Я. А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники. История отечественного терминоведения. с. 154— 168.
  61. JI.K. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: Дис.. канд- филол. наук. — Омск, 1984.-190 с.
  62. Т. Б. К вопросу о методах социолингвистических исследований // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981.-С.165−187.
  63. Е.С. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. -200 с.
  64. И.Н. Структурно-семантические особенности сокращений в космической терминологии английского языка: Дисс.. канд. филол. наук. Омск, 2006. — 198 с.
  65. Г. Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике, (на материале немецкой и русской медицинской терминологии). -М.: Народный учитель, 2001. 133 с.
  66. Г. В. Аббревиация как один из способов пополнения терминологического фонда современных языков. Саратов, 1983. — 65 с.
  67. К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии. — М., 1960. — С. 64−65.
  68. В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. — 176 с.
  69. В.М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия. Терминоведение. 1994 — № 2 с. 5 — 16.
  70. В.М., Шелов С. Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Вып. 18, ч. 2. — М., 1990. -78 с.
  71. А.В. Система, структура и функционирование научного термина. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2000. — 177 с.
  72. Н. Сокращение как один из способов словообразования в современном французском языке И Труды Горьковского пед. ин-та иностранных языков. Вып. 19. Горький, 1961. -С. 244.
  73. Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. -М., 1968.-76 с.
  74. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. -М.: Изд-во АН СССР, 1961. 158 с.
  75. А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. -Вып. З.-М., 1963.-С. 532−533.
  76. Ю.Н. Вычислительная лексикография. М., 1976.-183 с.
  77. Ю.Н. Основы терминографии: Методическое пособие. -М.: ЦИИ МГУ, 1992. 76 с.
  78. О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Паука, 1976.-244с.
  79. Р.И. О «внутренней» форме сокращенного слова // Труды Самаркандского гос. ун-та им. А. Навои. Новая серия. Вып. 113. — Самарканд, 1961. — С. 44.
  80. А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория): Автореф. дис.кандид. филол.наук.-Л., 1978.-20С.
  81. А.С. Структурно-функциональные особенности конфронтируемых аббревиатур: Автореф. дис.кандид. филол. наук.-Л., 1991.-15с.
  82. Э.Р. Аббревиация в русском языке: когнитивный аспект: Автореф. дис.кандид. филол. наук.- Барнаул, 2001.-20с.
  83. Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. М.: Высшая школа, 1983.-С. 71.
  84. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.-63с.
  85. Н.В. Эпонимные названия в составе современной русской терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1989. -20 с.
  86. E.H. Аббревиатуры в военном подъязыке: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1999. 157 с.
  87. В.Г. Функционирование сокращений в современном немецком языке (номенклатурные и речевые сокращения): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1970. — 20 с.
  88. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. — М.: Наука, 1988.-192 с.
  89. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М.: наука, 1968. — 376 с.
  90. JI.A. Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. трудов. Киев, 1998. — С. 239−247.
  91. Е.Г. Сокращаемые слова в языках с иероглифической и алфавитной системами письма: Дис.. канд. филол. наук. М.: Военный институт, 1984. — 182 с.
  92. Е.Г., Сидоров Е. В. Лекции по языкознанию. — Вып. 3: Лексический уровень языка. — М.: Военный институт, 1990. 48−52 с.
  93. A.A. Введение в языковедение: Учебник для вузов / Под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 2001. — 536 с.
  94. A.A. Вопросы терминологии: (Материалы Всесоюзного терминологического совещания). М., 1961. — 68 с.
  95. A.A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М. 1986. — 28 с.
  96. И.А. Неологизмы в английской терминологии полиграфического производства: Дис.. канд. филол. наук. Омск, 2005. -168 с.
  97. Л.И. О причинах сокращения в английском языке // Сборник работ аспирантов Воронежского гос. ун-та. — Вып. 3. Ч. 2. — Воронеж, 1967.-С. 183−186.
  98. H.A. Прагматические возможности словообразовательных элементов в системе имен существительных современного немецкого языка: Автореф.дис.канд.филол.наук.~ Тамбов, 2002.-24С.
  99. М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1965. — 24 с.
  100. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. — 319 с.
  101. Ю.Н. Пути формирования английской биржевой терминологии: Дис.. канд. филол. наук. — Омск, 2005. — 141 с.
  102. Т.Д. Пормативные сокращения в современномрусском языке.- М.: Паука, 1996.- 75с.
  103. В.И. Образование и лексикализация аббревиатур в устной военной коммуникации. -М.: ВКИМО, 1989. С. 147−150.
