Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантическая структура номинативных биномов в монгольских языках в сравнении с английским

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При аналитическом методе построения бинома каждый из его компонентов имеет самостоятельное значение, а семантика всего комплекса в целом складывается из суммы значений его компонентов: монг. у сан + тээрэм (доел, «вода» + «мельница») «водяная мельница» — калм. усн + шир (доел, «вода» + «краска») «акварель», монг. худал + гэрч (доел, «неправда, ложь + свидетель») «лжесвидетель» — калм. нохан… Читать ещё >

Семантическая структура номинативных биномов в монгольских языках в сравнении с английским (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы словосложения
    • 1. 1. Лингвистическая семантика и методы её описания
    • 1. 2. Основные положения основосложения в монгольских языках
    • 1. 3. Основные положения основосложения в английском языке
  • Выводы по I главе
  • Глава II. Номинативный бином как языковое явление
    • 2. 1. Понятие номинативного бинома
    • 2. 2. Пути образования номинативного бинома. Синкретизм и конверсия
  • Выводы по II главе
  • Глава III. Семантическая структура номинативного бинома
    • 3. 1. Семантическая структура
    • 3. 2. Семантическая структура номинативных биномов в монгольских и английском языках
  • Выводы по III главе

Словосочетания-номинанты составляют. значительную часть лексического составамонгольских языков. Под словосочетаниями-номинантами обычно понимаются- «сочетания слов парадигматического уровня, выступающие вфункции* номинации различных^ предметов, явлений и понятий, и связанные валентностью компонентов» [Бертагаев 1971, с.9].

Свободные сочетания слов не воспроизводятся, они не связаны как номинативные комплексы и они не могут являться номинантами на парадигматическом уровне, хотя и выступают в номинативной: функции на синтагматическом уровне. Номинативная функция у них переменно-множественная, а у номинативных сочетаний — константно-единичная: Таким образом, они — эквиваленты словиногда в процессе сближения — сложных.

СЛОВ;

Номинативные словосочетания, по мнению: исследователей, занимающихся изучением монгольских языков, бывают двух видов: сочинительные или парные, то есть биномы, и подчинительные — словосочетания.

Изучению первых — номинативных биномов с семантической точки зрения — и посвящена данная работа.

Монгольские языки и язык английский, будучи типологически разными, проявляют большую способность к формированию и использованию номинативных биномов.

В английском языке есть особая единица речи — номинативный бином, которая, будучи очень похожей на сложное слово (некоторые лингвисты считают её сложным словом) и на словосочетание (другие относят её именно к разряду словосочетаний), тем не менее, ни тем, ни другим не является. Историками английского языка номинативный бином, (ещё его называют атрибутивным словосочетанием с существительным в общем падеже в функции препозитивного определения) зафиксирован в среднеанглийский период, а предпосылки для его возникновения имелись в позднем древнеанглийском периоде. В среднеанглийском встречается много синонимических словосочетаний. Наличие таких конструкций в английском языке обусловлено самим ходом развития языка, разрушением именной падежной системы. Последнее обстоятельство, в частности, и стало одним из факторов, благодаря" которому в среднеанглийский период стали появляться словосочетания, стоящие на грани между сложным словом и словосочетанием, — номинативные биномы.

Исследованию подобных образований, а также смежных с ними понятиям (словосочетаниям и сложным словам) посвящен широкий спектр работ, бинарные структуры в них рассматривались с разных точек зрения, однако ответ на вопрос об их лингвистическом статусе в них остаётся открытым.

С проблемой определения языкового статуса бинарного образования «существительное в форме общего падежа + существительное» сталкиваются практически все изучающие язык. Казалось бы, имеются сформулированные определения и сложного слова и словосочетания, остаётся дело за малымприменить эти знания на практике и определить лингвистический статус бинарного комплекса, состоящего из соположения двух существительных, однако, как оказалось, всё намного сложнее. Эта проблема (в англистике её называют «проблемой stone wall») всё ещё остаётся предметом полемики. Камнем преткновения здесь является первый компонент — существительное в общем падеже: считать ли его субстантивированным прилагательным или же существительным в функции определения.

Как видно из названия подобных сочетаний — биномов, они двучленны по структуре и первый их компонент представляет собой так называемую синкретическую форму типа «существительное/прилагательное». Исследователи в области алтайских языков по-разному трактуют подобные образования, называя их именами качества, именами с нерасчленённой семантикой и даже дефектными, недостаточными именами. Все эти определения относятся к неглагольным синкретическим формам типа существительное/прилагательное", «прилагательное/наречие» и т. п.,. то есть, к лексемам, которые безизменения своей формы, в определённом* контексте: могут функционировать как, существительное — и? прилагательное,-наречие и прилагательное и т. п. Типологически сходное, но не идентичное по своей сути, явление хорошо известно и в английском языке под названием, «конверсия», то есть, переход слова из одной грамматической категории в другую.

Следует отметить, что в монгольских языках номинативные биномы играют большую роль в построении системы, специальных понятий^ -терминов. При этом одной из особенностей подобных образований является то, что семантическая структура понятия, передаваемого номинативным биномомможет быть выражена аналитическим и синтетическим способом. При аналитическом методе построения бинома кёждый из его компонентов имеет: самостоятельное: значение, а семантика всего комплекса в целом складываетсяиз суммы значений его— компонентов (напримерангл. stage + fever (доел. «сцена + лихорадка») «непреодолимое влечение к сцене" —, монг. ' худал + гэрч (доел, «неправда, ложь + свидетель») «лжесвидетель" — калм. нохан + бээрн (доел. «собаки + помещение»)-«псарня»), келн + эмтн (доел, «язык + люди») «народ», назр+ усн (доел, «земля + вода») «местность», така + иювун (доел, «курица + птица») «домашние птицы», ааъ + сав (доел, «чашка + сосуд») «посуда», нвкд + эмч (доел, «помощь + врач») «врач-ассистент», вер + нарлнн (доел, «гной + выход») «гноетечение, выделение гноя», ург + тогтлнн (доел, «плод, зародыш + становление») «оплодотворение, зачатие», гесн + квелнн (доел, «живот + набухание») «вздутие живота», зуркн + зогелнн (доел, «сердце + остановка») «остановка сердца», нудн + муурлнн (доел, «глаз + ослабление») «ухудшение зрения», гем + боелнн (доел, «болезнь. + подъём») «рецидивболезни" — хорн + ввен (доел. «яд + трава») «белена», хувц + уяч (доел, «одежда + швец») «портной"^ тел + мал (доел, «приплод + животное») «молодняк (о животных)», хорнн + шам (доел, «жир + светильник») «свеча».

