Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Полифункциональность рекуррентных служебных слов и скопление вокруг служебных слов с прагматическими функциями десемантизированных слов и лексикализованных конструкций — два важных фактора, которые должны учитываться при обучении общению на немецком языке в условиях повседневной жизни. Как показал анализ словарей, эти факторы не всегда отражены в лексикографических источниках, поэтому в ходе… Читать ещё >

Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. ОТ ИССЛЕДОВАНИЯ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ К
  • АНАЛИЗУ ОБИХОДНОГО ДИСКУРСА
    • 1. 1. Традиции исследования языка повседневного общения
      • 1. 1. 1. Исследование языка повседневного общения в отечественной лингвистике
      • 1. 1. 2. Исследование языка повседневного общения 31 в немецкой лингвистике
    • 1. 2. Дискурсивный подход к языку повседневного общения
      • 1. 2. 1. Понятие дискурса
      • 1. 2. 2. Типы, жанры дискурса
      • 1. 2. 3. Методология анализа обиходного дискурса
      • 1. 2. 4. Структура и элементы дискурса
      • 1. 2. 5. Обиходный дискурс
    • 1. 3. Обиходный дискурс и части речи
      • 1. 3. 1. Языковые единицы с дискурсивными функциями и их соотнесение с частями речи
      • 1. 3. 2. Части речи и разговорная речь
      • 1. 3. 3. О выделении отдельного класса слов на основе прагматических функций
    • 1. 4. Расширение функционального потенциала служебных слов в обиходном дискурсе на основе прагматических функций 73 1.4.1 .Служебные слова в системе частей речи немецкого языка
      • 1. 4. 2. Прагматические функции служебных слов в 78 обиходном дискурсе
  • Выводы
  • Глава 2. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ЧАСТИЦ И МЕЖДОМЕТИЙ В ОБИХОДНОМ ДИСКУРСЕ (классы служебных частей речи с первичными прагматическими функциями)
    • 2. 1. Частицы в обиходном дискурсе
      • 2. 1. 1. Частицы, создающие своеобразие обиходного дискурса
      • 2. 1. 2. Прагматические функции диалогических частиц в обиходном дискурсе
      • 2. 1. 3. Прагматические функции немецких модальных частиц в обиходном дискурсе
    • 2. 2. Междометия в обиходном дискурсе
      • 2. 2. 1. Общая характеристика междометий немецкого языка (на основе словарей и 154 литературы)
      • 2. 2. 2. Прагматические функции междометий в обиходном дискурсе
      • 2. 2. 3. Первообразные междометия — конструирующий элемент речевых клише
      • 2. 2. 4. Междометия в функциях знаменательных слов
      • 2. 2. 5. Расширение сферы употребления междометий в современном немецком языке
  • Выводы
  • Глава 3. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ СОЮЗОВ И ПРЕДЛОГОВ В ОБИХОДНОМ ДИСКУРСЕ классы служебных частей речи с вторичными и 207 дополнительными прагматическими функциями)
    • 3. 1. Своеобразие употребления союзов в обиходном дискурсе
      • 3. 1. 1. Союзы в разговорной речи (на основе анализа специальной литературы и словарей)
      • 3. 1. 2. Полифункциональность союзов в обиходном дискурсе (на основе записей реальных бесед)
      • 3. 1. 3. Союз — конструирующий элемент устойчивых фраз, выполняющих прагматические функции в обиходном дискурсе
      • 3. 1. 4. Союзы в качестве полнозначных слов в устойчивых высказываниях
    • 3. 2. Своеобразие употребления предлогов в обиходном дискурсе
      • 3. 2. 1. Предлоги в разговорной речи (на основе анализа словарей и специальной литературы)
      • 3. 2. 2. Прагматические функции предлогов в обиходном дискурсе (на основе записей реальных диалогов)
    • 3. 3. Синкретизм служебных слов с прагматическими функциями в обиходном дискурсе
      • 3. 3. 1. Полифункциональность в речи и синкретизм в системе частей речи
      • 3. 3. 2. Синкретизм в системе частей речи: традиции изучения в лингвистике
      • 3. 3. 3. Синкретизм служебных частей речи в немецком обиходном дискурсе
        • 3. 3. 3. 1. Частицы — междометия
        • 3. 3. 3. 2. Союзы — частицы
        • 3. 3. 3. 3. Предлоги — наречия
      • 3. 3. 4. Функциональные зоны диффузности служебных частей речи в обиходном дискурсе
        • 3. 3. 4. 1. Метакоммуникация
        • 3. 3. 4. 2. Субъективная модальность
        • 3. 3. 4. 3. Эмоциональность
  • Выводы

Глава 4. ОБОГАЩЕНИЕ СОСТАВА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СРЕДСТВ С ОСНОВНЫМ ПРАГМАТИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ В НЕМЕЦКОМ ОБИХОДНОМ ДИСКУРСЕ 292 4.1. Дискурсивные единицы (ДЕ): состав и основные подходы к их исследованию в лингвистической литературе

4.1.1. Функциональные слова и клише с прагматическими функциями как система единиц, создающих своеобразие обиходного дискурса

4.1.2. Основные лингвистические понятия, связанные с переходом знаменательных частей речи в разряд незнаменательных

4.1.3. Десемантизированные слова и речевые клише с прагматическими функциями как объект лингвистики

4.2. Десемантизированные слова и именные фразы-функциональные эквиваленты частиц и междометий в обиходном дискурсе

4.2.1. Существительные и именные фразы

4.2.2. Наречия, прилагательные

4.2.3. Местоимения

4.3. Десемантизированные глаголы и предикативные стереотипные фразы— функциональные эквиваленты частиц и междометий в обиходном дискурсе

4.3.1. Глаголы в императиве и коммуникативные клише с ними

4.3.2. Глаголы в первом лице и коммуникативные клише с ними

4.3.3. Глаголы во втором лице и коммуникативные клише с ними

4.3.4. Безличные конструкции и конструкции с глаголом в третьем лице

4.4. Функциональные группы дискурсивных единиц, составляющие своеобразие немецкого обиходного дискурса

4.4.1. Дискурсивные единицы с метакоммуникативной функцией

4.4.2. Дискурсивные единицы с модальной функцией

4.4.3. Дискурсивные единицы с эмотивной функцией

Выводы

Глава 5. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ СЛУЖЕБНЫХ ЕДИНИЦ С ПРАГМАТИЧЕСКИМИ ФУНКЦИЯМИ

5.1. Дискурсивные единицы как объект лексикографии

5.2. Проект словаря немецких дискурсивных единиц

5.2.1. Макроструктура: комплексный подход с целью полного охвата состава дискурсивных единиц

5.2.2. Микроструктура: отражение полифункциональности дискурсивных единиц (примеры словарных статей дискурсивных слов)

Выводы

В связи с развитием антропоцентрического подхода в языкознании в центр внимания лингвистов попали новые аспекты функционирования языковых единиц и структур. В русле данного подхода сформировались ведущие направления современной лингвистики, среди которых важное место занимает дискурсивный анализ. В языкознании наших дней термин «дискурс» стал одним из наиболее употребительных.

Введение

в обиход языковедов этого слова является не просто данью моде, оно знаменует собой новый взгляд на языковые единицы и явления. В свете дискурсивного подхода в поле зрения исследователей попадают аспекты и единицы, которые ранее оставались в тени. Рассмотрение продукта вербальной деятельности как процесса, протекающего в определенных временных и пространственных координатах, позволило заметить своеобразие некоторых языковых единиц, функционирующих в тех или иных ситуациях общения. Стало очевидным, что для того, чтобы охватить все семантическое богатство каждого отдельного слова, весь спектр его функций и чтобы понять сложные синтагматические и парадигматические отношения лексических единиц, необходимо изучать и описывать слова на основе анализа конкретных дискурсов.

Генетически исходным" типом дискурса, по словам В. И. Карасика, является повседневное общение: «Личностно-ориентированный дискурс проявляется в двух основных сферах общения — бытовой и бытийной, при этом бытовое (обиходное) общение представляет собой генетически исходный тип дискурса, а бытийное общение выражается в виде художественного, философского, мифологического диалога» [Карасик 2004: 239]. Изучение языка повседневного общения в отечественном языкознании имеет богатые традиции: в коллоквиалистике он противопоставляется кодифицированному литературному языку и описывается как разговорная речь (В.Д. Девкин, Е. А. Земская, Ю. М. Скребнев и др.), в стилистике этот феномен рассматривается в системе функциональных стилей и считается обиходным стилем (Э.Г. Ризель, М.П. Брандес), обиходное общение может противопоставляться монологической речи и исследоваться в качестве диалогической речи (Л.П. Якубинский, Т. Г. Винокур и др.), в современной лингвистике бытовое общение изучается как один из типов дискурса (В.И. Карасик). Последний подход исследует разговорный язык в качестве вербальной составляющей персонального (личностно-ориентированного) дискурса, при этом для анализа привлекаются экстралингвистические факторы, учитываются коммуникативные роли и характеристики участников разговора, подчеркивается процессуальный характер этого феномена. Каждое из направлений стремится осветить определенный аспект языка повседневного общения, в то время как дискурсивный анализ стремится к синтезу полученных знаний, к комплексному описанию исследуемого объекта. Для дискурсивного анализа в лингвистике главной задачей является описание вербальной стороны с учетом иных составляющих дискурса. Таким образом, при рассмотрении разговорной речи как одной из составляющих, обиходного дискурса становится очевидным, что описывать семантику и функции языковых единиц в повседневном общении необходимо с учетом разнообразных факторов, в том числе экстралингвистических. '.

