Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Реализация концептов Насилие и VIOLENCE в дидактических текстах школьной литературы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При исследовании концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в русской и американской этноконцептосферах и лингвокультурах была использована совокупность традиционных и экспериментальных методов исследования: метод ассоциативного эксперимента, интерпретационный метод, метод анализа лексикографических дефиниций, метод когнитивной и семантической интерпретации ассоциатов, сопоставительный метод… Читать ещё >

Реализация концептов Насилие и VIOLENCE в дидактических текстах школьной литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ КОНЦЕПТА
    • 1. 1. Становление и развитие современной концептологии как науки
    • 1. 2. Классификация концептов
    • 1. 3. Структура и содержание концепта
    • 1. 4. Экспериментальное исследование особенностей концепта
    • 1. 5. Полевый подход к исследованию концепта
    • 1. 6. Фреймовое моделирование концепта
    • 1. 7. Концептообразующий потенциал дидактического текста
    • 1. 8. Алгоритм синтеза концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в дидактических текстах
    • 1. 9. Психолого-педагогические характеристики среднего школьного возраста как критерий отбора дидактического материала
    • 1. 10. Генезис концепта НАСИЛИЕ в науке
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
  • Глава 2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ КОНЦЕПТА НАСИЛИЕ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
    • 2. 1. Семантическая интерпретация данных лексикографических источников
    • 2. 2. Синтез базового слоя концепта НАСИЛИЕ в русской концептосфере
    • 2. 3. Реализация концепта НАСИЛИЕ в дидактических текстах
    • 2. 4. Семантическая и когнитивная интерпретация признаков концепта НАСИЛИЕ
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
  • Глава 3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ КОНЦЕПТА
    • VI. OLENCE В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
      • 3. 1. Особенности номинации концепта VIOLENCE в американской этноконцептосфере
      • 3. 2. Реализация концепта VIOLENCE в дидактических текстах
      • 3. 3. Ситуативное воплощение концепта
      • 3. 4. Синтагматический анализ контекстов, реализующих концепт VIOLENCE
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3
  • Глава 4. СИММЕТРИЯ И АСИММЕТРИЯ РЕАЛИЗАЦИЙ КОНЦЕПТОВ НАСИЛИЕ и VIOLENCE
    • 4. 1. Симметрия и асимметрия базового слоя концептов
  • НАСИЛИЕ VIOLENCE
    • 4. 2. Сопоставление реализаций концептов в текстах школьной литературы
    • 4. 3. Сопоставление результатов АЭ и анализа текстов
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 4

Характерной чертой развития современных гуманитарных наук является принцип антропоцентризма. В отечественной и зарубежной лингвистике также намечен новый, антропоцентрический подход к изучению языка, который поставил в центр внимания человека, создающего язык и познающего мир через язык. Закономерным в рамках антропоцентрического подхода является изучение языковых явлений, связанных с репрезентацией мышления человека в языке — синтез концепта. Отражая процесс развития культуры народа, концепты фиксируют и передают многовековые культурные установки, стереотипы, эталоны, закрепленные в языке, свидетельствуют о мировоззрении, культурно-национальном опыте и традициях носителей языка.

Настоящее диссертационное исследование осуществлено в рамках сопоставительной концептологии и посвящено выявлению симметрии и асимметрии в языковой реализации структуры и содержания концептов НАСИЛИЕ в русском языке и VIOLENCE в американском варианте современного английского языка, реализации их состава и содержания в дидактических текстах детской литературы для средней школы.

Картина мира определенного этноса может быть сформирована и репрезентирована с помощью такой категории, как концепт (фрейм, сценарий, геш-тальт). На материале текстов школьных учебников нами был синтезирован фрагмент картины мира двух сопоставляемых языков, отражающий важные для лингвокультуры стереотипы, установки, ценности, модели поведения связанные с реализацией концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE. Результаты проведенного ассоциативного эксперимента позволили синтезировать модели концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE, существующие и функционирующие в сознании современных носителей языка. Внутриязыковое сопоставление позволило сравнить модели реально существующих концептов и тех, что должны быть сформированы в сознании граждан на материале школьной литературы.

Являясь социально-значимым концептом, НАСИЛИЕ на протяжении ряда лет привлекало внимание исследователей различных отраслей науки: психологии, социологии, истории, философии и многих других. Восприятие насилия своеобразно в различных культурах, и, соответственно, имеет своеобразные способы реализации в языковых системах. Однако реализации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в детской литературе еще не становились объектом научного исследования. Сопоставительное исследование языковых реализаций указанных концептов не предпринималось. Не имело место и лингвистическое моделирование концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в русской и американской концептосферах.

Концепт НАСИЛИЕ относится к этическим концептам, т.к. ситуация применения насилия, вовлекая двух или более участников, затрагивает проблему взаимоотношений и конфликтов, а также имеет оценочный компонент. Моделирование ситуации применения насилия строится на исследовании лингвистических средств, которые репрезентируют в тексте тот или иной компонент фрейм-структуры, представляющей содержание исследуемого концепта, и разнообразных ситуативных параметров, связанных с особенностями его воплощения в конкретной текстовой ситуации.

Выбор материала для исследования концепта НАСИЛИЕ в русской лин-гвокультуре и VIOLENCE в американской лингвокультуре неслучаен. Формирование таких социально-значимых концептов как НАСИЛИЕ и VIOLENCE происходит в сознании носителей языка под воздействием как лингвистических, так и экстралингвистических факторов. Начинается формирование этих концептов с детства и, мы полагаем, активнее всего происходит в школьном возрасте — в период созревания и социализации личности. Одним из мощных инструментов воздействия на формирование концептов является дидактический текст.