Если номинативный-бином имеет семантику синтетического^характерато онсоотносится с выражаемым понятием не значением отдельных компонентов, а своим? общим? значением, которое нельзя? вывести непосредственно< из значенийкомпонентовi (например¦ англ. patch + pocket (досл."клочок, лоскут + карман") «накладной карман" — монг. дурсгал + цэцэг (доел, «память + цветок») бот. «незабудка" — калм. оюн. + билг (доел, «ум + талант») «способности», ки + узгдл (доел, «ветер + видение») «галлюцинация», торнн + киилг (доел, «шёлк + рубашка») «корь», цецг + ввчн (, доел, «цветок + болезнь») «натуральная оспа», темэн + шовун (доел, «верблюд + птица») «страус», темэн + харада (доел, «верблюд + ласточка») «стриж», усна + хулнн (доел, «воды + мышь») «норка», немш + така (доел, «немец + курица») «индюк», хвн + г/ег/г (доел, «овца + цветок») «ландыш», хвн + нудн (доел, «овца + глаз») «маргаритка», «кариш глаз», овкн + чолун (доел, «сало + камень») • «галька, кварц», бодъ + седкл (доел, «святость + душа») «милосердие», зац + бээр (доел, «нрав + поведение») «характер», зусн + зуркн (доел, «масть + сердце») «внешность», мврн + царцаха {доел, «лошадь + саранча») «кузнечик», байр + бахмок- (доел, «радость + удовлетворение») «гордость», эрдм + сурнулъ (доел, «мастерствоучёба») «образование». .

Первый (атрибутивный) компонент, стоящий в именительном падеже, выступает как средство систематизации и характеристики понятия, обозначаемого вторым компонентом, то есть первый член номинативного бинома описывает специфику именуемого объекта или явлениято, что отличает его от уже известных объектов или явлений! Он выступает как мотивирующая часть (например, англ. 'oil + lamp' (доел, «масло + лампа») «масляная лампа»).

Употребление существительногов препозиции является весьма распространённым, типичным явлением для. современного английского языка. Номинативные биномы (атрибутивные словосочетания с препозитивным определением) характеризуются невыраженностью логикопредметной (смысловой) связи между определяемым и определяющим, что* является лингво-логической базой для. имплицитности, неопределённости таких образований.

Большая распространённость конструкций типа «существительное + существительное» в английском языке предопределяется" в значительнойстепени тем фактом, что английский язык предрасположен к атрибутивным словосочетаниям в препозиции, при этом смысловые отношения в таких словосочетаниях ничем не ограничиваются.

Монгольские языки, будучи относимыми к языкам агглютинативного типа, тем не менее, проявляют и ряд свойств, не характерных для данного способа словообразования, а именно аналитизм: В монгольских языках отклонения от агглютинативного способа словообразования" и словоизменения были отмечены ещё А. Д. Рудневым [Руднев 1911] и В! Я. Владимирцовым [Владимирцов 1929, с. 113, 114, 249, 250], а затем подробно исследованы и классифицированы Т. А. Бертагаевым, даже утверждавшим, что в монгольских языках «помимо агглютинации имеется и фузия, и символизация, и внутренняя флексия (не только в личных местоимениях), и аналитизм.» [Бертагаев 1969, с.5].

Как показывают языковые факты, и в монгольских языках весьма распространены двучленные комплексы, образованные по схеме «существительное + существительное» и служащие для называния (номинации) тех или иных предметов или реалий.

Как известно, значение слова — это, прежде всего, то, что позволяет ему означать тот или иной предмет действительности, а воспринимающему соотносить слово с определённым предметом действительности. Анализ смысловой структуры слова состоит в выяснении указанных условий.

Смысловая структура номинативного бинома, как и сложного слова, включает в себя: мотивированность номинативного бинома, отношения между его компонентами, виды значений (структурно-семантическое и лексическое) и их взаимодействие, полисемия, идиоматичность, омонимия.

Для уяснения смысловой структуры первейшую важность приобретает понятие структурной мотивировки, то есть то структурно-смысловое взаимодействие частей бинома, которое формирует денотативное, лексическое значение комплекса. Структурно-смысловая мотивировка = структурно-семантическому значению:

Смысловая структура номинативного бинома отражает структуру логико-смысловых отношений, которые могут существовать между предметами и которые обозначены компонентами номинативного бинома. Отношения между этими понятиями и лежат в основе формирования смысловой структуры номинативного бинома.

Словосложение бурно развивается в современную эпоху, характеризующуюся быстрым ростом сложных понятий в разных областях многогранной жизни человека и общества. Кроме того, существует точка зрениясогласно которой языку свойственна тенденция языковой экономии, которая может быть обусловлена стремлением современного человека к уменьшению затраты умственной и физической энергии при обмене информацией, то есть необходимо называть новые явления и понятия максимально ёмко и при этом экономично с точки зрения языковой формы. Английский язык полностью соответствует этим условиям, что также весьма характерно и монгольским языкам. Все эти факторы и обусловили частое использование номинативных биномов, которые отвечают всем вышеизложенным требованиям. Однако этому языковому явлению уделяется недостаточно внимания в лингвистике, поэтому в данном диссертационном исследовании делается попытка комплексного изучения семантических особенностей подобных образований, столь актуальных на данном этапе жизни общества. Этими фактами определяется актуальность избранной темы.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка провести лингвистическую оценку того, чем является номинативный бином в монгольских языках, и сопоставить полученные данные с английским. Комплексноеизучение структурных и функциональных особенностей биномиальных комплексов^ неродственных языков* позволит выявить универсальное и специфическое в морфологии и семантике данных языков.