Для обиходного дискурса большое значение имеют функциональные слова, они являются одним из показателей его своеобразия. Рекуррентность незнаменательных слов в повседневном общении объясняется их полифункциональностью, их «обслуживающим» характером. При этом необходимо учитывать обстоятельство, отмеченное некоторыми лингвистами, — среди функциональных слов отчетливо видны две группы, к первой относятся слова, «обслуживающие» уровень предложения, — артикль, предлоги, союзы, ко второй группе относятся слова, обслуживающие дискурсивный уровень, это частицы и междометия [¥-етпс11 1993]. А. Буркардт подразделяет функциональные слова на грамматические и коммуникативные [ВигкЬагск 1982]. Функциональные слова, реализующие свою семантику на уровне предложений, имеют давние традиции изучения и подробно описаны в учебниках по грамматике. Лексические единицы, используемые для организации дискурса, лишь недавно привлекли внимание исследователей и пока не получили исчерпывающего описания. Вовлеченные в оформление и организацию дискурса, представляющего собой многомерное пространство, незнаменательные слова обнаруживают функциональное многообразие. Кроме того, в функциях служебных слов могут употребляться десемантизированные слова, относящиеся к разным частям речи. Разнообразные средства, специализирующиеся на оформлении синтаксических отношений в предложении и тексте и выражении логических отношений, описаны в качестве коннекторов [Pasch 2003]. Система же единиц, основной задачей которых является организация дискурса, т. е. структурирование интеракции и ее модально-эмоциональное оформление, пока не была предметом специального исследования. Как можно предположить, наиболее полно данная система средств представлена в обиходном дискурсе. Эта гипотеза объясняется рядом причин. Обиходный дискурс представляет собой спонтанное общение, в ходе которого не придается значения формальной стороне, поэтому он изобилует незавершенными фразами, отдельными словами. В связи с этим необходимы служебные средства, позволяющие упорядочить нагромождение единиц речи. Данный тип дискурса является непубличной коммуникацией, в которой важное место занимают эмоциональность и модальность, для их передачи также необходимы определенные языковые средства.

Значимость служебных слов для повседневного общения и недостаточное описание их коммуникативных функций обусловили актуальность данного исследования.

Объектом исследования является немецкоязычный обиходный дискурс.

Предмет исследования — служебные слова, выполняющие прагматические функции (структурирование интеракции и ее модальное и эмоционально-экспрессивное оформление).

Целью работы является систематизация языковых средств, выступающих в качестве служебных слов (с прагматическими функциями) в обиходном дискурсе.

Для достижения намеченной цели было необходимо решить следующие задачи:

1) выявить основные черты обиходного дискурса, создающие его своеобразие;

2) определить корреляции между типичными характеристиками обиходного дискурса и служебными словами немецкого языка;

3) выявить прагматические функции служебных слов, определяющие своеобразие обиходного дискурса;

3) дать характеристику служебных частей речи на основе их функций в обиходном дискурсе;

4) установить классы служебных слов, для которых прагматические функции являются доминантными;

4) выявить и описать характерные для обиходного дискурса языковые единицы, эквивалентные по функциям служебным словам с доминантными прагматическими функциями;

5) систематизировать вербальные средства, для которых выполнение прагматических функций в обиходном дискурсе является их основным значением;

6) проанализировать способы лексикографического описания служебных единиц с прагматическими функциями;

7) разработать проект словаря дискурсивных единиц немецкоязычного повседневного общения.

В ходе исследования использовались следующие методы: метод дискурсивного анализа, метод компонентного анализа, метод статистических подсчетов.

Материалом исследования послужили протоколы (транскрипты) устных реальных диалогов носителей немецкого языка, заимствованные из зарубежных изданий, а также транскрипты спонтанных разговоров немецких студентов, созданные специально для данного исследования, диалоги из произведений современных немецкоязычных писателей, словари современного немецкого языка.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в комплексном рассмотрении немецких служебных слов, значимых для обиходного дискурса, — частиц, междометий и их функциональных эквивалентов. Выявленные в обиходном дискурсе прагматические функции данных служебных слов позволили, с одной стороны, дать описание указанных слов в системе частей речи и, с другой стороны, определить место данных слов в системе дискурсивных единиц, специализирующихся на выполнении сходных прагматических функций.

Теоретическая значимость работы состоит в следующем: дается типология служебных частей речи немецкого языка на основе их прагматических функций, создающих своеобразие обиходного дискурсаописывается полифункциональность рекуррентных служебных слов в обиходном дискурсевыявляются дискурсивные средства, которые в обиходном дискурсе функционально сближаются с частицами и междометиями, тем самым определяется круг дискурсивных единиц, создающих своеобразие повседневного неофициального общенияприводится системное описание данных средств, и определяется место служебных частей речи в данной системе.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется двумя аспектами: значимостью полученных результатов для лексикографической практики и возможностью использования собранного и описанного материала в практике обучения немецкому языку как в теоретических курсах, например, по стилистике, по теоретической грамматике, на спецкурсе по дискурсивному анализу, так и на практических занятиях, прежде всего при развитии навыков диалогической речи.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Разговорная речь с ее языковыми средствами представляет собой важную составляющую обиходного дискурса, его вербальный компонент и, следовательно, может получить наиболее исчерпывающее описание в парадигме дискурсивного направления. Важными чертами обиходного дискурса, определяющими его своеобразие в системе других типов дискурса, являются следующие черты:

• спонтанность, действие которой «нейтрализуется» введением дополнительных средств, обеспечивающих структурную организацию, речевое взаимодействие коммуникантов в условиях спонтанной речи;

• субъективность, оценочность, отражающая отношение говорящего к составляющим дискурса: к сообщаемому, к партнеру по коммуникации, к ситуации общения;

• эмоциональность, которая не только свидетельствует о состоянии коммуникантов, но может быть и средством достижения определенных целей;

• имплицитность, обусловленная общностью апперцепционной базы коммуникантов и условиями, в которых протекает интеракция.

Названные особенности касаются ситуации и участников интеракции и составляют прагматическую основу обиходного дискурса.

2. Общность апперцепционной базы, ограниченность во времени, активное использование визуального фактора способствуют широкому употреблению в обиходном дискурсе средств-маркеров, которые передают информацию в свернутом, закодированном виде, лишь указывая на данные, релевантные для процесса коммуникации. Такими средствами-маркерами в немецком обиходном дискурсе являются «прагматически насыщенные» незнаменательные лексические единицы.

3. С точки зрения выполнения прагматических функций в дискурсе служебные слова немецкого языка могут быть разделены на три группы:

1) слова с первичными прагматическими функциями (прагмалексемы) -частицы и междометияосновным назначением этих слов является обслуживание прагматической стороны дискурса: класс междометий призван быть показателем эмоциональности обиходного дискурсаосновное назначение модальных частиц — вербализация субъективно-модального аспекта обиходного дискурсаспециальные диалогические частицы вносят вклад в формирование структуры и организации дискурса, обеспечивая тем самым речевое взаимодействие коммуникантовдля названных классов выполнение соответствующих указанных прагматических функций является категориальным признаком, на основе которого они объединяются в функциональные классы;

2) слова с вторичными прагматическими функциями — союзы;

3) слова, для которых выполнение прагматических функций является лишь дополнительным аспектом, который может в определенных контекстах обогащать основное значение, — предлоги.

4. Функциональными эквивалентами частиц и междометий в условиях непубличного повседневного общения являются десемантизированные слова, относящиеся традиционно к знаменательным частям речи, и стереотипные фразы, выполняющие прагматические функции, связанные с организацией и эмоционально-субъективным оформлением интеракции.

Служебные слова с первичными прагматическими функциями, служебные слова с дополнительными прагматическими функциями и функциональные эквиваленты частиц и междометий образуют в немецком языке систему дискурсивных единиц, обслуживающих повседневное общение в плане его организации и эмоционально-субъективного оформления.

5. Включение в рассмотрение функционирования единиц прагматического аспекта расширяет, с одной стороны, представления о полифункциональности служебных слов, а с другой стороны, позволяет заметить обогащение арсенала функциональных единиц в рассматриваемом типе дискурса. Полифункциональность рекуррентных лексических единиц и разнообразие функциональных средств, связанных с прагматическим аспектом коммуникации, являются важными характеристиками обиходного дискурса.

6. Полифункциональность служебных слов связана с явлением синкретизма в системе частей речи. Прагматические функции служебных слов входят в зону диффузности частей речи и определяют гибридный характер слов в повседневной речи.

7. Разнообразный состав функциональных слов с прагматическими функциями в обиходном дискурсе является следствием процессов транспозиции (партикуляции и интерективации) и лексикализации. Переход знаменательных слов в разряд служебных слов с первичными прагматическими функциями осуществляется в результате изменений в семантике лексических единиц, когда происходит повышение роли прагматического компонента и уменьшается значимость денотативного и сигнификативного элементов, данные процессы сопровождаются изменениями в употреблении (например, нереализованная валентность, ¦ нестандартный порядок слов). Лексикализация фраз в повседневном общении связана с автоматизмом речи и закреплением прагматической функции за конструкцией в целом в определенной ситуации.

8. Прагматические функции определяют семантику дискурсивных единиц немецкого языка и должны быть отражены в лексикографических источниках.

Работа прошла апробацию на многочисленных конференциях: на II съезде германистов в Италии (Рим 2006), на съездах Российского союза германистов (Москва 2005, Нижний Новгород 2006, Санкт-Петербург 2007), на V международной конференции «Языки в современном мире» (МГУ 2006), на международной конференции, посвященной юбилею проф.

В.Д. Девкина (МПГУ 2005), на международной конференции, посвященной памяти проф. О. И. Москальской (МГЛУ 2004) — на международной конференции (РУДН 2007), на IV конференции «Язык, культура, общество» (МИИЯ, институт языкознания РАН 2007), на международных лексикографических конференциях (Иваново 1997, 2002, 2003, 2005, 2007), на международной встрече германистов (Владимир 1999), на ежегодных научно-практических конференциях в МПГУ (2007, 2008), на ежегодных научных конференциях в ИвГУ. Материалы исследования использовались при чтении спецкурсов «Дискурсивный анализ языковых единиц» (ИвГУ), «Дискурсивные единицы немецкоязычного повседневного общения» (МПГУ), «Метакоммуникация и средства ее реализации в немецком языке» (МПГУ).

Работа состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Библиографии, списка источников примеров.

В первой главе обобщаются результаты существующих научных < направлений, изучающих язык повседневного общения, рассматривается вопрос о том, что нового вносит дискурсивный анализ в исследование языка повседневного общения, уточняется понятие обиходного дискурса, определяются его основные чертыуделяется внимание вопросу о том, как учитывается частеречная категоризация слов при дискурсивном подходе, рассматривается вопрос о возможности выделения разряда слов на основе прагматических функцийрассматривается вопрос о служебных частях речи, предлагается типология слов данного разряда на основе прагматических функций.

Вторая глава посвящена частицам, которые рассматриваются как прагмалексемы, дается общая характеристика данной части речи, определяются основные группы данного класса, дается подробное описание двух видов частиц, которые играют важную роль в создании своеобразия обиходного дискурса, — модальных и диалогических частиц, определяются их основные функции в условиях повседневного общения. В данной главе рассматриваются также междометия как слова с первичными прагматическими функциями, дается общая характеристика класса на основе словарей и литературы, описываются основные функции слов данного класса в обиходном дискурсе, уделяется внимание роли данных слов в современном немецком языке.