  104. В.П. Становление и развитие терминологии полиграфического производства в английском языке: Дис.. канд. филол. наук.-Л., 1981.-140 с.
  105. Ф.П. История военной лексики в русском языке XI—XVII вв.еков. Л.: Наука, 1970. — 383 с.
  106. Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965.-355с.
  107. Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.:Паука, 1985.- 335с.
  108. В.А., Судовцев A.B. Терминология по электросвызи: Учеб. Пособие для высших учебных заведений. М.: Радио и свызь, 1994. -160 с.
  109. A.B., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. — 246 с.
  110. О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе. Автореф. дисс. на соискание ученой степени канд. филол. наук. Волгофад, 2002.- 22с.
  111. В.А. История отечественного терминоведения. Том 2: Направления и методы терминологических исследований. М.: Московский лицей, 1995. — С. 317.
  112. В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М. 1988. — 24 с.
  113. Е.В. Формирование английской терминологии мобильных средств связи и ее лингвистические особенности: Дис.. канд. филол. наук. Омск, 2003. — С. 83−84
  114. Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск: Изд-во Томского университета, 1987. — 198 с.
  115. Jl.Б. Происхождение и образование авиационных терминов в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Л., 1973.-29 с.
  116. Л.Б. Терминология как объект социолингвистики // Научно-техническая терминология. Вып. 2. — М., 2001.- С. 88−90.
  117. E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М.: Наука, 1970. С. 57−62.
  118. E.H. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии. -М.: Наука, 1971. С. 78.
  119. Е. В., Бобылева С. В., Найденкова Т. А., Куляева Е. Ю., Яшина Т. А. Особенности научно технического текста и его перевод. Вопросы теории и практики перевода. — Пенза 2004 с. 208.
  120. Е. Н. Проблемы перевода полисемантичных терминов. Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования. — Тамбов, 2004 — с. 222.
  121. A.A. Лексическая номинация (первичная, нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований. — М.: Наука, 1977. — С. 5−85.
  122. Ф.П. Научно-техническая революция и проблема билингвизма в мире // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. -М.: Наука, 1977. С. 19−28.
  123. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. -336 с.
  124. М.А. Семиотическая и лингвистическая нрирода аббревиации: Автореф. дис.кандид. филол.наук. -М., 1986.- 20с.
  125. Д.Е. Прагматика товарных знаков аббревиатурного происхождения: Автореф. дис.кандид. филол.наук. -Уфа, 2002.- 20с.
  126. Г. И. Морфологическая и синтаксическая аббревиация в русском грузинском языках: Автореф. дис. .кандид. филол.наук. -Тбилиси, 1970.- 20с.
  127. А.Н. Особенности процесса аббревиации в английском языке подъязыке финансово-банковской деятельности // Синержи-Россия. — 2001.-№ 1.-С. 175−181.
  128. А.П. Структура и семантикателескопических производных с точки зрения когнитивнойлингвистики (на материале современного английскогоязыка): Автореф.дис.канд.филол.наук.-СПб., 2003.-17с.
  129. В.Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: Дис.. докт. филол. наук. М.: Военный институт, 1985. — С. 229.
  130. В.Н. Производные военные термины в английском языке.-М., 1983.-С. 7.
  131. В.Н. Производные военные термины в английском языке: аффиксальное производство. М.: Воениздат, 1983. — С. 7.
  132. С.Д. Термины, терминологичность и значении // Научно-техническая терминология. Вып. 1. — М., 1991. — С. 27−32.
  133. Л.А. К изучению аббревиатур в современном русском языке // Вопросы словообразования и фразеологии. Фрунзе, 1962. -С. 19−21.
  134. Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. 356 с.
  135. Ярмашевич М, А, Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическоми научных стилях (к проблемесоотношения кода и текста): Автореф, дис", канд, филол, наук, — М&bdquo- 1990,-16с.
  136. Crystal D, English as a Global Language, Cambridge England.- N, Y: Cambridge University Press, 1997,-369p.
  137. Crystal D, Language and the Internet, — Cambridge: Cambridge University Press, 2001, — 305p.
  138. Esterars S.R. Infotech. English for computer users. Student’s book. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.- 387p.
  139. Fettes M. The Geostrategies of Interlingualism. Retrieved from the World Wide Web June 9, 2000a: http://esperantic.org/es?Ageo.htm
  140. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics 3. Speech Acts. New York: Academic Press, 1975.- p.41−58.