Предметом¦ настоящей* работы является номинативный бином в типологически разных языках (монгольских и английском). Поскольку в данном исследовании рассматриваются бинарные образованияпостроенные по* формуле «существительное + существительное», то есть вступает в силу механизм конверсии/синкретизма, явлений, присутствующих в данных языках, подобное сравнение представляется вполне обоснованным. Основной целью работы является лингвистическое описание семантической структуры номинативных биномов в исследуемых языках.

Задачи исследования: 1) выявить специфику образования-номинативных биномов в сравниваемых языках.

2) сопоставить полученные результаты* с даннымииз английского языка.

3) охарактеризовать семантические отношения между компонентами номинативных биномов.

4) провести лексико-семантическую классификацию биномиальных образований.

Теоретико-методологической основой исследования являются работы отечественных и зарубежных лингвистов в области словообразования, социолингвистики, прагмалингвистики: В. В. Виноградова, Т. А. Бертагаева, Г. Ц. Пюрбеева, У.-Ж.Ш. Дондукова, C.JT. Чарекова, Л. Д. Шагдарова, О. Н. Труевцевой, Г. Марчанд, Б. Уоррен и др.

Материалом для анализа послужили статьи двуязычных словарей: «Калмыцко-русского словаря» [1977], «Большого академического монгольско-русского словаря» в-4-х томах [2001;2002], «Большого англорусского словаря» [1987], «Нового англо-русского словаря» [2001], «Бурятско-русского словаря» [Черемисов 1973], различных терминологических и тематических словарей:. «Калмыцко-русского, русско-калмыцкого словаря^ спортивных терминов» [Убушаев, Замбаев 1996], «Калмыцко-русского и русско-калмыцкого терминологического словаря. Медицина» [Корсункиев 1992], «Калмыцко-русского, русско-калмыцкого терминологического словаря. Народное образование» [Очир-Гаряев- 1996]- «Калмыцко-русского я русско-калмыцкого терминологического словаря (Агрономия)» [Очир-Гаряев 1990], «Краткого тематического калмыцко-русского словаря по развитию речи» [Иванова 2008], 'Longman Dictionary of English' Language and Culture' [2002]. Привлекались также художественные произведениякалмыцких писателей, тексты авторских калмыцких сказок, монографические исследования, а также опрос респондентов.

Здесь необходимо указать, на тот факт, что в данной диссертационной работе основное внимание уделяется изучению номинативных биномов в калмыцком языке в сравнении с подобными языковыми образованиями в-английском. Монгольский и бурятский языки служили дополнительным фоном для сравнения;

Исследовательская картотека составляет около- 700 единиц анализа, извлечённых путём сплошной выборки из словарей и художественных произведений, а также данных, полученных от респондентов.

Основные методы, используемые в данном исследовании: описательный, структурно-семантический, гипотетико-дедуктивный, сопоставительный, метод сплошной выборки.

Комплексное изучение номинативных биномов в целом и их семантической структуры в частности имеет важное теоретическое и практическое значение. Результаты настоящего исследования позволят внести уточнения в теорию терминообразования и практику употребления терминов, а также могут быть использованы в качестве материала для составления курса по лексикологии как монгольских, так и английского языков, в лекциях по семантике для филологов.

Структура исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, списка респондентов, списка использованных словарей, списка источников.

Выводы по III главе.

Разные типы языков не являются чем-то совершенно несопоставимым. За поражающим многообразием языков мира скрываются общие для всех них свойства.

Несмотря на то, что мыслительная деятельность человека, её наиболее общие проявления влияют на структуру языков, являясь причиной возникновения универсалий, абсолютных соответствий в разноструктурных языках, естественно, не существует, так как будучи продуктом длительного исторического развития, структура каждогоязыка индивидуальна и идиоматична. Однако вполне возможно установить определённые соответствия структурных категорий одного языка структурным категориям другого языка и выявить их соотношение.

Семантическая структура в чистом виде представляет некую абстракцию в том смысле, что ни у одного человека она не реализуется в мозгу целиком, то есть он не знает всех слов и всех их значений. Но в то же время можно говорить о реальности тех или иных её элементов, так как существуют носители языка, в мозгу которых реализуются эти элементысуществуют речевые отрезки, в которых употребляются эти семантические элементы. Носители языка различают значения (реагируют на них), расчленяют их, ощущают определённые отношения между значениями.

Итак, смысловая структура есть совокупность всех семантических единиц, связанных между собой отношениями, обеспечивающая понимание человеком речевого (текстового) отрезка. Соответственно, семантическая структура номинативного бинома — это двучленный семантический комплекс, включающий в себя значения двух компонентов и семантические отношения, связывающие эти компоненты.

Английские номинативные биномы проявляют большую продуктивность в случае номинации собственно предметных понятий. Они же представлены примерами биномов, получивших неоднозначную оценку, так как они могут быть помещены сразу в несколько семантических групп (package + holiday «комплексная туристическая поездка (с одновременной оплатой полного обслуживания, включая проезд, гостиницу, питание, посещение зрелищных мероприятий и т. д.)», так как поездка по сути является непредметно-конкретным понятием (временным отрезком), но в то же время здесь присутствуют и такие собственно предметные понятия, как оплата, то есть деньги).

В монгольских языках в свою очередь наблюдается деление понятий, представленных номинативными биномами и обозначающих качества" человека, на 2 подгруппы: на понятия, передаваемые биномами, где компоненты комплексов являются синонимами и образованиями с несинонимичными компонентами. Помимо этого, присутствуют понятия, представленные биномами, один из членов которых не имеет самостоятельного употребления вне рамок бинома, есть единичные случаи неупотребительности за пределами двучленного комплекса обоих компонентов.

В английском языке подобного деления не наблюдается.

Семантическая подгруппа «статус человека» представлена примерами только из английского языка, что, как можно предположить, объясняется частично исторически большей социальной градацией в западном обществе, нежели в социуме кочевников.

Заключение

.

Нет сомнений в том, что язык — это иерархия, система знаков, которые распределяются по нескольким уровням, причём знаки* высших уровней строятся из знаков низших уровней, а также из единиц дознакового уровня (фонологического).

Но, как всегда, из всякого правила существует исключение. Действие правил, которые регулируют образование языковых единиц (что предшествует акту речи), не распространяется на случаи образования в процессе речевой деятельности окказиональных языковых единиц. В этой связи хотелось бы уточнить, что мы высказываем предположение о том, что к числу так называемых окказиональных единиц, можно отнести конструкции, находящиеся на границе между сложными словами и словосочетаниями (то есть номинативные биномы).