Дидактический текст представляет собой произведение с определенной интенцией. Он является дидактическим практикумом, предписывающим человеку определенное поведение и предотвращающий от неправильных действий или опасности. Под дидактическим текстом мы понимаем текст, специально подобранный, несущий в себе актуальную информацию по теме занятия, охватывающий необходимый учебный материал. Дидактическим текстам свойственны ассоциативность, четкое разграничение учебного материала по темам, легкость запоминания и воспроизведения [Куликова, 2009].

Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью концептов НАСИЛИЕ на материале русского языка и VIOLENCE в американском варианте современного английского языка, значимостью исследования соотношения семантики языковой единицы с содержанием одноименного концепта, семантических признаков с когнитивными, установления этнических особенностей концептосферы как репрезентанта лингвокогнитивных и лингво-культурных моделей. Тексты школьной литературы являются прецедентными феноменами, имеющими большой концептообразующий потенциал. Таким образом, сопоставление текстов школьной литературы как источников формирования концепта (сценария в нашем случае) представляет огромный исследовательский интерес и может открыть новые грани в понимании двух культур.

Мировосприятие и языковое сознание россиян и американцев, являясь предметом научного интереса, представляет обширное поле деятельности в рамках когнитивистики и культурологии. Комплексный подход к исследованию концептов позволяет выявить особенности ментальных процессов, реализованных в языке, объяснить механизмы вербализации мыслительных структур в языке.

Объектом исследования являются способы языковой реализации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в российских и американских дидактических текстах.

Предметом данного исследования выступают симметрия и асимметрия средств реализации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в дидактических текстах детской литературы, способы их контекстной репрезентации.

Целью представленной работы является выявление национально-языковой, национально-культурной и национально-когнитивной специфики русской и американской картин мира на основе сопоставления фрагментов русской и американской концептосфер и лингвокультур, реализованных в текстах детской литературы.

Поставленная цель определяет решение следующих задач:

1. Осуществить дефиниционный анализ лексем насилие и violence с целью выявления их семемного состава.

2. 'Составить глоссарий языковых средств, вербализующих этноконцепт и «дидактический» концепт.

3. На основании когнитивной интерпретации фрагментов текстов выявить спектр когнитивных моделей насилия, а также способов и средств их языковой реализации.

4. Выявить культурологическое содержание реализации рассматриваемых концептов в дидактических текстах.

5. Усовершенствовать методику анализа текстов для выявления специфики языковой реализации концептов.

6. Дополнить и апробировать алгоритм синтеза типологической модели концепта.

7. Осуществить внутриязыковое сопоставление глоссариев языковых средств, вербализующих этноконцепт и «дидактический» концепт.

8. Осуществить межъязыковое сопоставление глоссариев языковых средств, вербализующих этноконцепт и «дидактический» концепт для выявления этноспецифики концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE.

Материалом исследования послужили (1) для моделирования базовых слоев концепта 3893 реакции, полученные в ходе психолингвистического эксперимента с участием 230 информантов (115 россиян и 115 американцев) — (2) для моделирования интерпретационного поля 239 иллюстраций, взятых из дидактических текстов детской литературы.

Источниками эмпирического материала послужили 161 произведение российского учебника-хрестоматии «Литература. 6 класс» (под ред. Полухиной В. П. М., 2007) и 172 произведения американского учебника «Glencoe Literature: Reading with Purpose, Course 2» ((c)2007), используемого в обучении литературному чтению в США.

Теоретической базой настоящего исследования являются труды по:

— когнитивной лингвистике и лингвокультурологии (Аскольдов С.А. (1997), Болдырев H.H. (2004), Вежбицкая А. (1997, 1999, 2001), Дементьев В. В. (1999), Демьянков В. З. (1994, 1996, 2005), Карасик В. И. (2001, 2004), Карпова О. М. (2002), Кубрякова Е. С. (2004), Лихачев Д. С. (1997), Маслова В. А. (2004), Попова З. Д. (1999;2007), Рахилина Е. В. (2000), Слышкин Г. Г. (1999;2007), Степанов Ю. С. (1997, 1998), Эванс В., Шварц М. (1992) и др.);

— концептологии (Воркачев С.Г. (2003), Грузберг Л. А. (2002), Карасик В. И. (2001, 2004, 2005), Пименова М. В. (2004, 2005), Попова З. Д. (1999;2007), Солнышкина М. И. (1997;2008), Степанов Ю. С. (1997, 1998), Стернин И. А. (1999;2007), Фрумкина P.M. (1992, 1995) и др.);

— сопоставительному языкознанию (Арсентьева Е.Ф. (2006), Байрамова Л. К. (2001, 2011), Балалыкина Э. А. (2012), Садыкова А. Г. (2010), Фатхутдинова В. Г. (2005, 2009));

— лингвистике текста и художественному дискурсу (Гальперин И.Р. (1981), Каменская О. Л. (1990), Нечаева O.A. (1984), Новиков А. И. (1983), Сол-ганик Г .Я. (1991), Тураева 3 .Я. (1986), Стрельченя Ю. В. (2010)).

Методологической базой исследования явились фундаментальные принципы диалектики: принцип всеобщей связи, принцип историзма, принцип причинности, общенаучный принцип системности, включающий в себя метод классификациичастнонаучный принцип дополнительности, согласно которому два взаимоисключающих фактора «дополняют» друг друга и результаты эксперимента приобретают объяснительную силу, принцип классификации соответствий, принцип параллельности исследования материала, когнитивный принцип, связанный с общефилософской теорией познания и являющийся методологической базой для многих наук.

Сопоставительное исследование языковых подсистем включает в себя как поиск общих (универсальных) закономерностей, так и обнаружение национально-специфических особенностей в её структуре, содержании, функциях. В качестве принципов синхронно-сопоставительного исследования используются:

1) первичность внутриязыкового описания относительно межъязыкового;

2) параллельное сопоставление единиц в исследуемых языках- 3) изучение единиц на базе единой теории, едиными методами [Райхштейн, 1980].