  141. Glowka W. et alia. Among The New Words// American Speech, Vol.74, No3, Summer 1999.- p.299−323.
  142. Harder P. Functional Semantics. A Theory of Meaning. Structure and Tense in English. Berlin. NY. Mouton de Gruyter, 1996.- 586 p.
  143. Harmon A. The Inttemet Has Spawned A Language of Its
  144. Own//English, March 1999, NA11.- C6−8.
  145. Honey J. Language is Power.- London, Boston: Faber and Faber, 1997.-297p.
  146. Leech G.N. Semantics. Harmondsworth: Penguin, 1974.- 386 p.
  147. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.-250 p.
  148. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1983.- 420 p.
  149. Lyons J. Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1981. — In 2 vol.- 897 p.
  150. Meanings and prototypes: Studies in Linguistic Categorization. London. NY: Routledge, 1990.- 584p.
  151. McFedries P. Archives //http: //www.logophilia.com/WordSpy.2000.-Dec. 4.
  152. McFedries P. Archives //http: //www.logophilia.com/WordSpy.2001.-Febr.10
  153. Quinion M. In Brief//http//www.worldwidewords.org/.-2000.Nov. 10. Quinion M. Tums of Phrase //http//www. worldwide words, org/. 2000-a.- Dec 28.
  154. Quinion M. Tums of Phrase //http//www. worldwidewords.org/. 2001. -Jan. 13.
  155. Searle J.R. Speech Acts.- Cambridge: Cambridge University Press, 1969.-203p.
  156. Sperling D. Dave Sperlinger’s Internet guide.- New Jersey: Prentice-Hall, inc., 1998.- 569p.
  157. Tkatcheva L. The correlation of National, International and Transnational Terms in Special Languages // Neoterm World Specialized Terminology. Warczawa, 1999. — № 35/36. — p. 17−21.
  158. Wells R. Acronymy. In: For Roman Jackobson. Compiled by Morris Halle and O. The Hague, 1956.
  159. Словари и энциклопедические справочники.
  160. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. -Amsterdam, London, New York: Elsevier Publishing company, 1971.
  161. A glossary of computing terms. Longman Group Ltd., UK, 1995.
  162. Gateway 2000 Dictionaiy: htpp:// www.gateway.com/home/support/cs glossary/.
  163. Margolis P. Computer & Internet Dictionary. 3th Edition. — Random House Webster’s, 2000.
  164. Merriam-Webster Collegiate Dictionaiy, in Britannica 2001 Deluxe Edition CD-ROM. Copyright © 1994 Merriam-Webster, Inc.
  165. New Encyclopaedia Britannica. Chicago, Auckland, London, Madrid, Manila, Paris, Rome, Seoul, Sydney, Tokyo, Toronto: Encyclopaedia Britannica Inc., 1994.-V. 1−29.
  166. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A.S. Hornby Oxford University Press, 1989. 1580 p.
  167. Pfaffenberg B. Computer & Internet Dictionary. 6th Edition. Que, 1995.
  168. Phillips G., Scellato D. I. Apple Macintosh Encyclopedia. Chapman and Hall, 1985. — 328 p.
  169. Pugh E. Third dictionary of acronyms abbreviations. London: Archon books, 1977. — 208 p.
  170. Ralston A., Reilly E. D. Encyclopedia of computer science and engineering. Van Nostrand Reinhold Company Inc., 1982. -1664 p.
  171. Wennrich P. International encyclopedia of abbreviations and acronyms of organisations. Vol. 1−10. Munchen, 1990.
  172. Английские сокращения по электронной технике / Сост. Соболева H. А. М.: ВЦП, 1990. 70 с.
  173. Англо-русский словарь сокращений по связи и радиоэлектронике. Ок. 30 тыс. сокр. М.: Воениздат, 1989. 680с.
  174. О.С. Словарь лингвистических терминов. — 2-е изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1969. 607 с.
  175. В.О. Словарь сокращений английского, немецкого, голландского и скандинавских языков. Свыше 33 тыс. сокр. М.: СЭ, 1964. -883 с.
  176. А.Б. Англо-русский словарь по программированию и информатике. — М.: Русский язык, 1990.
  177. Ю. И., Воропаев Н. Д. И др. Испанско-русский политехнический словарь. М.: Русский язык, 1986.
  178. А. и др. Глоссарий компьютерных терминов, 10-е издание.: пер. с англ. // Бэдэт А., Бурдхардт Д., Камминг А. и др.: М.: Издательский дом «Вильяме», 2002. 432 с.
  179. Н.О., Никанорова И. А. Англо-русский словарь наиболее употребительных сокращений. -М.: Рус. яз., 1993. 464 с.