Итак, разные типы языков не являются чем-то совершенно несопоставимым. За поражающим многообразием языков мира скрываются общие для всех них свойства.

В случае с монгольскими и английским языками этим общим стало наличие в них двучленных номинативных комплексов, образованных соположением двух основ (слов) существительных. Образования эти в рамках данного диссертационного исследования получили наименование номинативных биномов. Как английский, так и монгольские языки, будучи типологически разными, проявляют большую способность к формированию и использованию номинативных биномов.

Под номинативными биномами понимаются двучленные комплексы, образованные по схеме «существительное + существительное», где первый компонент является синкретичной формой типа существительное/прилагательное", и служащие для номинации (наименования) явлений и предметов действительности.

До сих пор ведутся дискуссии по поводу языковой принадлежности подобных образований. Одни исследователи считают, что первый компонент 4 5 в них являетсясуществительным в функции определения и относят их к сложным словам, другие склонны-причислять их* к словосочетаниям, считая первый компонент субстантивированным прилагательным.

В рамках данного диссертационного исследования мы придерживаемсятой точки зрения, что как в случаег со словосочетаниями, так ивслучае со сложными словами, существует некий пласт лексических образованийкоторый находится как бы на границе между ними. Обладая характеристиками, присущими обеим конструкциям, этот пограничный комплекс, тем не менее, не является ни сложным словом, ни словосочетанием.

Столь противоречивые представления осущности подобных образований обусловлены рядомпричин. В монгольском5 языкознании, например, несмотря на обширную литературу, в теории словосложенияесть ряд недостатков, которые вытекают из отсутствия единой общепризнанной теории слова.

Большинство исследователей монгольских языков при изучении словообразования останавливается на суффиксальном способе, так как, во-первых, в монголистике до последнего времени очень сильно было давление схемы грамматик синтетических языков. Это выражалось в игнорировании аналитических средств выражения грамматических значений. Исследователи всегда отмечали агглютинативный характер монгольских языков, а вот другое их свойство — их аналитизм — не учитывался большинством языковедов. Однако аналитизм в системе и структуре языков играет не меньшую роль, чем агглютинативность. Аналитизм пронизывает всю грамматическую и словообразовательную систему монгольских языков. Без учёта аналитичности их строя вся выводимая грамматическая и словообразовательная схема языковбыла бы неполной, и многое в их строе невозможно было бы понять.

Во-вторых, в монголистике, как и в общем языкознании, нет стройной теории слова. Многие аспекты учения о слове, его структуре спорны * теоретически не решены. Всё это привело к тому, что в центре внимания, исследователей структуры монгольских слов оказались в основном' синтетические слова. Но в монгольских языках значительную, часть словарного богатства составляют аналитические (сложные слова).

В’силу того, что нет единой точки зрения на лингвистический статус подобных образований, возникают разногласия и в отношении1 графического их представления. В одних работах подобные комплексы пишут раздельно, в других предпочитают дефисное их представление, в-третьих, склоняются к слитному написанию. В этой связи, дабы не отождествлять себя ни с одним из представленных направлений, предлагается графическое представление номинативных биномов следующего вида: «И + 14» (эта идея принадлежит О.Н. Труевцевой) [Труевцева 1986]. Знак сложениянанаш* взгляд, лучше всего отражает семантический аспект, акцент на который’делается в данной работе, а именно: соположение значений двух основ (слов) и характер взаимоотношений между двумя составляющими комплекса. Ведь бесспорно, что компоненты номинативного бинома, сливаясь в одно целое, привносят в семантику всего комплекса оттенки своих значений и взаимно воздействуют друг на друга.

Следует отметить, что в монгольских языках номинативные биномы играют большую роль в построении системы специальных понятийтерминов. При этом одной из особенностей подобных образований является то, что семантическая структура понятия, передаваемого номинативным биномом, может быть выражена аналитическим и синтетическим способом [Пюрбеев 1984, с.79].

При аналитическом методе построения бинома каждый из его компонентов имеет самостоятельное значение, а семантика всего комплекса в целом складывается из суммы значений его компонентов: монг. у сан + тээрэм (доел, «вода» + «мельница») «водяная мельница" — калм. усн + шир (доел, «вода» + «краска») «акварель», монг. худал + гэрч (доел, «неправда, ложь + свидетель») «лжесвидетель" — калм. нохан + бээрн (доел, «собаки + помещение») «псарня»), келн + эмтн (доел, «язык + люди») «народ», назр+ усн (доел, «земля + вода») «местность», тока + шовун (доел, «курица + птица») «домашние птицы», аан + сав (доел, «чашка + сосуд») «посуда», нвкд + эмч (доел, «помощь + врач») «врач-ассистент», вер + нарлнн (доел, «гной + выход») «гноетечение, выделение гноя», ург + тогтлнн (доел, «плод, зародыш + становление») «оплодотворениезачатие», гесн + кввлнн (доел, «живот + набухание») «вздутие живота», зуркн + зогелнн (доел, «сердце + остановка») «остановка сердца», нудн + муурлнн (доел, «глаз + ослабление») «ухудшение зрения», гем + боелнн (доел, «болезнь + подъём») «рецидив болезни», хори + весн (доел, «яд + трава») «белена», хувц + уяч (доел, «одежда + швец») «портной», тел + мал (доел, «приплод + животное») «молодняк (о животных)», хорнн + шам (доел, «жир + светильник») «свеча».