Процедура анализа текстов школьной литературы основана на методике, предложенной Ю. В. Стрельченя [Стрельченя, 2010] и дополненной автором исследования. Процедура включает в себя: 1) первичный анализ содержательно-смысловых особенностей текста- 2) определение компонентов ситуации применения насилия, организованных по принципу фрейм-структуры и выражающих устойчивые смысловые аспекты анализируемого концепта- 3) установление характеристик текстовой ситуации, к которым относятся: а) поступок и события, связанные с концептуализацией в тексте определенной проблемы, б) пространственно-временные и причинно-следственные характеристики ситуации, в) состав, статус и взаимоотношения участников ситуацииг) выявление оценочного статуса ситуации и субъекта этической оценки. Алгоритм синтеза концепта и межъязыкового сопоставления включает также: 4) синтез одноязычного концепта- 5) межъязыковое сопоставление концептов- 6) этап моделирования концепта.

Научная новизна обусловлена тем, что в диссертации усовершенствован алгоритм формирования типологической модели концепта, номинированной в метаязыке описания лексемой насилиеописаны и сопоставлены русский и английский варианты реализации одноименных концептов как элементов концептосфер и лингвокультур этносов с разной историей, географией и культурой.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в дальнейших исследованиях в области концептологии, при чтении курсов и спецкурсов по сопоставительному языкознанию, а тккже в практике преподавания теоретических и практических лингвистических дисциплин, таких как лексикология, семасиология, межкультурная коммуникация, психология, психолингвистика и др., спецкурсах по лингво-культурологии, концептологии, а также на практических занятиях по русскому и английскому языкам.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в решение общелингвистической проблемы соотношения единиц языка и мышления. Общетеоретическое значение имеет выявленная межъязыковая специфика объективации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в этноконцептосфере и дидактических текстах школьной литературы. Значимым для когнитивной лингвистики является усовершенствованный и апробированный алгоритм синтеза типологической модели концепта.

При исследовании концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в русской и американской этноконцептосферах и лингвокультурах была использована совокупность традиционных и экспериментальных методов исследования: метод ассоциативного эксперимента, интерпретационный метод, метод анализа лексикографических дефиниций, метод когнитивной и семантической интерпретации ассоциатов, сопоставительный метод, логико-аналитический метод, элементы описательного метода, статистические методы анализа данных, позволяющие наиболее полно исследовать архитектонику и этнокультурную специфику концепта, методика анализа реализации концепта в тексте, предложенная Ю. В. Стрельченя.

Структура диссертации обусловлена целями, задачами и материалом исследования. Работа состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка и приложения.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 4.

Насилие в дидактических текстах школьной литературы представлено весьма широким спектром ситуаций, охватывающим такие сферы как, семья, школа, война, государственность, политика, и дает детям достаточно полное представление о дайном явлении, способствуя формированию картины мира.

Реализации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в дидактических текстах отличаются наличием как пейоративных, так и мелиоративных оценок, характеризуя насилие как необходимость (в борьбе с врагом, за жизнь) с одной стороны и как проявление жестокости и агрессии — с другой.

Отражение логем, выявленных в дидактических текстах школьной литературы, в ответах информантов, подтверждает актуальность сформированных в XX веке концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE практически во всех их проявлениях.

Сопоставление результатов когнитивной интерпретации реакций, входящих в базовые слои исследуемых концептов, позволил заключить, что концепты НАСИЛИЕ и VIOLENCE изоморфны в следующем: 1) наименьшее количество ассоциатов в ассоциативных полях находятся на уровне оценок- 2) наибольшее количество ассоциатов являются реакциями уровня понятий и образов.

Для представителей американской лингвокультуры, человек, совершающий насилие — это, прежде всего преступник. Следующие по частотности группы включают военных и представителей власти. Американские респонденты демонстрируют более широкое разнообразие при номинировании субъекта насилия, что свидетельствует о высокой плотности номинирования соответствующего концепта.

Американские респонденты не дали ни одного ответа, объективирующего необходимость или оправданность насилия.

Российские респонденты дали аналогичные ответы, выражая отрицательное отношение к насилию. Ответы россиян наиболее плотно номинируют уровень ощущений (страшное, ужасное, грубое) и оценок (физическое, психологическое, плохое, безнравственное).

Наличие большого количества совпадающих реакций в содержании концептов позволяет утверждать, что исследуемые феномены, несмотря на их принадлежность к разным культурам и ареалам, изоморфны по своему содержанию.

Симметрия языковой реализации слотов Действие и Action рассматриваемых концептов является свидетельством универсальности культурных стереотипов данного концепта как результата взаимодействия, взаимопроникновения и взаимодополнения культур, оказывающих влияние на формирование, аккультурацию и социализацию языковой личности.

Асимметрия языковой реализации ядер этноконцептов: жестокость в русском языке и war (букв, война) в английском языке свидетельствует о наличие эт-носпецифики концептов.

Общие типологические признаки исследуемых концептов: симметричность в выделенных логемах, одноименные слоты сценария, симметричное наполнение ЛСГ позволяют найти параллели в их структуре и языковых схемах их актуализации.

Осуществленное исследование свидетельствует о присутствии в двух лин-гвокультурах языковой реализации типологической модели концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE, содержащей логемы (общие и частные), реализующиеся через сценарий, состоящий из слотов, объективируемых языковыми средствами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках сопоставительной концептологии с использованием лингвокультурологического и лин-гвокогнитивного подходов. Сравнительно-сопоставительное исследование концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE позволило выявить сходства и различия в реализации концептов в русском языке и американском варианте английского языка. Сравнивая реализации концептов, мы обнаружили, что концепты НАСИЛИЕ и VIOLENCE занимают важное место в языковом сознании россиян и американцев. Различия в реализациях исследуемых концептов детерминированы социокультурными и историческими условиями.