  180. O.A. и др. Сокращения в информатике: Словарь-справочник. 2-е изд. М.: ВИНИТИ, 1992. — 382 с.
  181. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. -М.: Русский язык, 1993. 1194 с.
  182. C.B., Скворцова H.A. Русско-итальянский словарь. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1953. — 720 с.
  183. С.А. Новый англо русский словарь современной разговорной лексики. — 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. — 776 с.
  184. В. Л. Англо-русский толковый словарь PC. — М.: Компьютер, ЮНИТИ, 1997.
  185. С. С. Толковый англо-русский словарь сокращений по информатике и программированию. — М.: ИНФРА-М, 1994.
  186. С.С. /сост./ Толковый англо-русский словарь сокращений по информатике и программированию. Программные продукты, телекоммуникации, компьютеры, сети. Ок. 1750 сокр. М.: ИНФРА-М, 1994. — 128 с.
  187. В.Л., Новиков Ф. А. Толковый словарь современной компьютерной лексики./ СПб.: БХВ. — Санкт-Петербург, 1999. — 384с. (1500 терминов).
  188. Е.А. Словарь сокращений современного английского языка. Владивосток, 1991. — 170 с.
  189. В. К. и др. Англо-русский словарь по вычислительной технике /Под ред. Е. К. Масловского. — М.: Русский язык, 1989.
  190. В.К., Зиман Ю. Л., Зимарев А. Н. Англо-русский словарь по вычислительной технике. М.: Русский язык, 1974. — 502 с.
  191. Д.С. Немецко — русский автомобильный словарь., Л., 1936. Предисловие к словарю перепечатано в: Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. -М.: Московский лицей, 1994.-Т. 1—407 с.
  192. A.A. и др. Персональные ЭВМ: Толковый словарь. Англорусский словарь сокращений. Ок. 700 сокр. М.: Радио и связь, 1993. 96 с.
  193. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т./Апресян Ю.Д., Медникова Э. М., Петрова A.B. и др. Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Рус. яз., 1994−832 с.
  194. В.И., Марков A.C., Савинков В. М. Русско-английский толковый словарь по информатике. — М.: Финансы и статистика, 1999.
  195. Г. С., Фрадкин М. Ш. /сост./ Русско-английские сокращения по информатике. М.: ВЦП, 1985. -110 с.
  196. Э.М., Теплицкий JI.A. Англо — русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию. — М.: Издательско торговый дом «Русская редакция», 2002. — 640 с.
  197. Русско-англо-немецко-французский словарь терминов по автоматическому управлению/Под ред. Хромова А. В. М.: Изд. академии наук СССР, 1963.
  198. Русско-испанский политехнический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1969.
  199. A.B. Англо-русский толковый словарь сокращений в области компьютерных и информационных технологий. М.: ЭКОМ, 1995. — 288 с.
  200. А. Большой толковый словарь компьютерных терминов. Русско-английский, англо-русский. М.: Вече, ACT, 1999.- 512с. (3500 терминов). t
  201. H.H. Толковый словарь сокращений в области связи, компьютерных и информационных технологий. — М.-.Радио и связь, 1999. — 600 с.
  202. Словарь по электронике английский, немецкий, французский, испанский, русский/Под ред. Волошина И. А., Мириманова Р. Г. М.: Русский язык, 1988.
  203. Словарь сокращений по информатике. / Авт. М. М. Балаховский и др. Науч. ред. А. И. Михайлов М.: МЦНТИ, 1976. — 405 с.
  204. Тер-Микоэлян Т. Вычислительная техника и обработка данных. Терминологический толковый словарь фирмы IBM. М.: Статистика, 1978. -207 с.
  205. Терминологический словарь в области информатики.- М.: МЦНТИ-1975.-752 с.
  206. Толковый словарь по вычислительной технике М.: Русскаяредакция ТОО «Channel Trading Ltd», 1995 478c.
  207. Толковый словарь русского языка / Ожегов С. И, Шведова Н. Ю. — М.: Русский язык, 1992. 798 с.
  208. П.А. Англо — русский морской словарь сокращений. Ок. 22 тыс. сокр. -М.: Воениздат, 1983 г., 632 с.
  209. С. В. Словарь сокращений современного русского языка: Ок. 15 000 сокр. СПб.: Политехника, 1997. 527 с.
  210. С. В. Тематический словарь сокращений современного русского языка: Ок. 20 000 сокр. М.: РУССО, 1998. 538с.
Заполнить форму текущей работой