Если номинативный бином имеет семантику синтетического характера, то он соотносится с выражаемым понятием не значениями отдельных компонентов, а своим общим значением, которое нельзя вывести непосредственно из значений компонентов: монг. чулуун + давс (доел, «камень» + «соль»)5 «каменная соль" — калм. усна + укр (доел, «вода» + «корова») «бегемот». Здесь следует отметить, чтов случае с последним примером, номинативный бином приобретает оттенок фразеологичности, образности. монг. дурегал + цэцэг (доел, «память + цветок») бот. «незабудка" — калм. оюн + бшг (доел, «ум + талант») «способности», ки + узгдл (доел, «ветер + видение») «галлюцинация», торън + киилг (доел, «шёлк + рубашка») «корь», г^ецг + ввчн (доел, «цветок + болезнь») «натуральная оспа», темэн + шовун (доел, «верблюд + птица») «страус», темэн + харада (доел, «верблюд + ласточка») «стриж», усна + хулнн (доел, «воды + мышь») «норка», немги + така (доел, «немец + курица») «индюк», хен + цецг (доел, «овца + цветок») «ландыш», хен + нудн (доел, «овца + глаз») «маргаритка», овкн + чолун (доел, «сало + камень») «галька, кварц», бодъ + седкл (доел, «святость + душа») «милосердие», бер + азд (доел, «сноха + сумасшествие») «психоз», зацЛ бээр>(досл: «нрав + поведение») «характер" — зуснIзуркн (доел, «масть + сердце») «внешность», замб + тив (доел, «зерно + континент») «вселенная», мврн + царцаха (доел, «лошадь + саранча») «кузнечик», байр ь бахмщ (доел, «радость + удовлетворение»)?"гордость», эрдм:+ сурнулъ (доел. «мастерство-+ учёба») «образование».

Первый (атрибутивный)"компонент, стоящий^ вименительномпадеже, выступает как средство систематизации и характеристикипонятияобозначаемого вторым компонентомто есть первый член номинативного бинома описывает специфику именуемого объекта или явлениято, что отличает егоот уже известных объектов или явлений. Он выступает как мотивирующая часть.

Благодаря ему семантика всего бинома в целом обогащается, возникает новое понятие, обозначающее: нечто, отличное от того-. что уже существует в языке и выражено вторым членом номинативного бинома. При этом информация, передаваемая, первым членом биномаявляетсяг основойа- информациякоторую несёт в себе второйчлен, представляет собой фон, который необходим, но — на которомне фокусируется внимание. Например, англ. оП + 1атр «лампа, дающая свет за счёт сгорания масла (или керосина), где ой — «дающая свет за счёт сгорания масла (или керосина)» привносит компонент новизны, обогащает значение второго члена бинарного образования, в результате возникает понятие, отличное от уже существующего и передаваемого вторым компонентом. То есть в первом компоненте номинативного бинома заключено то специфическое свойство, которое делает понятие в целом таким особенным, отличным от других уже существующих понятий.

Употребление' существительного впрепозиции является весьма распространённым, типичным явлением для современного' английского языка. Атрибутивные словосочетания' (номинативные' биномы) с препозитивным определением характеризуются, невыраженностью логико-предметной (смысловой) связи между определяемым и определяющим, что является лингво-логической базой для имплицитности, неопределённости таких образований.

Например, англ. a toy man в равной мере можно интерпретировать как «продавец игрушек», как «игрушечный мастер», как «игрушка в форме человека».

И, если правильная интерпретация словосочетания возможна на основании знания значений компонентов, то для правильной интерпретации номинативных биномов необходим контекст, знание ситуации и определённый уровень фоновых знаний.

Большая распространённость конструкций типа «существительное + существительное» в английском языке предопределяется в значительной степени тем фактом, что английский язык предрасположен к атрибутивным словосочетаниям в препозиции, при этом смысловые отношения в таких словосочетаниях ничем не ограничиваются.

При интерпретации номинативных биномов в английском языке могут возникнуть ряд сложностей, которые обусловлены тем, что в английских биномах отношения внутри комплекса зачастую выражены имплицитно (то есть, значение всего бинома нельзя понять, основываясь на* внешнем оформлении взаимосвязей между членами комплекса).

Особенно большие сложности возникают при интерпретации номинативных биномов — терминов. В этом случае фоновые знания участников коммуникации, их информированность в той или иной области науки, техники, или производства приобретает решающее значение. Сложность интерпретации возрастает с увеличением числа компонентов в термине, поскольку появляется возможность по-разному объединять и группировать номинативный бином, а при этом вероятны как правильные, так и ложные трактовки в зависимости от ситуации высказывания и компетенции слушающего.

Таким образом, как мы старались показать, связь номинативного бинома с денотатом неоднозначна, она устанавливается в момент высказывания благодаря интуитивному использованию говорящим той или иной биномиальной модели, согласно которой' он организует два наименования в одну номинативную единицу — номинативный бином и тем самым кратчайшим способом выполняет свою коммуникативную задачу.

Слушающий же в процессе восприятия высказывания декодирует полученную информацию тоже интуитивно, хотя в действительности интуиция в этом случае есть не что иное, как знание ситуации и языковая компетенция слушающего, которые позволяют тотчас же и полностью воспринять истинный смысл высказывания. Несовпадение в знании*реальной действительности и ситуации4 или языковая некомпетентность могут привести к ложной интерпретации номинативного бинома.

Едва ли подобные затруднения могут появиться при раскрытии семантического значения биномов в монгольских языках. Здесь всё намного проще, и очевиднее. Отношения внутри биномиального комплекса, как правило, находятся на эксплицитно выраженном уровне.

Как было сказано выше, как в английском, так и в монгольских языках, эти двучленные комплексы образуются соположением двух слов (основ). Однако номинативный бином нельзя рассматривать как простую сумму двух слов (основ). В данном случае имеется новая словарная единица, смысловое содержание которой более ёмко, чем значения отдельных компонентов. При этом семантически ведущим в данном образовании является первый компонент. Он привносит то новое, что необходимо для дополнения второго компонента с целью номинации нового понятия, на что собственно и направлено образование номинативного бинома. Однако необходимо отметить отличие номинативных биномов в монгольских языках, в которых возможен и ещё один вариант — полного равноправия обоих компонентов комплекса, этому способствуют отношения между членами бинома, основанные на сочинительной связи, когда выделить ведущий элемент в данном образовании не представляется возможным.

Что касается отношений внутри номинативного бинома, то они напоминают химическую реакцию. Внешне формально имеются те же слова, что имелись до вступления ими в биномиальные отношения. Однако в то же время образуется новое вещество, иное, чем-то, которое было до установления биномиальной связи.

Номинативный бином служит для именования предмета, являющегося продуктом взаимодействия (физического или ассоциативного) двух других предметов.