В третьей главе внимание уделяется служебным словам с дополнительными прагматическими функциями, дается характеристика союзов и предлогов немецкого языка с точки зрения их функционирования в обиходном дискурсе, рассматривается вопрос о гибридном характере предлогов и союзов в обиходном дискурсе, уделяется внимание явлению синкретизма в системе служебных частей речи.

Четвертая глава дает представление о месте служебных слов в системе дискурсивных единиц, значимых для обиходного дискурса, рассматриваются имеющиеся в литературе подходы к функциональным коммуникативным единицам, дается системное описание данных средств.

В пятой главе рассматриваются основные способы представления дискурсивных единиц в лексикографических источниках и предлагается проект специального словаря дискурсивных единиц немецкоязычного повседневного общения, описывается макроструктура и микроструктура словаря, даются примеры словарных статей.

В Заключении подводятся общие итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы.

Библиография (412 источников на русском, немецком и английском языках), список источников примеров дают представление о степени освещения проблемы в литературе и помогают ориентироваться в пространстве работы.

ВЫВОДЫ.

Таким образом, рассмотрение лексикографического аспекта, связанного с описанием системы дискурсивных единиц немецкого языка, позволяет сделать следующие выводы.

1. Лексикографическая презентация служебных слов нуждается в специальном терминологическом аппарате, позволяющем описать функциональный характер их семантики. О необходимости особого подхода к данным словам свидетельствуют специальные словари служебных слов, созданные на материале разных языков.

2. При составлении словарей служебных слов перед создателями неизбежно встает проблема инвентаря описываемых единиц. Это связано с тем, что в функциях служебных слов в дискурсе могут употребляться десемантизированные слова знаменательных частей речи, коммуникативные клише (предикативные и непредикативные фразы). Исчерпывающее описание служебных слов возможно только с учетом всей парадигмы дискурсивных единиц.

3. При лексикографическом описании служебных слов вызывает трудности отражение и парадигматических отношений описываемых слов в системе частей речи, что обусловлено диффузностью отдельных классов слов. В зависимости от того, как авторы решают данную проблему, описание разных функций дается в одной словарной статье или они представлены двумя самостоятельными статьями.

4. Описание прагматических функций, создающих своеобразие обиходного дискурса, коррелирует с типом ДЕ. У междометий и частиц прагматические функции являются основными. У производных ДЕ прагматические функции описываются на периферии словарной статьи, в отдельных случаях они могут сопровождаться специальными стилистическими пометами. Гибридные ДЕ с прагматическими функциями в словарях могут быть представлены в зоне фразеологии или указываются в иллюстративной части.

5. Специальные словари и толковые словари акцентируют внимание на полном охвате функционального спектра описываемых слов. Но данное описание не дает исчерпывающего представления о парадигматических отношениях служебных слов в системе дискурсивных единиц. Лишены данного недостатка словари речевого общения, которые объединяют дискурсивные единицы по функциональному принципу. Словари данного типа не могут передать полифункциональность служебных слов, особенно это касается рекуррентных слов.

6. Исчерпывающее представление о функционировании служебных слов может дать только комплексный словарь, в котором отражены парадигматические отношения описанных слов, как в системе частей речи, так и в системе дискурсивных единиц. В подобном словаре первая часть представляет собой описание служебных слов (истинных и производных ДЕ), в котором отражена полифункциональность описываемых слов, во второй части используется функциональный подход и материал описывается на основе основных речевых действий, соответствующих прагматическим функциям. Гибридные ДЕ находят отражение во второй части словаря.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Данное диссертационное исследование представляет собой попытку показать роль служебных слов в создании своеобразия обиходного дискурса.

В ходе анализа были определены основные черты обиходного дискурса, которые заключаются в спонтанности, при которой формальная сторона высказываемого имеет второстепенное значение, в субъективности, так как наибольший вес имеет передача информации прагматического плана (например, выражение отношения), в эмоциональности, так как общение представляет собой синхронную коммуникацию, большинство высказываний возникают как сиюминутная реакция на услышанное, увиденное, роль эмоциональности обусловлена и тем, что успех коммуникации в значительной мере зависит от тональности разговора, в имплицитности, что объясняется вовлечением в интеракцию экстралингвистических факторов (материальные элементы ситуации общения, визуальный контакт) и использованием общей апперцепционной базы, так как общение происходит между людьми, принадлежащими к одной национальной культуре, к одному временному пространству, обсуждаемые темы касаются преимущественно проблем быта, т. е. тем, хорошо известных каждому представителю определенного социума, поэтому значительная часть информации передается в закодированном виде.

Как можно заметить, своеобразие обиходного дискурса связано в первую очередь с формальной стороной — организацией дискурса и его модально-эмоциональным оф ормлением.

Указанные черты обиходного дискурса коррелируют с функциями вербальных единиц. Спонтанность, проявляющаяся в отсутствии четких синтаксических конструкций, компенсируется введением единиц, которые помогают упорядочить процесс интеракции. Субъективность соотносится с использованием средств, которые не затрагивают основного содержания, а передают разнообразные оттенки, отражающие отношения говорящего к сказанному или к иным элементам дискурса. Эмоциональность связана с использованием средств, которые подчеркивают динамичность общения, сиюминутность возникновения вербального продукта и передают отношение. Имплицитность, являющаяся важной чертой обиходного дискурса, связана с использованием таких единиц, которые передают информацию разного плана в свернутом, закодированном виде. Таким образом, были определены функции, на основании которых можно выявить вербальные единицы, создающие своеобразие обиходного дискурса. Данные функции связаны с прагматическими аспектами, так как они касаются передачи дополнительной к основному содержанию информации, касающейся отношений и состояний говорящего.

Так как указанные аспекты связаны с организацией и оформлением интеракции, то было логично предположить, что данные функции в первую очередь выполняются служебными частями речи. Детальное рассмотрение функций отдельных классов слов позволило определить конкретный вклад служебных частей речи в обиходный дискурс.

На основе выявленных прагматических функций служебные части речи были разделены на три группы: слова с первичными прагматическими функциями (частицы, междометия), слова с вторичными прагматическими функциями (союзы), слова, для которых выполнение прагматических функций не характерно и может быть лишь дополнительным компонентом к основному значению (предлоги).

Своеобразие употребления предлогов в обиходном дискурсе проявляется в том, что инвентарь активно используемых предлогов является немногочисленным, ряд предлогов характерен лишь для неофициального общения, у наиболее употребительных предлогов имеются разговорные значения, в употреблении некоторых предлогов имеют место нарушения грамматических норм, проявляющиеся в реализации валентности, а также в ненормативных слияниях с артиклем, возможны употребления предлогов, при которых одна из валентностей предлога может быть нереализованной, в некоторых случаях возникают формы, функционально близкие наречиям. Основной функцией предлогов является обозначение грамматических отношений в предложении и в ряде случаев передача содержательной стороны этих отношений. Прагматические функции, создающие своеобразие обиходного дискурса, могут быть для предлогов лишь дополнительными к основному значению: они могут быть маркерами коллоквиальности, показателями диалектной идентификации.

Для союзов основной функцией является обозначение отношений между словами или между предложениями. В обиходном дискурсе употребляется небольшой круг союзов, преимущественно простых, но наиболее употребительные союзы обнаруживают в обиходном дискурсе широкий функциональный спектр, они могут не только выполнять свои основные функции, но и употребляться в функциях других союзов, а также выполнять разнообразные прагматические функции. В последнем случае они нередко функционально сближаются с частицами и иногда становятся полноправными представителями класса частиц. Союзы в прагматических функциях употребляются часто вместе с иными незнаменательными словами и превращаются вместе с ними в коммуникативные клише. Союзы могут рассматриваться как служебные слова с вторичными прагматическими функциями.

Для частиц немецкого языка выполнение прагматических функций является категориальным признаком, поэтому их можно рассматривать в качестве служебных слов с первичными прагматическими функциями. Среди классов частиц следует выделить два, которые создают своеобразие обиходного дискурса. Это модальные частицы и диалогические частицы. Первые специализируются на внесении дополнительных нюансов в содержание высказывания и на интенсификации (ослаблении или усилении) иллокутивной силы высказывания. Для диалогических частиц доминантным является участие в организации дискурса, их можно отнести к метакоммуникативным средствам, которые в закодированном виде передают информацию о структурировании дискурса. Провести четкую границу между диалогическими и модальными частицами не всегда оказывается возможным.

Междометия — это класс слов, который традиционно стоит особняком между служебными и самостоятельными частями речи. При рассмотрении функционирования данного слова на дискурсивном уровне его можно отнести к служебным словам, проявляющим свои функциональные потенции на уровне диалога. В работе разделяется точка зрения Г. Вайнриха, что междометия относятся к единицам, обслуживающим синтаксис диалога (дискурса). Функции, выполняемые междометиями в обиходном дискурсе, носят прагматический характер, поэтому слова данного класса в работе рассматриваются как служебные слова с первичными прагматическими функциями.

Описание функций слов служебных частей речи отражает закономерность, характерную для обиходного дискурса, — наиболее употребительные слова характеризуются полифункциональностью. При изучении особенностей повседневной коммуникации важно сосредоточить внимание на рекуррентных единицах и определить весь спектр их функций с учетом соответствующих контекстов.

Детальное рассмотрение функций служебных частей речи позволило заметить еще одно явление, характеризующее обиходный дискурс, — функциональную гибридность служебных слов, которая проявляется в том, что слово сочетает в себе одновременно признаки нескольких классов. При этом очевидны определенные закономерности: предлоги тяготеют к полнозначным словам и в определенных контекстах функционально сближаются с наречиями, в то время как союзы тяготеют к служебным словам с первичными прагматическими функциями, преимущественно к частицам. Синкретичность служебных частей речи видна и в общности частиц и междометий, зона диффузности создается преимущественно описанными выше прагматическими функциями. Разница состоит лишь в том, что сходные функции для одного класса будут доминантными, а для другого лишь дополнительными.

Внимание к гибридным словам в системе служебных частей речи побудило обратить внимание и на подобные единицы, которые оказались в диффузных областях на границе служебных слов с полнозначными. Описание слов, которые относятся к разным частям речи, но в определенных контекстах могут подвергаться десемантизации и выполнять функции служебных слов, является особенно актуальным, так как подобные единицы нередко могут вызывать коммуникативные сбои, особенно если общение происходит на иностранном языке.