В процессе анализа текстов российского и американского учебников выявилась 'общность в представлении данных концептов, проявляющаяся в признании постулата: «насилие — это плохо». В текстах российского и американского учебников концептуализировано отрицательное отношение к насилию и положительное — к ненасилию. Сходство было зафиксировано в понимании насилия как необходимого условия в борьбе за родину, честь, жизнь, семью и в понимании ненасилия как стратегии борьбы и средства протеста. Различия были зафиксированы в сферах реализации концептов, что обусловлено тематической подборкой произведений, включенных в исследуемые учебники. Отличительной особенностью американского учебника является наличие большого количества текстов, посвященных расовой и этнической дискриминации. По количеству иллюстраций, описывающих борьбу за права и свободу негров и этнических меньшинств, можно судить об актуальности концептов VIOLENCE в американском языковом сознании. Малочисленность подобных иллюстраций в российском учебнике свидетельствует о незначительной актуальности проблемы расовой и этнической дискриминации и достаточно высокой степени толерантности в российском обществе. Однако концепт НАСИЛИЕ достаточно актуален в ментальности россиян, что проявляется в высоком уровне патриотизма, героизма и чувства справедливости.

Анализ фрагментов текстов позволил выделить признаки концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE, актуальные для русской и американской языковой картины. В текстах учебников, как российского, так и американского, насилие объективируется как физическое воздействие. Наиболее частотный тип насилия, актуализированный в исследуемых текстах — убийство. В ответах респондентов наиболее частотный глагол — убить. Данный факт свидетельствует об общности в представлении образа насилия, отраженный в использовании лексем убить/убивать и kill/murder соответственно.

Проанализированные примеры из художественных и дидактических текстов позволили сделать выводы о репрезентации концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE благодаря представлению концептов в виде такой когнитивной модели, как сценарий. Сценарий рассматривался в исследовании как модель концепта, имеющая структуру фрейма и определенную динамику. Главным элементом сценария НАСИЛИЕ является действие, и в представлении этого элемента проявляется основная симметрия — объективация действия с помощью глаголов и словосочетаний с глаголами.

Помимо действия облигаторными слотами сценария являются агенс и пациенс, т.к. насилие всегда включает двух участников, из которых один имеет определенную интенцию и предпринимает целенаправленные действия против другого. Мотивация агенса сформулирована как слот диспозщионные причины', обстоятельства, в которых оказались участники события, сформулированы как слот ситуационные причины. Высокая лексическая наполняемость слотов свидетельствует о плотности их номинирования, симметрии и асимметрии в реализации концептов.

В ходе сопоставления ЛСГ, выделенных в текстах школьной литературы было выявлено, что насилие эксплицируется как сценарий, в котором присутствуют агенс, пациенс, намерения/мотив агенса, действие и результат. Структурные компоненты сценария реализованы в языке всеми частями речи. Агенс и пациенс, как структурные компоненты сценария объективируются существительными, называющими человека, животное или мифическое существо. Глаголы объективируют наиболее плотно номинированную номинируют ЛСГ «Действие» и описывают физическое или вербальное воздействие, а также результат.

На основании лексического и семантического анализа слотов сценария была осуществлена когнитивная интерпретация, в результате которой были сформулированы логемы в русском языке: 1) Насилие — способ разрешения конфликтной ситуации (49) — 2) Насилие — необходимый элемент наказания (31) — 3) Насилие — проявление жестокости, садизма (12) — 4) Насилие — притеснение, принуждение (10).

В английском языке: 1) Violence is a part of punishment (Насилие — элемент наказания, мести) (52) — 2) Violence is a way to deal with a conflict (Насилие.

— способ разрешения конфликтной ситуации) (45) — 3) Violence is an oppression, enforcement (Насилие — притеснение, принуждение) (23) — 4) Violence is an act of aggression (Насилие — проявление агрессии) (19).

Симметрия в сформулированных логемах свидетельствует в пользу параллельности представлений носителей языка о насилии и ненасилии.

На следующем этапе логемы проверялись в ситуативном воплощении. Данный метод был основан на предложенной Стрельченя Ю. С. методике анализа концепта и дополнен нами. Процедура анализа включала четыре этапа: 1-й этап — описание ситуации, которая стоит за изображением внешних событий- 2-й этап — моделирование фрейм-структуры ситуации- 3-й этап — выявление релевантных для данной текстовой ситуации семантических признаков- 4 этап.

— фрагменты текста, в которых обнаружены маркеры ситуации, систематизируются в соответствии с тем или иным слотом сценария. Анализ концептов в ситуативном воплощении позволил проверить реализацию логем в исследуемых фрагментах текстов.

Посредством анализа текстов, являющихся вербализованными знаками культуры, была выявлена когнитивная сущность концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE. Использование слов убить, бить, нападать, схватить в текстах российского учебника и to kill (букв, убить), to beat (букв, бить), to shoot (букв, стрелять), to hurt (букв, причинить боль) американского учебника подчеркивает общность в восприятии насилия, т. е. нежелательного воздействия одного человека/людей на другого.

Параллелизм в реализации концептов в текстах учебников также обусловлена сходством в подборе текстов: в оба учебника включены произведения таких авторов, как Р. Бредбери, М. Твен, а также древнегреческие мифы и сказки. Таким образом, корпусы текстов, составленные из произведений авторов, принадлежащих к разным культурам, этносам позволяет сформировать более универсальную модель концепта.

Изоморфизм состоит в том, что концепты НАСИЛИЕ и VIOLENCE диг намичны и реализованы в изучаемых языках преимущественно глаголами и глагольными словосочетаниями.

Национально-обусловленными оказались реакции респондентов, называющие преступников, представителей масскультуры и спортсменов, известных в стране. Также, ответы респондентов отражают влияние, которое средства массовой информации оказывают на формирование концептуальной картины мира представителей лингвокультуры. Сопоставление наполняемости уровней базовых слоев концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE показало количественную асимметрию. Так, русский концепт НАСИЛИЕ является понятийнымамериг канский концепт VIOLENCE — образным.