Широкое применение номинативных биномов в современных условиях вполне отвечает тенденции языковой экономии как отличительной черты состояния языка. Большинство зарубежных исследователей склонны считать языковую экономию одним из основных законов развития языка. Это может быть обусловлено стремлением человека к совершенствованию языковых форм с целью уменьшения затраты умственной и физической энергии, при обмене информацией.

Экономия как лингвистическое явление предполагает такое ¦ использование средств в актах коммуникации, которое приводит к экономии времени при произнесении, места при письме и упрощает процесс взаимопонимания.

За счёт первого синкретичного по своей природе компонента номинативный бином отвечает всем этим требованиям, воплощая в себе общую тенденцию к краткости.

Говоря непосредственно о семантической структуре номинативных биномов, необходимо отметить, что структура вообще представляет собой нечто целое, образованное взаимосвязанными и взаимозависимыми элементами, которые являются тем, чем они являются благодаря отношениям с другими элементами.

Это описание сущности структуры как нельзя лучше подходит для описания структуры номинативных биномов. Тому есть несколько причин. Во-первых, номинативный бином, как было выяснено, есть образование, стоящее на грани между сложным словом и словосочетанием, причём, образование двучленное, в котором первый его компонент (оба компонента) является (являются) семантически ведущим (и). Однако это не говорит о том, что роль второго компонента не представляет никакой ценности. Наоборот, именно употребляясь вместе, образуя общность, являясь взаимосвязанными элементами, они представляют семантическую ценность. Во-вторых, внутри этого двучленного комплекса, как в любом другом объединении, существуют определённые связи и взаимоотношения и номинативный бином является номинативным биномом именно благодаря наличию этих взаимосвязанных элементов, которые являются составными компонентами общности под названием бином благодаря отношениям друг с другом.

Таким образом, семантическая структура номинативного бинома — это двучленный семантический комплекс, включающий в себя значения двух компонентов и семантические отношения, связывающие эти компоненты. На наш взгляд, лучше всего продемонстрировать семантические отношения внутри биномов в монгольских и английском языках и раскрыть смысловую структуру всего комплекса можно с помощью единой для всех этих языков классификации. В результате такая классификация была выведена, опорой для неё послужила семантическая классификация, разработанная С. Л. Чарековым.

В ходе лексико-семантического анализа было выявлено, что немалое количество номинативных биномов в монгольских и английском языках образуется в результате метафорического переосмысления лексических единиц, на основе полисемии слов. Это неудивительно, поскольку данные образования представлены большим количеством терминов, для которых характерно образование путём переноса значений из-за схожести предметов по форме, цвету, выполняемой функции.

Установлено, что метафоризация как способ образования биномов представлена в следующих подгруппах: а) названия животных, птиц, водных обитателей. Здесь налицо перенос значения по внешнему сходству (калм. мона + зансн (доел, «змея + рыба») «угорь»), выполняемой функции (англ. passenger + pigeon (доел, «пассажир голубь») «странствующий голубь»). б) названия растений. Весьма интересен в этом отношении цветок «китайская гвоздика», у монголов именуемый башир + цецг (доел, «притворство, хитрость + цветок»). В языковой единице отражено общее представление монголов о соседях-китайцах, как о внешне приятных (как цветок) — но не лишённых определённой доли плутоватости. в) названия предметов одежды. Перенос значения по внешнему сходству (монг. бадам + малгай (санскр. «лотос+ шапка») «ламский голвной уборв виде лотоса».

Перенос значения по выполняемой функции: англ. opera + cloak (доел, «опера + плащ, мантия») «манто (для выездов), накидка».

Также можно встретить синекдоху (название частного вместо общего) как способ образования номинативных биномов, обозначающих исторические понятия: англ. red + coat (доел, «красный + мундир») «английский солдат». При помощи синекдохи передаётся исторически сложившееся понятие — представление английского солдата как фигуры в красном мундире.

Номинативные биномы образуются ещё и аффиксированным словосложением, то есть когда замыкающий компонент присоединяет к себе деривационную морфему, значение которой распространяется на всё образование в целом: монг. адуу + шудлэгч «зубогляд, коновал» (знаток возраста коней по их зубам), где адуу «лошади/конский», шудлэгчпроизводное от глагола шудлэх «осматривать зубы у скота», образованное при помощи суффикса —гч, используемого для называния" профессий^ Здесь следует отметить, что' данный суффикс переводит слово из категории непредметно-конкретных в категорию собственнопредметных, тем? самым понижая степень его отвлечённости.

Семантическая подгруппа «качества* человека» представлена 2 видами номинативных биномов по типу их образования: где компоненты биномов являются полными синонимами (монг. ааг + омог (доел, «превосходство, гордыня + гордость, надменность») «надменность, высокомерие». Возможно, этот приём употребления двух синонимов для выражения единого понятия служит для интенсификации понятия в целом. Второй вид по типу образования — несинонимичные компоненты (монг. ааг + зориг (доел, превосходство, сила + смелость, решительность) «смелость и храбрость».

Здесь необходимо отметить, что подобное деление подгруппы на 2 вида номинативных биномов по способу образования является отличительной чертой только монгольских языков. В английском языке подобного деления не наблюдается.

Отсюда можно сделать вывод о том, что подобный способ образования номинативных биномов (соположение двух синонимичных существительных) является отличительной чертой монгольских биномиальных комплексов.

Английские номинативные биномы же в свою очередь, в отличие от монгольских языков, могут образовывать семантическую подгруппу «родственно-семейные связи» (англ. country + cousin «родственник из провинции» (деревня + кузен/кузинародственник).

В монгольских языках номинативные биномы могут состоять из компонентов, где один из них выражает общее или целое, а другой — частное, вместе же они выражают собирательную множественность. Например, калм. орн + нутг «страна, государство».

Номинативные биномы, значения которых идеоматизированы, встречаются как в монгольских, так и в английском языке. Например, калм. хорха + меклэ «мелочь, мелкие предметы», англ. pea + brain разг. «тупица, болван».

При этом' естьбиномы, которые получают неоднозначную оценку с точки зрения семантики и-данной семантической классификации.