В ходе изучения функций слов служебных частей речи в обиходном дискурсе привлекло внимание и то обстоятельство, что данные слова выполняют прагматические функции преимущественно в составе «кластерных объединений», включающих подобные им незнаменательные единицы, или в составе стереотипных фраз, для которых характерно употребление в прагматических функциях.

Таким образом, в ходе анализа определился круг вербальных средств, которые выполняют прагматические функции, соотносимые со своеобразием обиходного дискурса. Данные слова и лексикализованные конструкции были объединены в группу дискурсивных единиц и систематизированы на основе выполняемых ими функций и формы. Подобное рассмотрение материала позволило определить место слов служебных частей речи в системе подобных им функционально дискурсивных единиц.

Полифункциональность рекуррентных служебных слов и скопление вокруг служебных слов с прагматическими функциями десемантизированных слов и лексикализованных конструкций — два важных фактора, которые должны учитываться при обучении общению на немецком языке в условиях повседневной жизни. Как показал анализ словарей, эти факторы не всегда отражены в лексикографических источниках, поэтому в ходе исследования был разработан проект словаря дискурсивных единиц немецкого повседневного общения. Подобный словарь призван показать парадигматические отношения служебных слов, с одной стороны, в системе частей речи, с другой стороны, в системе подобных им функционально дискурсивных единиц, что и определило макроструктуру и микроструктуру словаря. При создании первого раздела была решена задача — дать описание немецких служебных слов с учетом их полифункциональности, отдельные функции подобных единиц часто определяются их синтагматическими отношениями, что находит отражение в комментариях и в иллюстрациях. Во втором разделе дана систематизация выявленных единиц на основе выполняемых ими функций в обиходном дискурсе.

В ходе проведенного исследования были выявлены, систематизированы и описаны дискурсивные единицы повседневного немецкоязычного общения. Ряд аспектов не был охвачен, так как рамки одной диссертационной работы не позволяют охватить все многообразие «мира» дискурсивных слов и коммуникативных клише.

При дальнейшей работе в выбранном направлении необходимо уделить внимание взаимосвязи функций и просодического аспекта, так как для многих дискурсивных слов определяющими могут быть интонация, количественная характеристика отдельных звуков, ударение. Описание дискурсивных единиц в свете фоносемантики представляется особенно перспективным и актуальным. В идеале было бы полезным для нужд изучения немецкого языка как иностранного создание мультимедийного словаря или учебного пособия.

В нашем исследовании указаны разнообразные единицы, которые могут выполнять сходные прагматические функции, но не было сосредоточено внимание на том, почему говорящий в определенных условиях из всего многообразия средств выбирает те или иные. Описание взаимосвязи дискурсивных единиц с речевыми стратегиями и тактикамиеще одно направление, которое требует изучения и обобщения. В этой связи интересен еще один аспект — сравнение речевых стратегий, для реализации которых используются дискурсивные единицы, в разных национальных лингвокультурах, особенно это может быть интересно именно при анализе спонтанной речи.

Представленный в работе подход может быть использован при анализе функционирования описанных единиц в иных дискурсах, а в дальнейшем возможно сравнить использование того или иного слова или коммуникативного клише в условиях разных дискурсивных практик. Интересным может быть сравнение по линии: публичная интеракциянепубличная, публичная спонтанная — публичная подготовленная и т. д.