Таким образом, когнитивная модель концептов НАСИЛИЕ /VIOLENCE синтезирована в виде фрейма-сценария, основным элементом которого является слот действие. г.

Типологическая модель исследуемых концептов имеет общие признаки: динамичность и биполярность, что позволяет найти параллели в их структуре и способах их языковой актуализации.

Сопоставление двух разных языков приводит к выводу о высокой степени параллелизма в понимании насилия, в способах его вербального выражения, а также о национальной маркированности концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE. Проведенная работа позволяет констатировать, что анализируемые концепты имеют высокую степень объективации в языковой системе русского языка и американского варианта английского языка.

В качестве перспективы исследования целесообразно изучить диахронический аспект данных концептов, а также выявить их образное содержание за счет рассмотрения паремиологического и фразеологического фондов языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. Проблема вербализации концепта / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2002. — 17 с.
  2. Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко. -М.: Гнозис, 2005.-326 с.
  3. Т.А. Из истории лингвистики XX века: структурно-функциональное языкознание (истоки, направления, школы): учеб. пособие / Т. А. Амирова. М.: ЧеРо, 1999. — 106 с.
  4. В.Ю. Имплицитная агрессия в языке // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. Междунар. конференции «Диалог 2003». М., 2003. С. 32−35.
  5. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк) / Ю. Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. — 301 с.
  6. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  7. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В. Д. Аракин. Л.: Просвещение, Ленингр. отделение, 1979. — 260 с.
  8. Д.И. О специфике семантического определения и его функциональных типах // Вопросы языкознания, 1973, № 5.
  9. И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования / И. В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. — 301 с.
  10. Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте / Е. Ф. Арсентьева. Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. — 172 с.
  11. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988. 341 с.
  12. Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  13. С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории к структуре текста: Антология. М., 1997. — С. 267−279.
  14. С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории к структуре текста: Антология. М., 1997. — С. 267−279.
  15. А.П. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики / А. П. Бабушкин, М. Г. Жукова // Проблемы культурной адаптации текста. -Воронеж, 1999.-С. 11−13.
  16. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. — 103 с.
  17. Л.К. Идея симметрии и асимметрии в филологии, кристаллографии, физике, геометрии / Л. К. Байрамова // Филология на рубеже XX—XXI вв.еков. Пермь: Изд-во Перм. пед. ун-та, 1996. — С. 182−183.
  18. Э. А. Роль языковых словообразовательных моделей в определении степени близости славянских и балтийских языков // Филология и культура. Philology and Culture № 2 (28) — Казань, 2012 — С. 19−22.
  19. Е.Г. Семантика слова / Е. Г. Белявская. М.: Высшая школа, 1987.- 127 с.
  20. В. П. Психолингвистика: учебник. 6-е изд. М.: Флинта, Московский психолого-социальный институт, 2009. — 20 с.
  21. Э. Общая лингвистика / Э.Бенвенист. М.: Прогресс, 1994.448 с.
  22. H.H. Категоризация событий и специфика национального сознания / H.H. Болдырев // Язык и национальное сознание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1998.-С. 29−30.
  23. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. — 123 с.
  24. H.H. Концепт и значение слова / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 25−36.
  25. H.H. Системные и функциональные связи языковых единиц как результаты категоризирующей деятельности языкового сознания / H.H. Болдырев // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998.-С. 5−16.
  26. A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. -Л., 1971.-118 с.
  27. A.B. К теории поля в грамматике залог и залоговость / А. В. Бондарко // В Я. — 1972- № 3. — С. 20−35.
  28. A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. Л., 1983. — 217 с.
  29. P.A. Язык и речь в кругозоре человека / P.A. Будагов. М.: Добросвет, 2000. — 303 с.
  30. Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелева. М., 1997. — 576 с.
  31. Васильев JIM. Достоинства и недостатки компонентного анализа в семантических исследованиях. // Исследования по семантике, семантика слова и словосочетания. Уфа, 1984.
  32. JI.M. Проблема лексического значения и вопросы синонимии / Л. М. Васильев. М., 1967. — 288 с.
  33. Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие / Л. М. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.
  34. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачёв // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  35. С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникатив-ной деятельности. Воронеж, 2002. — С. 79−95.
  36. В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьев. М., 1996.
  37. В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В. В. Воробьёв. М.: Изд-во Российского ун-та Дружбы народов, 1997. — 332 с.
  38. Л.С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. М.: Наука, 1982.-3−52 с.
  39. И.Д. Опыт концептуального анализа имени ИГРА / И.Д. Га-жева // ФН, 2000. № 4. — С. 73−81.
  40. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.
  41. Д. Культурное насилие / Д. Галтунг // Социальные конфликты: экспертиза, прогнозирование, технологии разрешения. Вып. 8. 1995. С. 3744.
  42. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин.-М.: Наука, 1981. 138 с.
  43. Л.Д. Борьба с насильственными посягательствами // Л. Д. Гаухман М.: Юрид. лит., 1969. — 120 с.
  44. Я.И. Криминология. СПб.: Питер, 2002.
  45. В.Б. Вербализованные и невербализованные концепты в лексичеёкой модели /В.Б. Гольдберг // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998.-С. 30−32.
  46. В.Б. Системно-функциональный подход к построению модели корреляции концептуальной и языковой систем // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов, 1998. — С. 35−41.