Наконецв отличие от аффиксального словообразования, где число сочетающихся элементов конечно и каждое существительное, образовав все возможные сочетания с аффиксами, реализует все свои потенции-, образование номинативный бином — открытая, незамкнутая система, и количество комбинаций N1 и N2 практически не ограничено. Это делает номинативный бином бесценным резервом для расширения" номинативных возможностей как монгольских, так. ианглийского языков без увеличения объёма словаря. Таким образом, зная алгоритм созданияи соответственно" интерпретациисемантических связей между компонентами номинативного бинома, носители языка могут при помощи столь ёмкого и действенного, комплекса (системы биномообразования) выполнять коммуникативные задания в условиях необычайно больших нагрузок, таких как постоянные научные и технические открытия и бурный рост фрагментов реальной действительности, нуждающихся в наименовании.

Итак, как видно из данного диссертационного исследования, целью которого была попытка систематизации номинативных биномов и сопоставительное их представление с точки зрения семантики, есть ещё ряд не решённых вопросов в данной сфере. Полученные результаты не могут считаться исчерпывающими и окончательными по причине многогранности предмета исследования. Проведение дальнейших исследований открывает большие перспективы в плане более детальной проработки тематических групп и выявления семантических связей между компонентами двучленных комплексов, а также определения места в семантической классификации биномов, не получивших однозначной интерпретации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Д.Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ, 1958
  2. H.H. Основы английской фразеологии. JL, 1963
  3. H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956
  4. Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974
  5. Т.Н. Лексикология английского языка (Практический курс). М., 1977
  6. И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959
  7. О.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц: (На материале английского и шведского языков) //Труды Института языкознания АН СССР. 1954. Т.4
  8. О.С. Некоторые закономерности построения английской речи // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. 1961. № 4
  9. О.С., Смирницкий А. И. Образования типа stone wall, speech sound в английском языке //Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. 1952. Выпуск 2, с. 97−116
  10. Ю.Бабайцева В. В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка// Русский язык в школе. М., 1971, № 3, с. 81−84
  11. П.Бабайцева В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка// Филологические науки. М., 1983, № 5, с. 35−42
  12. В.В. Синкретизм // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 2002
  13. П.Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000
  14. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955
  15. Ц.Ц. О критериях выделения типов именных словосочетаний в бурятском языке.// Исследования по синтаксису монгольских языков. Улан-Удэ, 1990
  16. H.A. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков: Словосочетание и предложение. М., 1975
  17. Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. О фузии, символизации," аналитизме, внутренней флексии, сингармонизме и многозначности аффиксов. М., 1969
  18. Т.А. К исследованию лексики монгольских языков. Улан-Удэ, 1961
  19. Т.А. О границах слова (на материале монгольских языков) В сб.: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., Л., 1963, с.84−89
  20. Т.А. Об устойчивых фразеологических выражениях бурят-монгольского языка // Сб. трудов по филологии: Улан-Удэ, 1949. Вып. 2, с. 30−36.
  21. Т.А. Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении. Простое предложение. М., 1964
  22. Г. С., Биткеев П. Ц. Парные слова в монгольских языках// Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. Элиста, 1985, с. 3−15
  23. Л. Язык. М., 1968
  24. А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань, 1849
  25. Ал. Грамматика монгольского языка. Спб., 1835
  26. P.A. В защиту понятия слово .//Вопросы языкознания, 1983, № 1, с. 16−20
  27. Ц.Б. Фразеология бурятского языка. Улан-Удэ, 1970
  28. В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л., 1975
  29. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Ч. 1. М., 1863
  30. Г. М. Очерк грамматики эвенкийского (тунгусского) языка. Л., 1940
  31. В.А. Словосложение // ЛЭС под ред. В. Н. Ярцевой. М., 1990
  32. В.В. Вопросы изучения словосочетания// Вопросы языкознания, 1954, № 3
  33. В.В. Вопросы современного русского словообразования //Виноградов В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М., 1975
  34. В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977
  35. В.В. Основные принципы русского синтаксиса в «Грамматике русского языка» Академии наук СССР 1954// Виноградов В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М., 1975
  36. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 3-е изд., испр. М., 1986
  37. .Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Л., 1929
  38. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972
  39. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова. М., 1971
  40. Гак В. Г. Транспозиция // ЛЭС под ред. В. Н. Ярцевой. М., 2002, с. 519
  41. Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке. М., 1982
  42. Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования. Казань, 2000
  43. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М., 1979
  44. И.Р. Семантика препозитивных определений в современном английском языке. //Иностранные языки в школе, 1950, № 4, с. 26−34
  45. Е.Л. Словообразование и синтаксис. М., 1979
  46. .Ю. К проблеме семантической типологии. М., 1969
  47. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М., 1962
  48. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. Элиста, 1983
  49. Грамматика русского языка. Т.1. М., 1960
  50. Грамматика русского языка. Т.2. М., 1964
  51. .М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1963
  52. К. Грамматика хинди. М., 1962
  53. Н.К. Грамматика башкирского языка. M.-JL, 1948
  54. Дондуков У.-Ж. Ш. Развитие лексики монгольских языков. Улан-Удэ, 2004
  55. Дондуков У.-Ж.Ш. Словообразование монгольских языков. Улан-Удэ, 1993
  56. Дондуков У-Ж. Ш., Данчинова Г. Н. К вопросу о парных словах в монгольских языках// О зарубежных монголоведных исследованиях по языку. Улан-Удэ, 1968
  57. И.М. Очерк по теории словосложения. Кишинёв, 1980
  58. Ельмслев JL Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? //Новое в лингвистике, вып. 2, М., 1962, с. 117−136
  59. О. Философия грамматики. Перев. с англ. М., 1958
  60. В.Н., Иванова И. П., Иофик Л. Л. Современный английский язык. М., 1956
  61. Иванова- И. П- О принципах анализа сложного слова в современном^ английском языке. — В кн. г Исследования по английской-филологии: Л., 1965, сб. 3, с. 5−8