Самым интересным при исследовании дискурсивных слов и коммуникативных клише является то, что через употребление данных единиц можно глубже понять иноязычную культуру, прояснить для себя менталитет носителей языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. O.E. Текстовые характеристики энергичности речевых актов в современном немецком языке. Дис.. канд. филол. наук. — Иваново, 2004.-185 с.
  2. В.Г. Строй современного немецкого языка. — М.: Просвещение, 1986.-336 с.
  3. Е.В. Семантика и прагматика отыменных междометий немецкого языка. Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1999. — 200 с.
  4. A.B. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия: на материале французского языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2001. — 32 с.
  5. C.B. Речевые единицы устной русской речи: Система, зоны употребления, функции / Под ред. О. Б. Сиротининой. Изд. 2-е испр. -М.: КомКнига, 2006. 192 с.
  6. Л.И. Формы существования языка: социо-культурный подход. Дис.. д-ра филол. наук. Челябинск, 2005. — 450 с.
  7. H.A. Словообразование в сфере немецкой разговорной лексики (на материале имени существительного). Монография. — М.: Прометей, 2005. 352 с.
  8. Н.Д. Дискурс // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под. ред. В. Н. Ярцевой. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 136 — 137.
  9. ХЪ.Бабащева В. В. Явление переходности в грамматике русского языка: Монография. М.: Дрофа, 2000. — 640 с.
  10. М.М. Марксизм и философия языка// Тетралогия. — М.: Лабиринт, 1998. 607 с.
  11. Ш. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т. 5. М.: Рус. словари, 1996. — 731 с.
  12. В.Н. Эмоционально-экспрессивные частицы в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1985.- 17 с.
  13. H.A., Ноздрина JI.A. Стилистика современного немецкого языка = Stilistik der deutschen Gegenwartssprache: Учеб. пособие для студ. лингв, вузов и фак. — М.: издательский центр «Академия», 2005. -336 с.
  14. В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Учебное пособие. JL: ЛГУ, 1990. — 88 с.
  15. И.М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. — 175 с.
  16. H.A. Коммуникативно-прагматические функции междометий в диалогическом дискурсе (на материале современного немецкого языка). Дис.. канд. филол. наук. Тамбов, 2004. — 165 с.
  17. A.B. К вопросу о транспозиции // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Т. 248.-Л., 1963. С. 51 -61.
  18. Е.Г. Междометия склоняются или спрягаются?// Диалог-2004.-М., 2004.
  19. Ъ2.Борисова Е. Г. Употребление междометий в речи мужчин и женщин // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы третьей международной конференции 27−28 ноября 2003 г. -М.: МГЛУ, 2003. С. 22.
  20. ЪЪ.Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -М.: КомКнига, 2005. 320 с.
  21. Ъб.Бузоева М. Д. Формирование частиц как части речи (на материале немецкого языка) Дис.. канд. филол. наук. -М, 1996. 183 с.
  22. В.В. Словарь наречий и служебных слов русского языка. — М.: Рус. яз. Медиа, 2005. — 750 с.3^.Быковская С. А. Фатический аспект немецкой обиходной речи. Дис.. канд. филол. наук. М., 2003. — 268 с.
  23. З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов// Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. С.299 313.
  24. А. Семантика междометий // Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 611 — 647.
  25. Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: Коллективная монография. Отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 252 с.
  26. Е.Ю. Коллоквиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Белгород, 2006. 22 с.
  27. Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи (на материалерусского и английского языков). Автореф. дис.канд. филол. наук. —1. Саратов, 1999. 17 с.
  28. B.B. Русский язык: грамматическое учение о слове. M.-JL: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
  29. М.В., Клобуков Е. В., Поликарпов A.A. К основам функционально-коммуникативной грамматики русского предлога // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2003. № 2.
  30. И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2006. — 34 с.
  31. И.Р. О понятии стиль и стилистика // Вопросы языкознания 1973. № 3.
  32. H.H. Диалогическое единство в разговорной речи. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1990. — 20 с.
  33. ЪЪ.Гастева H.H. Особенности употребления релятивов согласия в разговорном диалоге (К вопросу о нормах в разговорной речи)// Вопросы стилистики. Вып.25. Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1993. С. 107 — 114.
  34. МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 1. С. 21−30.
  35. В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики// Вопросы языкознания, 1998. № 1. С. 27 35.67Дагуров Г. В. Междометия как особый разряд слов. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1960. — 15 с.
  36. Девкин В Д. Внеденотативная информативность слова// Вопросы строя немецкой речи. М., 1982. С. 103 — 113.71., Девкин В Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Высшая школа, 1981. — 160 с.
  37. ВД. Метакоммуникация// Иностр. языки в школе. 1987. № 5. С. 31−36.
  38. Девкин В Д. Немецкая лексикография. М.: Высшая школа, 2005. -670 с.1А Девкин В Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. -М.: Международные отношения, 1979. 254 с.
  39. Девкин В Д. Особенности немецкой разговорной речи. -М.: Международные отношения, 1965. 318 с.1 В.ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Сост. В.В.Петрова- под ред. В. И. Герасимова. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  40. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. -М., 1982.
  41. Д.О. Полисемия с точки зрения лексикографии// Теоретическая лексикография: современные тенденции развития. -Иваново: ИвГУ, 2003. С. 7 10.82Добрушина Н. Р. Семантика междометий в реактивных репликах//
  42. Вестник Московского университета. Серия Филология. 1998. № 2. С. 136−144.83 .Добрушина Н. Р. Принципы и методы системного лексикографического описания междометий. Дис.. канд. филол. наук.-М., 1995. -255 с.
  43. А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике / Отв. ред. Л .Б. Копчук- Ин-т лингвист, исслед. -СПб.: Наука, 2005.- 1113 с.
  44. Т.В. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М.: Астрель Аст, 2004. — 815 с. 88 .Желонкина Н. П. Реагирующие реплики немецкой диалогической речи. Дис.. канд. филол. наук. М., 1979. — 198 с.
  45. Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. Сб. науч. тр. Отв. ред. Шмелев Д. Н., Земская Е. А. М.: Наука, 1988. С. 5 — 44.
  46. Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий// Логический анализ языка. Язык речевых действий. — М.: Наука, 1994. С. 131−137.
  47. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1987. -240 с.
  48. Е.А., Китайгородская М. В., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи// Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. — М.: Наука, 1993. С.90- 157.
  49. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. — М.: Наука, 1981.-276 с.
  50. П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. — Калинин: Изд-во Калин. ун-та, 1987. С. 89−95.
  51. .Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). JI.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 124 с.
  52. .Е. Проблемы частей речи в отечественной и зарубежной лингвистике // Теоретическая грамматика английского языка. Отв. ред. В. В. Бурлакова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. С. 5 — 17.
  53. Д.В. Коммуникативно-прагматические функции междометия в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 1987. — 22 с.
  54. Г. Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1984. 16 с.
  55. А.Б. «Гибридные» слова с градуальной семантикой в современном русском языке (наречия-частицы). Автореф. дис.. .канд. филол. наук. — М., 2005. — 24 с.
  56. .Л. Лексика иррационального понимания. Атореф.. канд. филол. наук. — М., 2002. 26 с.
  57. .Л. Междометия догадки в русском языке// Диалог -2004.-М., 2004.
  58. Н.Б. Междометная фразеология русского языка. Дис.. канд. филол. наук. — М., 1973. 181 с.
  59. О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: КомКнига, 2006. — 288 с.
  60. Исследования по семантике предлогов. Отв. ред. Д. Пайар, О. Н. Селиверстова. М.: Рус. словари, 2000. — 374 с.
  61. Ю.М. Возможна ли грамматика дискурса? // Германистика: состояние и перспективы развития. Материалы международной конференции 24−25 мая 2004. М.: Московский гос. лингвистич. ун-т, 2005. С. 106 — 115.
  62. Л.А. Способы выражения оценки в устной речи// Разновидности городской устной речи. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Шмелев Д. Н., Земская Е. А. -М.: Наука, 1988. С. 151 156.
  63. В.И. О типах дискурса// Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. -Волгоград, 2000. С. 5 19.
  64. В.И. Предисловие// Макаров М. Л. Основы теории дискурса. -М.: Гнозис, 2003. С.
  65. В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей// Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс: Сб. науч. тр. Под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН. — М: «Азбуковник», 2003. С. 24 46.
  66. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.- 390 с.
  67. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. / Сост. В.В. Петрова- под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. С. 5 — 11.
  68. С. Введение в изучение междометий // Вопросы языкознания. 1984. № 6. С. 125 137.
  69. Д.И., Сасина В. П. Русско-английский словарь междометий. М.: Астрель, ACT, 2001. — 512 с.
  70. A.A. Дискурс. Тема IV 14. Дискурсивные маркеры. 2008 //http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/courses/discourse/New/2008-vesna/14/discourse-marcers.ppt#8
  71. A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе. Дисс. в виде научного доклада, составленная на основе опубликованных работ, представленная к защите на соискание ученой степени д-ра филол. наук. М., 2003.-90 с.
  72. A.A., Паршин П. Дискурс// Кругосвет: Энциклопедия 2008 (http://www.kugosvet.ru)
  73. В.Ф. Коммуникативы как лексико-грамматический класс слов в русском языке // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. № 3. 1975. С. 79 87.
  74. В.Ф. Проблемы теории частей речи и слова-коммуникативы в современном русском языке. М.: МОПИ, 1983. -102 с.
  75. A.B. Стандартные речевые действия как объект лексикографии. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1993.
  76. Ю.А. Междометия и частицы // Типология языка и теория грамматики: Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона. 27−30 ноября 2007 г. Спб.: Нестор-История, 2007. С. 98 — 101.
  77. Ю.П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М.: Языки славянских культур, 2007. -704 с.
  78. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-350 с.
  79. ИМ. Описание означающего дискурсивных слов в словаре: нереализованные возможности // Вестник Московского университета Сер. 9. Филология. 2006. № 2. С. 37 56.
  80. И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика: Сб. науч. аналит. обзоров. — М., 1991.
  81. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983.-223 с.
  82. М.Н. Функциональная стилистика (Учение о функциональных стилях) // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 576−577.
  83. Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Саратов, 2001.-48 с.
  84. Ю. Функционально-прагматические характеристикирусских междометных высказываний. Дис.канд. филол. наук. — М., 1999.- 198 с.
  85. И.Д. Модальные частицы в диалогической речи в немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1976. — 15 с.
  86. Л.Б. Внутрисистемное развитие фразеологии в странах распространения немецкого языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Спб., 1997.-40 с.
  87. Л.Б. Об Анатолии Ивановиче Домашневе // Домашнев А. И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. / Ин-т лингвист, исслед. Спб.: Наука, 2005. С. 5 -14.
  88. В.Т. Междометия современного немецкого языка как особый разряд слов. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1963. -30 с.
  89. O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: Учебное пособие. — М.: Флинта, Московский психолого-социальный институт, 2004. 240 с.
  90. A.B. Загадка рефлексива: избыточность или функциональность? (английский язык) // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1995. № 4. С. 92 105.
  91. Красавский //.^.Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. М.: Гнозис, 2008. — 374 с.
  92. Е.В. Наблюдения над морфологией русской разговорной речи (противопоставление имени и глагола). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1971.- 19 с.