  47. Л.А. Динамика подтекста художественного произведения и ее обусловленность потенциалом языковой личности // Социальная власть языка. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — 270 с.
  48. Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.-Харьков: Ра-Каравелла, 2001. — 320 с.
  49. Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. Воронеж, 2004.
  50. Т.А. ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов / Т.А. ван. Дейк // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ / сост. В. В. Петрова. М., 1989. — С. 12−40.
  51. В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации // Вопросы стилистики. Вып. 28. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. — С. 48−67.
  52. В.З. «Концепт» в философии языка и когнитивной лингвистике / В. З. Демьянков // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. тр. Москва-Калуга: Эйдос, 2007. — С. 26−33.
  53. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4.-С. 17−33.
  54. Т.Б., Воложин А. И. Социальный стресс и психическое здоровье / Т. Б. Дмитриева, А. И. Воложин. М.: ГОУ ВУНМЦ МЗ РФ, 2001. -248 с.
  55. Т.Б., Ткаченко A.A. Пути совершенствования взаимодействия правоохранительных органов и судебно-психиатрических экспертных служб // Преступность в России: причины и перспективы. Материалы международной конференции ВНИИ МВД. М., 2004.
  56. Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение / Пер. с франц., составл., вступ. ст. и примеч. А.Гофмана. М.: Канон, 1995. 3-е издание, доп. и испр. М.: ТЕРРА — Книжный клуб, 2008. — 400 с.
  57. Н.И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. М.: Прогресс, 1982. -231с.
  58. М.Г. // Проблемы культурной адаптации текста. Воронеж, 1999.
  59. Л.М. Выражение агрессии в современном русском и английском языках: (на материале американского национального варианта английского языка): автореф. дис.. канд. филол. наук / Закоян Л.М.- Рос. ун-т дружбы народов. М., 2010. — 20 с.
  60. A.A. Когнитивный подход к слову и тексту / A.A. Залевская // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII международ/ный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2000. -С. 91.
  61. В.А. Очерки по общему языкознанию / В. А. Звегинцев. -М.: Изд-во МГУ, 1962. 383 с.
  62. В.А. Язык и лингвистическая теория. 2-е изд. / В. А. Звегинцев. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 248 с.
  63. И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания / И. А. Зимняя // Язык и сознание: парадоксальная рациональность / Ин-т яз. РАН. М., 1993. — С. 64−97.г
  64. A.B., Марцев А. И. Методология правового исследования насилия // Социально-правовые проблемы борьбы с насилием. Омск, 1996.
  65. И.А. Сопротивление злу силой // И. А. Ильин.: Собр. соч., т. 5. -М., 1995.
  66. O.JI. Текст и коммуникация / O.JI. Каменская: учеб. Пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высш. Шк., 1990.
  67. В.И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность культурные концепты: сб. науч. трудов. Волгоград-Архангельск, 1996.
  68. В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 75−80.
  69. В.И. Цели и стратегии педагогического дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1998 г. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 55−57.
  70. В.И. Этноспецифические концепты / В. И. Карасик // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово, 2004.
  71. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002.
  72. Ю.Н., Сорокин Ю. А. и др. Русский ассоциативный словарь. Книга 1−4. М.: ИРЯ РАН, 1994−1996.
  73. О.М., Карташкова Ф. И. Интертекстуальные имена собственные в лексикографической аспекте //Научно-исследовательская деятельность в классическом университете: теория, методология. Иваново, 2001. — Стр. 7−10.
  74. О. М., Таганова Т. А. Языковые изменения в русском языке конца XX века и их отражение в толковых словарях русского и английского языков. // Сборник тезисов конференции «Языки России в европейском измерении». -М., 2001.-С. 7−10.
  75. Я.А. Великая дидактика // Избр. Пед.соч. М., 1982. -Т. I. — 329 с.
  76. , М.Г. Компоненты содержательной структуры слова / М. Г. Комлев. М., 1969. — 64 с. г 7
  77. , Б.И. Учение о слове и словарном составе языка / Б. И. Косовский. Минск: Вышэйшая школа, 1974. — 272 с.
  78. В.И. Насилие в эволюции, истории и современном обществе. Очерки. Москва, 2010. — 200 с.
  79. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. — 375 с.
  80. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
  81. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1994. — № 4.
  82. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картиньг мира / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Отв. ред. Б. Л. Серебренников. М.: Наука, 1988. — С. 141−173.
  83. Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнит. точки зрения: роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова- Ин-т языкознания РАН. М.: Яз. славян, культуры, 2004. — 555 с.
  84. A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. — С. 8−22.
  85. A.M. Структура семантической парадигмы в лексике: на материале англ. яз. / A.M. Кузнецов. М.: Наука, 1980. — 160 с.
  86. В.Г. Социально-значимые концепты в синхронии и диахронии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. — № 4. — С. 38−45.
  87. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. -М.: Прогресс, 1988. — С. 18−51.
  88. , М.Н. Семантическая эволюция английского слова: изучение лексики в когнитивном аспекте / М.Н. Лапшина- С.-Петерб. гос. ун-т. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1998. 159 с.
  89. , В.В. Экспериментальные методы в семасиологии / В. В. Левицкий, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. — 192 с.
  90. , A.A. Языковое сознание и образ мира / A.A. Леоньтев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М., 1993. С. 16−21.
  91. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачёв // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Ред. В.П. Нерознак- Моск. лингв, ун-т. М.: Academia, 1997. — С. 280−287.
  92. К. Что есть насилие? СПб., 1999.
  93. Масленникова. Фреймовое представление семантики текста // Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск: Sancta lingua, 2000. — С. 114−124.
  94. В.А. Введение в лингвокультурологию / В. А. Маслова. М.: Наследие, 1997.-207с.