  93. Г. Е. Служебные слова в русском языке (семантические и синтаксические аспекты их изучения). Дис.. канд. филол. наук. — М., 1979.-301 с.
  94. Т.Е., Поливанова А. К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // Вопросы языкознания. 1987. № 1. С. 106−120.
  95. А.Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (Философские основы теоретической грамматики). -М., Нью-Йорк: ЧеРо, 2001. 845 С.
  96. А.Т. Система неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка). Саратов: Изд-во Саратовского гос. унта, 1974.- 118 с.
  97. Э.В. Особенности стилизации разговорной речи в художественном тексте. Автореф. дис.. канд. филол.наук. М., 1988.-24 с.
  98. И.Н. Междометия // Большой энциклопедический словарь: языкознание. Гл. редактор В. Н. Ярцева. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 290 — 291.
  99. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  100. A.JI. Коммуникемы немецкого и русского языков с семантикой утверждения/отрицания и оценки. Дис.. канд. филол. наук. — Ростов на Дону, 2004. — 171 с.
  101. Л.Ю. Функционирование разговорно-окрашенных существительных в современном немецком языке (сочетаемостный аспект). Дис.. канд. филол. наук. М., 1994. — 198 с.
  102. H.A. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка). Дис.. канд филол. наук. Киев, 1992. — 163 с.
  103. Е.Ю. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1997. 16 с.
  104. А.Г. Функционально-семантический класс стереотипных коммуникативов диалогического текста (на материале современного французского языка). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1990. -22 с.
  105. O.A. Разговорная речь// Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е изд.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 407 408.
  106. O.A. Русский разговорный синтаксис. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-400 с.
  107. Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: Монография. -М.: Изд-во РУДН, 2003. -315 с.
  108. Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 2007. № 2. С. 71 81.
  109. КБ. Ишь // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. Отв. ред. Ю. Д. Апресян. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 305 — 318.
  110. Е.А. Эмоционально-оценочные возможности междометных фразеологических единиц в современном русском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 189 с.
  111. A.B. Междометные фразеологические единицы: семантические, структурно-синтаксические и функциональные характеристики (на материале русского и немецкого языков). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2005. — 24 с.
  112. В.Е. Коммуникативные функции немецких частиц ausgerechnet, eben, gerade. Дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1998. -156 с.
  113. А.П. Русско-английские интеръекционные параллели в свете современного понимания категории интеръекционных (междометных) единиц. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977.-22 с.
  114. М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. -276 с.
  115. Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2004.-16 с.
  116. С.Э. Регулятивная функция междометной реплики вдиалоге (на материале немецкого и русского языков). Дис.канд.филол. наук. Тверь, 2000. — 189 с.
  117. Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. JL, 1990. — 34 с.
  118. Н.М. Специфика семантики служебных единиц (Прагматические функции частиц в высказывании). Дис.. канд. филол. наук. СПБ., 1997. — 150 с.
  119. О.В. Звукоподражательные междометия немецкого языка: фонесемантический и семантико-диахронический аспекты. Дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 2006. 219 с.
  120. В.Ю. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи. М.: Флинта, Наука, 2001. — 240 с.
  121. И.И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, 1978.-387 с.
  122. Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1991. 194 с.
  123. H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие по языкознанию (немецкий язык). — М.: «НВИ"-"Тезаурус», 1997.- 158 с.
  124. JI.M. Немецкий язык. Грамматика устной речи. М.: Астрель-АСТ, 2003. — 348 с.
  125. Е.Е. Логико-смысловые частицы в современном немецком языке (к вопросу о грамматической системе морфологически неизменяемых слов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1960. -19 с.
  126. В.В., Луцкая Н. М., Богачева И. Н. и др. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы. М.: Астрель, ACT, 2003. — 426 с.
  127. Н.М. Синсемантия и асемантия подчинительных союзов в немецком языке (к вопросу о смысловой структуре служебных слов). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1970. — 22 с.
  128. Н.М. Стилистика немецкого языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 2006. — 271с.
  129. А.С. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 1990. — 17 с.
  130. Л.А. Явления девиации в лексике современного немецкого языка. — Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — М., 2003. — 36 с.
  131. Ю.П. Семантико-синтаксические средства выражения эмоционально-экспрессивных значений частиц в немецком и русском языках (сопоставительный анализ). Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. — 53 с.
  132. Е.А. Наречия-коллоквиализмы современного немецкого языка. Дисс.. канд. филол. наук. М., 1999. — 234 с.
  133. Е.С. Междометия в прагмалингвистическом аспекте: на материале русского и английского языков. Дис.. канд. филол. наук. Ростов на Дону, 2006. — 180 с.
  134. Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 467 — 472.
  135. Т.М. Функции частиц в высказывании: (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. — 368 с.
  136. Т.М. Непарадигматическая лингвистика (История блуждающих частиц). М.: Языки славянских культур, 2008. — 376 с.
  137. E.h. Идиофразематика в современном английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1996. 16 с.
  138. Е.В. Дискурсивные слова и категории: режимы интерпретации // Исследования по теории грамматики. Вып. 4.: Грамматические категории в дискурсе. Ред. A.A. Плунгян. М.: Гнозис, 2008. С. 56 — 86.
  139. Т.В. Междометия в речевом общении. Дис.канд.филол. наук. Череповец, 1998. — 139 с.
  140. Т.Т. Структурно-семантические и коммуникативные особенности междометных эмоциональных идиом. Дис.. канд. филол. наук. Орел. 1994. — 168 с.
  141. A.M. Сложное предложение в немецкой разговорной речи. Дис.. д-ра филол. наук. Архангельск, 2001. — 495 с.
  142. A.M. Сложное предложение в синтаксисе немецкой разговорной речи. Автореф. дис.. .д-ра филол. наук. М., 2001. — 34 с.
  143. С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. -Ярославль: МУБиНТ, 2003. 276 с.
  144. H.A. Незнаменательная лексика в русской разговорной речи (состав и функции). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1977. — 19 с.
  145. В.М. Слова «приправы», слова — «заплаты». Модальные частицы в немецком языке. — М.: Высшая школа, 1991. -127 с.
  146. О.В. Слова-предложения в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижн. Новгород, 2001. -17 с.
  147. Е.Э. Логико-когнитивные и стилистические аспекты семантики модальных слов. Дис. .д-ра филол. наук. М., 2005. -294 с.
  148. А. Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. Автореф. дис.. д-ра филол наук. — М., 1974.-70 с.
  149. О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1999. № 1. С.25- 33
  150. Р.П. Толковый словарь сочетаний эквивалентных слову. М.: Астрель-АСТ, 2003. — 416 с.
  151. Е.В. О некоторых клише немецкой устной речи // Иностранные языки в школе. 1961. № 4. С. 106 115.
  152. A.A. Прагматическая функция частиц в иллокутивной структуре диалогического текста// Текст: структура и анализ. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 118 — 129.
  153. A.A. Роль междометий в экспликации диалогических регулятивов // Мышление и коммуникация. М., 1990. С. 124.
  154. A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1990.-38 с.
  155. Е.В. Этический аспект немецкого обиходного языка. Дис.. канд. филол. наук. -М., 2007. 315 с.
  156. Г. И. Акцентирующие частицы в современном немецком языке (экспериментально-фонетическое исследование): Дис.. канд. филол. наук. Минск, 1988. — 203 с.
  157. Русская разговорная речь. Отв. ред. Е. А. Земская. — М.: Наука, 1973.-488 с.
  158. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Наука, 1983. — 240 с.
  159. Русская разговорная речь как явление городской культуры. Отв. ред. О. П. Ермакова. Екатеринбург: АРГО, 1996. — 193 с.
  160. Я.Т. Беседа семейная // Антология речевых жанров: Повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С. 162- 172.
  161. P.C. Немецкий язык. Эмоциональная разговорная речь. -М.: Высшая школа, 1991. 192 с.
  162. К.Ф. Разговор // Антология речевых жанров: Повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. С. 220 — 230.
  163. К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров: Повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. С. 7 — 38.
  164. H.H. Очерки по исторической стилистике немецкого языка. М.: Ин-т языкознания РАН, Ин-т иностр. яз., 2000. — 183 с.
  165. Е.В. Морфология современного русского языка: Место междометий в системе частей речи. Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2005.- 160 с.
  166. О.Б. Разговорная речь// Функциональные стили и формы речи. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1993. С. 137 — 148.
  167. О.Б. Разговорный стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 319 321.
  168. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. — 144 с.
  169. О.Б., Голъдин В. Е. Речевая коммуникация и ее изучение // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2000. С. 3 5.
  170. Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога (на материале оппозитивного диалога). Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1991.
  171. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. — 209 с.
  172. Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1971.-44 с.
  173. Словарь служебных слов русского языка. Отв. ред. Е. А. Стародумова. Владивосток: Изд-во ГУЛ «Примполиграфкомбинат», 2001. -363 с.
  174. В. А. Взаимодействие специальной и обиходной лексики в современном немецком языке. Дис. .д-ра филол. наук, М., 2005.-424 с.
  175. М.Е. Функционально-синтаксическая специфика немецких модальных частиц как маркеров пресуппозиционального дейксиса. Дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2006. — 239 с.
  176. И.П. Пояснение в немецком языке. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Спб., 1994. — 36 с.
  177. Стеблин-Каменский М.И. К вопросу о частях речи// Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании. Л., 1974. С. 19−34
  178. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности// Язык и наука конца 20-го века. Сб. статей. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 35 72.
  179. М. Д. Взаимопереход частей речи и дистрибутивный анализ (на материале современного немецкого языка в высшей школе) 1 МГПИИЯ. Вып. 3. М., 1964.
  180. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. 252 с.
  181. И.А. Лингвистическое значение слова в речи. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 170 с.
  182. Э. А. Распределение и функционирование грамматических классов слов в русской разговорной речи. Автореф. дис.. канд филол. наук. Саратов, 1972. — 34 с.
  183. С.А. Организация диалога // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Капинин. ун-та., 1987. С. 95 — 102.
  184. СЛ. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Авотреф. дис.. д-ра филол. наук. Краснодар, 1998. — 29 с.
  185. И.И. Коммуникативно-прагматическая категория «акцентирование» и средства ее реализации в современном немецком языке: Дис.. д-ра филол.наук. М., 1991. — 611 с.
  186. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты. М., 1996. — 288 с.
  187. H.A. Логические частицы и смежные классы слов в немецком языке: Учебное пособие. Иваново: ИвГУ, 1986. — 40 с.
  188. H.A. Семантика и функции логических частиц (на материале немецкого языка) Саратов: Изд-во Саратовского гос. университета, 1980. — 173 с.
  189. Т.П. Лексикография и речевые стереотипы // Язык. Культура. Словари. Материалы IV Международной школы-семинара. -Иваново: Издательский центр «Юнона», 2001. С. 24 25
  190. Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Спб., 1998. — 38 с.
  191. Т.Е. Диалог // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 44−45.
  192. A.A. Лексическое значение. Принцип семасеологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002. -240 с.