  95. М. Фреймы для представления знаний: Пер с англ. / Под ред. Ф. М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. — 151 с.
  96. P.C. Психология: в Зх книгах / P.C. Немов. М.: Владос, 1994.
  97. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998.
  98. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма.
  99. O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ, 1974.
  100. , М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. М.: ВШ, 1988. — 166 с.
  101. А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
  102. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1992.
  103. В.В. Насилие сквозь призму веков. Историко-философский анализ. М., 2003.
  104. М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: Графика, 2004. — 386 с.
  105. М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику / М. В. Пименова. Кемерово, 2004. — Вып. 4.
  106. A.A. Преступления против личности. М., 1938.
  107. И.П. Педагогика: Новый курс: учеб. Для студ. Высш. Учеб. Заведений: В 2 кн. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2001. — Кн.1: Общие основы. Процесс обучения. — 576 с.
  108. Политический словарь нашего времени. М.: ЦСП, 2006. — 456 с.
  109. З.Д. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии / З. Д. Попова, И. А. Стернин // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово,004. — Вып. 4.
  110. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. — 191 с.
  111. Прецедентность как лингвокультурный феномен (На материале английских и русских текстов). Банникова Светлана Викторовна (На материале английских и русских текстов): Дис.. канд. филол. наук: 10.02.19: Тамбов, 2004. 182 с. РГБ ОД, 61:05−10 / 160.
  112. , И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитив-ные основы межкультурной коммуникации): Монография / И. В. Привалова. -М.: Гнозис, 2005.-472 с.
  113. Психология человека от рождения до смерти / Под общ. ред. A.A. Реана СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2002.
  114. .А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2007. — 495 с.
  115. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. шк., L980.
  116. Р. Антропология насилия. М., 1980.
  117. Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики / Известия АН. -2000, — Т.59.- № 3, — С. 3−15.
  118. Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы // Русский язык за рубежом. 1993. С. 7−26.
  119. H.A. Как понять подростка: Учебное пособие для студентов факультетов психологии высших учебных заведений по специальностям 52 100 и 20 400 «Психология». 2-е изд. — М.: Российское психологическое общество, 1998. — 18 с.
  120. Л.Б. Языковое воплощение концепта. // Проблемы вербализации концептов в семантике текста: Материалы междунар. симпозиума. Волгоград, 22−24 мая 2003 г.: в 2 ч. Ч. 1. Научные статьи. — Волгоград: Перемена, 2003.-С. 258−264.
  121. JI.B. Насилие. Криминологическое и уголовно-правовое исследование. М.: Юрлитинформ, 2002.
  122. Сердюк J1.B. О понятии насилия в уголовном праве // Уголовное право. 2004.-№ 1.
  123. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 38−45.
  124. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 2004.
  125. Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. -М.: Academia, 2000. 139 с.
  126. Г. Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). Изд. 2-е. -М., 1991.
  127. Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр: пер. с фр. A.M. Сухотина- науч. ред. H.A. Слюсаревой- послесл. Р.Энглера. М.: Логос, 1999 — 296 с.
  128. Социология: Энциклопедия / Сост. A.A. Грицанов, В. Л. Абушенко, Г. М. Евелькин, Г. Н. Соколова, О. В. Терещенко. Мн.: Книжный Дом, 2003. -1312 с.
  129. Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С. Степа/Гнов. М.: Академический проект, 2001.
  130. И.А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 58−65.
  131. Ю.В. Ситуация как форма реализации и инструмент анализа этических концептов в художественном тексте (на материале повести Ю. Трифонова «Дом на набережной») / Ю. В. Стрельченя // Мир русского слова. -2010.-№ 3.-С. 87−92.
  132. Ю.В. Содержание и формы воплощения этических концептов в художественном тексте (на материале повестей Ю.В. Трифонова): ав-тореф. дис.. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2010. — 20 с.
  133. Н. Социальное поведение животных / Social Behavior in Animals, 1953 / Пер. с англ. Ю. Л. Амченкова- Под ред. акад. РАН П. В. Симонова. — М.: Мир, 1993.
  134. Е.А. Волшебная сказка. Сказки о животных // Русское народное творчество. T. II. Кн. 1. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955.
  135. З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.
  136. Н.В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян / Н. В. Уфимцева // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 65−71.
  137. Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования / Н. В. Уфимцева // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. -С. 59−75.
  138. В.Г. Этнолингвистическая интерпретация словообрасзовательного типа // Филология и культура. 2012. — № 2. — С. 137−140.
  139. Т.А. Концептуальное моделирование как метод изучения ментальной реальности человека / Т. А. Фесенко // Когнитивная семантика. -Часть 2. Тамбов, 2000.-С. 149−151.
  140. И.Я. Курс уголовного права. Часть особенная. Посягательства личные и имущественные. СПб., 1912.
  141. .И. О некоторых дифференциальных характеристиках психологически реального значения слова // Язык и национальное сознание. Вып. 9. / Научный ред. И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2007. — С. 20−26.с
  142. Р.М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / Р. М. Фрумкина. 2001.
  143. Е.А. Структурно-содержательная характеристика образов языкового сознания (на материале русско-немецкого ассоциативного и переводческого экспериментов). Автореф. диссер. -М.: 2007.
  144. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д. Н. Шмелев. М., 1973. — 280 с.
  145. Щерба J1.B. Языковые системы и речевая деятельность / J1.B. Щерба. -Л.: Наука, Лен-е отделение, 1974. 231 с. г,
  146. Г. Круг и др. / Пер. с англ. Дубровина Л. В., Первушин А. С. -М: Весь Мир, 2003. 376 с.
  147. Atkins В.T. Building a Lexicon: the Contribution of Linguistics / B.T. Atkins // International Journal of Lexicography. Oxford University Press, 1991. -Vol.4., № 3. — P. 205−226.