  193. Н.В. Разговорно-окрашенные полуслужебные глаголы в немецком языке: (на примере субстантивно-глагольных словосочетаний). Автореф. дис. .канд. филол. наук. — М., 1991. 16 с.
  194. JI.B. Парентеза в немецкой устной диалогической речи: на материале мангеймского корпуса. Дис. канд. филол. наук. -Астрахань, 2005. 244 с.
  195. К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи: Учебное пособие. Ленинград: ЛГУ, 1989. — 97 с.
  196. К. А. Лингвистика текста: курс лекций. С.-П.: Изд-во С.- Петербургского ун-та, 2007. — 330 с.
  197. Л.Дж., Йоргенсен М. В. Дискурс-анализ. Теория и метод. Харьков: Гуманитарный центр, 2004. — 336 с.
  198. И.Е. Коммуникемы русского языка в аспекте речевого воздействия. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов на Дону, 2004. — 22 с.
  199. З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка. Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1995. 360 с.
  200. Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. — М.: Русский язык, 2002. 216 с.
  201. H.A. Когнитивно-прагматические и эмотивно-экспрессивные свойства междометных единиц в художественномтексте (на материале английского языка). Дис.канд. филол. наук. 1. Тула, 2006.-215 с.
  202. С. С., Каулъ М. Р., Гинзбург Е. Л. Англо-русский словарь служебных слов. -М.: Рус. яз., 2003. 416 с.
  203. В.В. Большой словарь русской разговорной речи. Спб.: Норинт, 2004.
  204. М.В. Делимитативные признаки устно-речевого дискурса. Монография. М.: Изд-во «ООО Типография Сарма», 2004.-С. 158.
  205. Храмова Г. А. Verba Dicendi в немецкой разговорной речи. Автореф. дис.. канд. филол. наук-М., 1983. 16 с.
  206. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1979. 167 с.
  207. Г. Н. Колебания в функционировании предлогов всовременном языке: семантика и структура. Дис.канд. филол.наук. Тамбов, 2005. — 179 с.
  208. A.B. Конструкции с междометием в формальном и семантическом аспектах (на материале английского языка). Дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1998. — 136 с.
  209. И.И. К динамике фразеологической системы (на материале немецкого языка). // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1993. № 1.
  210. В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня. 1996, № 2. С. 89−111.
  211. И.А. Междометия в речевой коммуникации // Эмоции в языке и речи. Сб. статей. Отв. ред. И. А. Шаронов. М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 2005. С. 200 — 220.
  212. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 191 с.
  213. В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.-416 с.
  214. В.И. Лингвистика эмоций // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 2007. № 5. С. 3 13.
  215. Н.Ю. К изучению диалогической речи// Вопросы языкознания. 1956. № 2. С. 67 82.
  216. Н.Ю. Междометия как грамматически значимый элемент предложения в русской разговорной речи // Вопросы языкознания. 1957. № 1. С. 85−95.
  217. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Азбуковник, 2003. — 378 с.
  218. Е. И. Семиотика политического дискурса : Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2000.
  219. А. Русские вопросительные частицы разве, неужели и их немецкие соответствия// Сопоставительное изучение немецкого ирусского языков: грамматико-лексические аспекты. М.: МГУ, 1994. С. 104−114.
  220. Е.И. Практическая грамматика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1979. — 397 с.
  221. В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении. — Саранск: Изд-во Сарат. ун-та, Саран, фил. 1988.-85 с.
  222. E.H. Глаголы речи, восприятия и мысли в роли разговорных модальных средств // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. -М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 459 466.
  223. E.H. Разговорная речь// Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник. Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковордниикова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 741 — 743.
  224. E.H. Структура интенциональных конфликтных диалогов разговорного языка// Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та., 2000. С. 80 — 85.
  225. E.H. Функциональные разновидности языка// Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник. Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковордниикова, E.H. Ширяева и др. — М.: Флинта: Наука, 2003. С.540−543.
  226. А.Д. Дискурсные слова как отражение этнокультурных стереотипов поведения // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. / Ин-т славяноведения и балканистики РАН. -М., 1995. С. 146 147.
  227. В.Н. О взаимоотношении наречий, частиц и союзов в современном немецком языке (в связи с некоторыми вопросами теории слова и «частей речи»). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1970.- 16 с.
  228. Д.Н. К вопросу о «производных» служебных частях речи и междометиях // Известия АН СССР. Отд. Лит. и яз. 1961. Т. 20. Вып. 6. С. 498−506.
  229. Д.Н. Современный русский язык: лексика. Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2006. 336 с.
  230. Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. — М.: Наука, 1992. С. 5 14.
  231. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.-427 с.
  232. Н.И. Междометия в немецкой обиходной речи// Разноуровневая прагматика. Сб. Лингвистических статей под ред. В. Д. Девкина. М.: Прометей, 2005. С. 186 — 203.
  233. Щур М. Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование. Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 312 с.
  234. Л.В. Функциональные особенности немецких пресуппозитивных частиц в диалогическом дискурсе (в сопоставлении с русским языком). Дис.. канд. филол. наук. Тула, 2005. — 220 с.
  235. Э.Б. Фонетическая оформленность немецкой спонтанной полилогической речи. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 2005. -51 с.
  236. Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. С. 17−58
  237. Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи современного русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Ташкент, 1978.-20 с.
  238. Abraham W. Studien zur deutschen Grammatik. Tubingen: Stauffenburg, 2005. — 721 S.
  239. Allwood J., Nivre J., Ahlsen E. On the semantics and pragmatics of linguistic feedback II Journal of Semantics, 1992. N 9. P. 1−16.
  240. Auer P., Gunthner S. Die Entstehung von Diskursmarkern im Deutschen ein Fall der Grammatikalisierung? II InList No.38. 2003.
  241. Autenrieth T. Heterosemie und Grammatikalisierung bei Modalpartikeln: Eine synchrone und diachrone Studie anhand von «eben», «halt», «e (cher)t», «einfach», «schlicht» und «glatt». Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2002. — 250 S.
  242. Barz I. Wortartwechsel II Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. Bd. 21.1. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. S. 657−662.
  243. Beckmann S., Konig P.-P. Pragmatische Phraseologismen II Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortsatzen. Bd. 21.1. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. S. 421−428.
  244. Brau?e U. Lexikalische Funktionen der Synsemantika. Tubingen: Gunter Narr, 1994. — 174 S.
  245. Brinker K, Hagemann J. Themenstruktur und Themenentfaltung in Gesprachen II Text und Gesprachslinguistik: ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung. Handbucher zur Sprach- und
  246. . Bd. 16 Halbbd. 2. hrsg. von Klaus Brinker. -Berlin, New York: de Gruyter. 2001. S. 1252 1263.
  247. Brinker K., Sager S.F. Linguistische Gesprachsanalyse: Eine Einfuhrung. 4. Auflage. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2006. — 220 S. (Grundlagen der Germanistik 30)
  248. Burger H. Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen. 2., Uberarb. Auflage. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. — 222 S.
  249. Burkhardt A. Abtonungspartikeln im Deutschen: Bedeutung und Genese // Zeitschrift fur germanistische Linguistik 22, 1994. S. 129−151.
  250. Burkhardt A. Die Funktion von Abtonungspartikeln in den Eroffnungsphrasen funktionaler und naturlicher Dialoge // Gesprache zwischen Alltag und Literatur. Beitrage zur germanistischen Gesprachsforschung. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1984. S. 64—93.
  251. Burkhardt A. Gesprachsworter. Ihre lexikologische Bestimmung und lexikographische Beschreibung // Mentrup W. (Hg) Konzepte zur Lexikographie. Studien zur Bedeutungsbeschreibung in einsprachigen Worterbuchern. Tubingen, 1982. S. 138−171.
  252. Burkhardt A. Interjektionen: Begriff, Geschichte, Paraphrasen // Particulae particularum: Festschrift zum 60. Geburtstag von Haraldt Weydt. -Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 1998. S. 43 -73.
  253. Conrad A. Laudatio auf Gunther Jauch zur Verleihung des Medienpreises fur Sprachkultur 2006 // Der Sprachdienst. GfdS. N 4−5. 2006. S. 71−74.
  254. Coulmas F. Lexikalisierung von Syntagmen // Handbuch der Lexikologie. Hrsg.: Schwarze C., Wunderlich D. Konigstein: Athenaum, 1985. S. 250.
  255. Coulmas F. Routine im Gesprach. Zur pragmatischen Fundierung der Idiomatik. Wiesbaden: Athenaion, 1981. 262 S. (Linguistische Forschungen 29)
  256. Di Meola C. Die Grammatikalisierung deutscher Prapositionen. — Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 2000.-286 S.
  257. Dittmar N. Grundlagen der Soziolinguistik: Ein Arbeitsbuch mit Aufgaben. Tubingen: Niemeyer, 1997. — 358 S. (Konzepte der Sprach-und Literaturwissenschaft- 57)
  258. Dittmar N. Transkription: Ein Leitfaden mit Aufgaben fur Studenten, Forscher und Laier. Wiesbaden: Verlag fur Sozialwissenschaften, 2004. -256 S.
  259. Dobrovolskij D. Idiome im mentalen Lexikon: Ziele und Methoden der kognitivbasierten Phraseologieforschung. Trier, 1997. — 288 S.
  260. Doherty M. Epistemische Bedeutung II Studia grammatica XXIII. Berlin: Akademie Verlag, 1985. 160 S.
  261. Duden. Die Grammatik. Unentbehrlich fur richtiges Deutsch.7. Auflage. Bd. 4. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. — 1343 S.
  262. Ebner J. Wie sagt man in Osterreich. 3.vollstand. Uberarb.Aufl. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Duden, 1998. -382 S.
  263. Ehlich K. Interjektionen. Tubingen: Niemeyer, 1986. — 314 S.
  264. Eisenmann F. Die Satzkonjunktionen in gesprochener Sprache: Vorkommen und Funktion untersucht an Tonbandaufnahmen aus BadenWurttemberg, Bayrisch-Schwaben und Vorarlberg. Tubingen: Niemeyer, 1973.-418 S.
  265. Eroms H.W. Diskurspartikeln und Satzmodal Worter // Dependenz und Valenz. Ein internationales Handbuch der zeitgenossischen Forschung. 2.Halbbd. Berlin, New York: Walter de gruyter, 2006. S. 1017−1036.
  266. Fiehler R. Gesprochene Sprache // Die Grammatik. Unentbehrlich fur richtiges Deutsch.7. Auflage. Bd. 4. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. S. 1175−1256.
  267. Fieler R., Barden B., Eltermann M., Kraft B. Eigenschaften gesprochener Sprache. Theoretische und empirische Untersuchungen zur Spezifik mundlicher Kommunikation. Tubingen: Narr, 2004. -546 S.
  268. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Niemeyer, 1997. 290 S.
  269. Freidhof G. Dialoganalyse und Partikelgebrauch. Zweiaufsatzstudien zum Slavischen, insbesondere Russischen. -Munchen: Otto Sagner, 1996. 136 S.
  270. Fries N. Die Wortart «Interjektionen» II Lexikologie: ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. Halbbd. 1. Berlin, New York: de Gruyter, 2002. S. 654−657.
  271. Fries N. Interjektionen, Interjektionsphrasen und Satzmodus II Rosengren I. (Hg.) Satz und Illokution. Tubingen: Niemeyer, 1992. S. 301−341.
  272. Fritz T.A. Der Text II Die Grammatik. Unentbehrlich fur richtiges Deutsch. 7. Auflage. Bd. 4. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. S. 1067−1174.
  273. Graefen G. Ein Beitrag zur Partikelanalyse Beispiel: doch // Linguistik online 6, 2 000 II http://viadrina.euv-franfurt-o.de/~wjournal/200/graefen.html
  274. Gulich E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzosisch. Munchen: Wilhelm Fink, 1970. — 320 S.
  275. Gunthner S. Entwickelt sich der Konzessivkonnektor obwohl zum Diskursmarker? Grammatikalisierungstendenzen im gesprochenen Deutsch // Linguistische Berichte 180. 1999. S. 409 446.
  276. Gunthner S., Imo W. Die Reanalyse von Matrixsatzen als Diskursmarker: ich /wem-Konstruktionen im gesprochenen Deutsch // InList No.38. 2003.
  277. Hannappel H, Melenk H. Alltagssprache: Semantische Grundbegriffe und Analysebeispiele. Munchen: Wilhelm Fink, 1990.-358 S.
  278. Heibig G. Lexikon deutscher Partikeln. Leipzig, Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, Verlag Enzyklopadie, 1994. -258 S.
  279. Heibig G. Partikeln als illokutive Indikatoren im Dialog // Deutsch als Fremdsprache. 1977. N 14. S. 30 44.