  148. Chomsky N. Language and Mind / N.Chomsky. N.Y., 1968. — 274 p.
  149. Chomsky N. New Horizons in the Study of Language and Mind / N.Chomsky. Cambridge, 2000. — 230 p.
  150. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language / G.Fauconnier. Cambridge University Press, 1998. — 1082 p.
  151. Fillmore Ch.J. An alternative to Checklist Theories in Meaning / Ch.J. Fillmore//BSL, 1975.-Vol. l.-P. 123−124.
  152. Fillmore Ch.J. Frames and the semantics of understanding / Ch.J. Fillmore. -Quaderni di semantica, 1985, Vol. VI, no. 2. P. 222−254.
  153. Fillmore Ch.J. Some thought on the Boundaries and Components of Linguistics / Ch.J. Fillmore // Talking Minds: The Study of Language in Cognitive Science. Cambridge, Mass., 1984.-P. 127−134.
  154. Fillmore Ch.J. Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbours / Ch.J. Fillmore, T. Atkins // Frame fields and contrasts. Hillsdab: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. — P. 46−66.
  155. Fodor J.A. Psychosemantics. The Problem of meaning in the Philosophy of Mind J. A. Fodor. Massachusetts, 1988. — 345 p.
  156. Givon T. Syntax: A Functional-Typological Introduction / T.Givon. -Amsterdam- Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co., 1984. Vol. 1. — 464 p.
  157. Glencoe Literature: Reading with Purpose, Course 2, (c)2007, First Edition
  158. Glencoe Literature © 2004 Course 2, Grade 7: The Reader’s Choice
  159. Goffman E. Frame analysis: an essay on the organization of experience / E. Goffman. -N.Y.: Harper & Row, 1974. 586 p.
  160. Hirsch E.D. Jr. The Schools We Need: And Why We Don’t Have Them.1996.
  161. Jackendoff R. Semantics and cognition / RJackendoff. Cambridge: MIT Press, 1983.-284 p.
  162. Larson R.K. Knowledge of Meaning / R.K. Larson, G.Segal. London: The MIT press, 1995. — 639 p.
  163. Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction / J.Lyons. Cambridge, 1995.- 1200 p.
  164. Nerlich B. Semantic Development and Semantic Change. With Special Rference to Metaphor and Metonymy / P. Clarke, B. Nerlich // Journal of General Linguistics and Language Theory. Vol. 1. № 1: Topics in Semantic Theory. N.Y., 2000. — P. 24−29.
  165. Nida E. Componential Analysis of Meaning / E.Nida. The Hague, 1975.272 p.
  166. Parsons T. Events in the Semantics of English: A Study in Subatomic Semantics / T.Parsons. Cambridge, London: The MIT press, 1994. — 416 p.1.p. Pinker St. How the Mind Works / St.Pinker. N.Y.: W W Norton, 1997. 784 p.
  167. Rosh E.H. Principles of Categorization / E.H. Rosh, B.B. Lloyd. 1978.29 p.
  168. Semelin J. Pour sortir de la violence. Paris, Editions ouvrieres, 1983.202 p.
  169. Systems of Nominal Classification. Cambridge, 2000. — 350 p.
  170. Ullman St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning / St. Ullmann. Oxford: Oxford Univ. Press, 1970. — 400 p.
  171. Ullmann St. The principles of Semantics / St.Ullmann. Oxford, 1957.525 p.
  172. Weinreich U. On Semantics / U.Weinreich. USA, 1980. — 833 p.
  173. Лексикографические источникиг
  174. Webster’s English Dictionary: In 3 V. -N.Y., 1993, 3 V.
  175. O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Сов. энциклопедия, 1966. — 607 с.
  176. Большая советская энциклопедия. / Под ред. A.M. Прохорова, 3-е изд. Т. 17. -М.: Сов. энциклопедия, 1969−78.
  177. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. -1536 с.
  178. Большой юридический словарь. 3-е изд., доп. и перераб. / Под ред. проф. А. Я. Сухарева. М.: ИНФРА-М, 2007. — VI, 858 с.
  179. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1980.-480 с.
  180. Из истории русских слов: словарь-пособие. М.: Школа-пресс, 1993.236 с.
  181. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В.З. Демь-янков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1996.
  182. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева / -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  183. Новейший философский словарь: 3-е изд., исправл. Мн.: Книжный Дом. 2003. — 1280 с.
  184. Новый большой англо-русский словарь / Гл. ред. Ю. Д. Апресян. В 3-хт.-М.: Русский язык, 1993. 3 т.
  185. С.И. Словарь русского языка. М.: Сов. энциклопедия.847 с.
  186. Психологический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1989.-812 с.
  187. Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимугла к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 2 / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. -М.:ИРЯ РАН, 1996.-213 с.
  188. Русский ассоциативный словарь. Книга 4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 2 / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М: ИРЯ РАН, 1996. — 323 с.
  189. Русский семантический словарь / под ред Н. Ю. Шведовой. В 6-ти т.
  190. М.: Азбуковник, 1998. Т. 1. — 800 с.
  191. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус.яз.- под ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985−1988. — Т. 4. СЯ. 1988.-800 с.
  192. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус.яз.- под ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985−1988. Т. 1. АЙ. 1985.-696 с.
  193. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус.яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985−1988. Т. 3. ПР. 1987. — 752 с.
  194. Minsky М. Framework for Representing Knowledge 1974 Электронный ресурс. Режим доступа: http://web.media.mit.edu/~minsky/
  195. Minsky М. Symbolic vs. Connectionist 1990 Электронный ресурс. Режим доступа: http://web.media.mit.edu/~minsky/
  196. Webster’s Online Dictionary with Multilingual Thesaurus Translation Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.websters-online-dictionary.org/
  197. Большой энциклопедический словарь Электронный ресурс. // Коллекция словарей на OnlineDics.ru. Режим доступа: http://www.onlinedics.ru/ slovar/bes.html (19.05.2010)
  198. В.И. Пословицы и поговорки русского народа Электронный ресурс. // Режим доступа: http://www.aphorism.ru/dal/ (27.05.2010)
  199. Е.А. Использование мультимедийных средств обучения как способ представления дидактического текста Электронный ресурс. // Режим доступа: http://www.marhi.ru/AMIT/2009/3kvart09/Kulikova/AMIT8paperKulikova.pdf
  200. Юридический словарь Электронный ресурс. // Режим доступа: http ://mirslovarei .com/content
Заполнить форму текущей работой