  280. Heibig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1986. — 737 S.
  281. Heibig G., Heibig A. Deutsche Partikeln richtig gebraucht? -Leipzig, Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, Verlag Enzyklopadie, 1995. — 224 S.
  282. Heibig G" Kotz W. Die Partikeln. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1981. — 76 S.
  283. Henne H. Gesprachsworter. Fur eine Erweiterung der Wortarten // Interdisziplinares deutsches Worterbuch in der Diskussion. Dusseldorf: Schwann. S. 42 — 47.
  284. Henne H., Rehbock H. Einfuhrung in die Gesprachsanalyse. Berlin, New York: de Gruyter, 1982. — 330 S.
  285. Hennig M. Grammatik der gesprochenen Sprache in Theorie und Praxis. Kassel: Kassel unversity press GmbH, 2006. — 350 S.
  286. M. ' So, und so, und so weiter. Vom Sinn und Unsinn Wortklassifikation // Zeitschrift fur germanistische Linguistik. Deutsche Sprache in Gegenwart und Geschichte. N 34.3. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2006. S. 409 — 431.
  287. Hentschel E., Weydt H. Die Wortart: Partikel // Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortschatzen. Bd. 21.1. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. S. 646−653.
  288. Hentschel E., Weydt H. Wortartenprobleme bei Partikeln // Sprechen mit Partikeln. Berlin, New York: de Gruyter, 1989. S. 3−18.
  289. Heringer HJ. Ja, ja, die Partikeln! Konnen wir Partikelbedeutungen prototypisch erfassen? II Zeitschrift fur Sprachwissenschaft, Phonetik, Kommunikation. 41. 1988. S.730−754.
  290. Hoffmann L. Grammatik der gesprochenen Sprache. Heidelberg: Groos, 1998. — S. 56. (Studienbibliographien Sprachwissenschaft- Bd. 25)
  291. Holly W. Einfuhrung in die Pragmalinguistik: Germanistische Fernstudieneinheit 3. Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, 2001. — 72 S.
  292. Kempcke G. Worterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin: de Gruyter, 2000. 1329 S.
  293. Knobloch C., Schader B. Wortarten und Grammatikalisierung: ein Vorwort II Wortarten und Grammatikalisierung: Perspektiven im System und Erwerb. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2005. S. V-XV.
  294. Korhonen J. Typologien der Phraseologismen: Ein Uberblick II Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wortern und Wortsatzen. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. S. 402-^07.
  295. Kotz W. Ubungen zu den Partikeln: Deutsch fiir Fortgeschrittene. Lehrmaterial fur den Sprachunterricht. Leipzig: Karl-Marx-Universitat. Herder-Institut, 1979. — 98 S.
  296. Lehmann C. Synsematika // Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung. Hrsg.: Steger H., Wiegand E. 2.Halbbd. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1995. S. 1251−1266.
  297. Liedtke F. Grammatik der Illokution. Uber Sprechhandlungen und Realisierungsformen im Deutschen. Tubingen: Narr, 1998. — 288 S.
  298. Linke A., Nussbaumer R., Portmann P.R. Studienbuch Linguistik. -Tubingen: Niemeyer, 1996. 472 S.
  299. Lobner S. Semantik: Eine Einfuhrung. Berlin, New York: Walter der Gruyter, 2003. — 388 S. (de Gruyter Studienbuch)
  300. Luger H.H. Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation. Fernstudieneinheit 6. Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, 2003. — 112 S.
  301. Luger H.H. Pragmatische Phraseme: Routineformeln II Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenossischen Forschung. Bd.28.1. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2007. S. 444−459.
  302. Lutten J. Untersuchungen zur Leistung der Partikeln in gesprochener deutschen Sprache. // Goppinger Arbeiten zur Germanistik, 218. -Goppingen: A. Kummerle, 1977. 625 S.
  303. Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Lang, 2000. (Bonner romanistische Arbeiten- Bd. 69)-537 S.
  304. Meibauer J. Modaler Kontrast und konzeptuelle Verschiebung: Studien zur Syntax und Semantik deutscher Modalpartikeln. Tubingen: Niemeyer, 1994.-252 S.
  305. Mikosch I. Die Prapositionen der gesprochener Sprache: Vorkommen und Funktion untersucht an Tonbandaufnahmen aus Baden-Wurttemberg, Bayrisch-Schwaben und Vorarlberg. Tubingen: Niemeyer, 1987. — 220 S.
  306. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.: Vyssaja skola, 1983. — 344 S.
  307. Nubling D. Die nicht flektierbaren Wortarten // Die Grammatik. Unentbehrlich fur richtiges Deutsch.7. Auflage. Bd. 4. — Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. S. 573 640.
  308. Partikel-Bibliographie: Internationale Sprachenforschung zu Partikeln und Interjektionen. Hrsg. Weydt H., Ehlers K.H. Frankfurt am Main: Lang, 1987.-251 S.
  309. Pong S.-J. Konjunktion und konjunktionale Funktion. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Wien: Lang, 2000. — 294 S.
  310. Quasthoff U. Verzogerungsphanomene, Verknupfungs- und Gliederungssignale in Alltagsargumentation und Alltagserzahlung // Weydt H. (Hg.) Die Partikeln der deutschen Sprache. Berlin, New York: de Gruyter, 1979. S. 39−57.
  311. Rathmayr R. Die russischen Partikeln als Pragmalexeme. Munchen: Otto Sagner, 1985. — S. 356.
  312. Redder A. Wortarten oder sprachliche Felder, Wortartenwechsel oder Feldtransposition // Wortarten und Grammatikalisierung: Perspektiven im System und Erwerb. Berlin, New York: de Gruyter, 2005. S. 43−66.
  313. Redeker G. Ideational and pragmatic markers of discourse strukture // Journal of Pragmatics, 1990. N 14. P. 367−381.
  314. Reisigl M. Sekundare Interjektionen: eine diskursanalytische Annahrung. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 1999. 259 S. (Arbeiten zur Sprachanalyse, 33).
  315. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Lepzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1970. — 367 S.
  316. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Vyssaja skola, 1975. — 316 S.
  317. Ruoff A. Haufigkeitsworterbuch gesprochener Sprache: gesondert nach Wortarten: alphabetisch, rucklaufig-alphabethisch und nach Haufigkeit geordnet. 2.unverand.Aufl. Tubingen: Niemeyer, 1990. — 517 S. (Idiomatica- Bd. 8).
  318. Sandig B. Stilistik. Sprachgrammatische Grundlegung der Stilbeschreibung. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1978. — 204 S.
  319. Schank G. Gliederungssignale und Gesprachsorganisation // MetzingD. (Hg.) Dialogmuster und Dialogprozesse. Hamburg: Buske, 1981. S. 32−51.
  320. Schank G. Untersuchungen zum Ablauf naturlicher Dialoge. -Munchen: Max Hueber Verlag, 1981. 325 S.
  321. Schemann E. Die Modalpartikeln und ihre funktionalen Aquivalente // Archiv fur das Studium der neuerer Sprachen und Literaturen. Bd. 219 Jg. 134. 1. Halbsjahresband, 1982. S. 2−18.
  322. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge: University Press, 1988.
  323. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. 2.Auflage. Tubingen: Niemeyer, 2002. — 306 S.
  324. Schlobinski P. Uber die pragmatischen Funktionen der koordinierenden Konnektoren und und aber im gesprochenen Deutsch // Grazer Monographien. Graz, 1994. S. 213−226.
  325. Schwitalla J. Gesprochenes Deutsch. Eine Einfuhrung. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. — 240 S.
  326. Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache. Koln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 2005.-230 S.
  327. Sowinski B. Stilistik. Stiltheorien und Stilanalysen. Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1999. — 252 S.
  328. Spiegel C., Spranz-Fogasy T. Aufbau und Gesprachsphasen// Text und Gesprachslinguistik: ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung. Handbucher zur Sprach- und Kommunikationawissenschaft. Bd.
  329. Halbbd. 2. hrsg. von Klaus Brinker. Berlin, Ney York: de Gruyter. 2001. S. 1241 1251.
  330. Stein S. Formelhafte Sprache. Untersuchungen zu ihren pragmatischen und kognitiven Funktionen im gegenwartigen Deutsch. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1995. — 375 S.
  331. Stein S. Mundlichkeit und Schriftlichkeit aus phraseologischer Perspektive // Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenossischen Forschung. Bd.28.1. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2007. S. 220−236.
  332. Thurmair M. Modalpartikeln und ihre Kombinationen // Linguistische Arbeiten. Tubingen: Niemeyer, 1989. 306 S.
  333. Vogel P.M. Wortarten und Wortwechsel: Zu Konversion und verwandten Erscheinungen im Deutschen und in anderen Sprachen. — Berlin, New York: de Gruyter, 1996. 311 S.
  334. Wackernagel-Jolles B. «Nee also, Mensch wei? t du.» // Aspekte der gesprochenen Sprache. Goppingen: Kummerle, 1973. S. 159−181.
  335. Wagner K. Pragmatik der deutschen Sprache. Frankfurt am M., Berlin u.a.: Peter Lang, 2001. — 475 S.
  336. Weigand E. Sprache als Dialog: Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. 2. Auflage. Tubingen: Niemeyer, 2003. -336 S. (Linguistische Arbeiten 204)
  337. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag, 1993. — 1111 S.
  338. Wey dt H. Abtonungspartikeln. Die deutschen Modalworter und ihre franzosischen Entsprechungen. Berlin, Zurich: Gehlen, 1969. — 127 S.
  339. Weydt К, Harden Т., Hentschel E., Rosler D. Kleine deutsche Partikellehre: Ein Lehr- und Ubungsbuch fur Deutsch als Fremdsprache. -Munchen: Klett Edition Deutsch, 1989. 172 S.
  340. WillkopE.-M. Gliederungspartikeln im Dialog. Munchen: Iudicium, 1988.-312 S.
  341. Wolf N. Beobachtungen zur russischen Grammatikografle des Deutschen // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т. 2. -М.: Языки славянской культуры, 2006. С. 47−53.
  342. Wolski W. Partikellexikographie: Ein Beitrag zur praktischen Lexikologie. Tubingen: Niemeyer, 1986. — 567 S.
  343. G. (Hrgs), Eroms H.W., Stickel G. Grammatik der deutschen Sprache. Bd.l. Schriften des Instituts fur deutsche Sprache. Berlin, New York: de Gruyter, 1997. — 952 S.
  344. Zybatov L. Was die Partikeln bedeuten: Eine kontrasive Analyse Russisch Deutsch. — Munchen: Otto Sagner, 1990. — 192 S. (Slavistische Beitrage)
  345. Транскрипты реальных разговоров
  346. A.A. Разговорный немецкий (Umgangsdeutsch) М.: Айрис-пресс, 2005.- 144 с.
  347. Hochzeit // URL: http://archiv.u.uni-marburg.de/sonst/2000/0003/node4.html
  348. Beile W., Beile А. Deutsch einfach 1. Bonn: Inter Nationes, 1989. — 135 S. BeitzD. Mord am Hirschlachufer. — Berlin, 1989. Bredel W. Die Sohne. — Berlin, 1967.
  349. Grube T. Ich pfeif auf schone Manner. 5.Auflage. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, 1998. — 198 S.
  350. Heller E. Beim nachsten mann wird alles anders. Frankfurt am Main: Fischer TaschenbuchVerlag, 1987. -336 S.
  351. Nachbar H. Der Mond hat einen Hof. Berlin, Weimar, 1975.
  352. Nostlinger C. Die Ilse ist weg. Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York:1.ngenscheidt, 1996. 103 S.
  353. Oswald M.G. Alles was zahlt. Munchen: Deutscher Taschenbuchverlag, 2002. -200 S.
  354. Philipp B. Man mu? das doch mal sehen. Ein Mensch in allen Lebenssituationen. -Berlin: Ullstein, 1997. 192 S.
  355. Platova V. Die Diva vom Gorki-Park. Kriminalroman. Aus dem Russischen von Olga Kouvschinnikova und Ingolf Hoppman. 1.Auflage. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag GmbH. 2003. — 356 S.
  356. Schwanitz D. Der Campus. Frankfurt am Main, Berlin, Weimar, 1995. — 384 S.
  357. Strau? В. Paare, Passanten. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997. -205 S.
  358. Suter M. Business Class: Neue Geschichten aus der Welt des Menegements. -Zurich: Diogenes, 2002. 230 S.
  359. Wortstark 9: Themen und Werkstatten fur den Deutschunterricht. Hannover: Schroedel Verlag GmbH, 1998. — 256 S.1П. Словари и электронные корпуса
  360. М.Д., Добровольский Д. О. Немецко-русский словарь речевого общения. М.: Рус. яз., 2002. — 310 с.
  361. Девкин В Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики: свыше 12 000 слов. М.: Рус. Яз., 1994. — 768 с.
  362. Новый большой немецко-русский словарь. В 3 т.: около 500 000 лексических единиц / Под общим руководством Д. О. Добровольского. — М: ACT, Астрель, 2008.-T.I: A-F.- 1023 с.
  363. Duden. Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache. In 10 Banden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 2000. (10 Bande auf CD-ROM. PC-Bibliothek Version mit Plus-Paket.)
  364. DWDS Das Digitale Worterbuch der deutschen Sprache des 20. Jh. //http: //www.dwds.de
  365. Kupper H. Pons-Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart, Dresden: Klett, Verlag fur Wissen und Bildung, 1993. — 960 S.
  366. RW Langenscheidts Gro? Worterbuch Deutsch-Russisch in 2 Bd. — Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, 2001.
Заполнить форму текущей работой