  62. И.П. О характере сложного слова типа rainbow английском языке. — В, кн.: Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л., 1967, вып. 1, с. 3−10
  63. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981
  64. И.П., Чахоян Л. П. История английского языка. М., 1976
  65. . А. Современный английский язык. М., 1948
  66. Калмыцко-русский словарь / Под ред. Б. Д, Муниева. М., 1977
  67. Канделаки Т.Л. .Семантика-и мотивированность термина. М., 1977
  68. П.М. Словообразование английского языка. М., 1977
  69. Дж. Семантическая теория //НЗЛ. М., 1981. Вып. 10
  70. В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие.-В кн.: Семантика переходности /Под ред. В. И. Кодухова. Л., 1977, с. 5−16
  71. Л.А. О различных подходах к проблеме взаимодействия классов слов. Пятигорск, 1974
  72. Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975
  73. Е.С. Именное словообразование в германских языках. В кн.: Сравнительная грамматика германских языков. М., 1963, т. 3
  74. Е.С. Основы морфологического анализа: (На материале германских языков). М., 1974
  75. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. Mi, 1981
  76. В.И. Явление синкретизма в морфологии современного-немецкого языка.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ульяновск, 1976
  77. O.A. О грамматике устного высказывания // В Я, 1980, № 2, с.45−60
  78. К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. М., 1960
  79. К.А. Об особенностях так называемых определительных сложных существительных в немецком языке.// Сб. статей по языкознанию. М., 1961, с. 163−165
  80. К.А. Теория слова, принципы её построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962
  81. В.В. Адъективация причастий в её отношении к словообразованию //ВЯ, 1966, № 5, с.37−47
  82. А. Принцип экономии в фонетических изменениях (проблемы диахронной фонологии). М.*, 1960
  83. Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974
  84. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.- Л., 1938
  85. И.А. Словообразование и конверсия // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972, ч.1, с.38
  86. О.Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976
  87. О.Д. Словосложение в современном английском языке. М., 1985
  88. И.И. Члены предложения и части речи. М.- Л., 1945 ЮО. Мороховский А. Н. Слово и предложение в истории, английского языка.
  89. Автореф. дис.. докт. филол. наук. Киев, 1981
  90. В.М. Современный монгольский язык. Морфология. Новосибирск, 1988
  91. В.Д. Сложные слова с исконными компонентами и компонентами-англицизмами в бурятском языке. Автореферат дисс. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2007
  92. И.А. К вопросу об адъективации причастия в современном английском языке // Инновации на разных языковых уровнях/ Под ред. Л .Я. Орловской. Рига, 1978, с.61−69
  93. Ц.Д. Выступление по вопросам терминологии на I Всесоюзном пленуме Научного Совета ВЦК НА 15−19 февраля 1933г. -В кн.: Язык и письменность народов СССР. М., 1933
  94. Ц.Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. Доклад, представленный в качестве диссертации на соискание учен, степ, д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1966
  95. Норжинлхам Сономдоржийн. Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1999
  96. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований. М., 1973
  97. Э.У., Бадгаев Н. Б. Парные слова и повторы в современном монгольском языке// Исследования по синтаксису монгольских языков. Улан-Удэ, 1990
  98. Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке. Киев, 1981
  99. М.Н. Имена существительные и прилагательные в современном монгольском языке. М., 1961
  100. М.Н. Способы образования производных наречий в монгольском языке// Исследования по- восточной филологии. М., 1974, с. 185−206
  101. ИЗ. Павлов В. М. Понятие лексемы проблемы отношений синтаксиса и словообразования. М., 1985
  102. Г. Принцип истории языка. М., 1960
  103. М.Н. Очерк синтаксиса русского языка. М.-Пг, 1923
  104. Н.Е. Двусторонняя направленность процессов переходности среди частей речи (На примере причастий^ и отглагольных прилагательных) // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. М. Ставрополь, 2001. Вып.7, с. 128−130
  105. A.M. Русский’синтаксис в научном освещении. М., 1 938 118-Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. З. Об изменении изаменах существительного. М., 1968″
  106. H.H. К вопросу о простых и сложных словосочетаниях// Вопросы языкознания. М., 1959, № 5,с. 21−31
  107. Г. Ц. Исторически-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания. М., 1993
  108. Г. Ц. Развитие структуры именных словосочетаний со сложным прилагательным в монгольских языках. — В сб. Исследования по истории монгольских языков. Улан-Удэ, 1993, с.70−76
  109. Г. Ц. Современная монгольская терминология. М., 1984
  110. В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М., 1980
  111. В.И. Очерки по морфодогии и словообразованию монгольских языков. Элиста, 2008
  112. А.Д. Материалы по говорам Восточной Монголии. Спб., 1911
  113. Д.А. Синтаксические поляки семантическое моделирование. Д., 1 983 130- Санжеев Г. Д- Грамматика бурят-монгольского языка. M.-JI, 1941
  114. Г. Д. Грамматика’калмыцкого языка. М., 1940
  115. Г. Д. К проблеме частей речи в алтайских языках// Вопросы языкознания, 1952, № 6, с. 84−102
  116. Г. Д. Синтаксис монгольских языков. М-, 1934
  117. Свиридова А. В'. Языковая переходность и её проявления в фразеологии // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. М--. Ставрополь, 2001, ВЫ11.7, с.98−102
  118. О.Н. Семантический анализ слов типа все, all, и типа кто-нибудь, some в? русском" и английском языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1965
  119. Селиверстова О. Н: Труды по семантике. М., 2004
  120. Семантические процессы и их проявление в языках разного типа: Межвуз. науч. сб. Саратов, 1985
  121. ЭФ. Вопросы теории английского словообразования и её применение к машинному переводу. Киев, 1964
  122. Ю.М. Из наблюдений над особенностями синтаксиса английской разговорной речи.// Учёные записки Пятигорского пед. института, 1958, т. 17, с.279−312
  123. А.И. Лексикология английского языка. М., 1956
  124. А.И. По поводу конверсии в английском языке // ИЯШ, 1954, № 3, с. 12−24
  125. Ф. Труды по языкознанию. М., 1977
  126. Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975
  127. Ю.С. Проблема общего метода- современной лингвистики II Всесоюзная конференция по, теоретическим- вопросам языкознания: Тезисы докладов. М, 1974
  128. Степанова* М: Д- Словообразование современного немецкого языка!, М., 1953 «
  129. М.Д., Фляйшер В- Теоретические основы-словообразования в немецком языке. М., 1984
  130. М.Д., Хельбиг Г. Частив речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978
  131. СусееваД.А. Проблемы аффиксального словообразования калмыцкого и монгольского языков: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Элиста, 1 994 149- Сусеева Д. А. Словообразование частей речи- в русском- и калмыцком языках. Элиста, 1994'
  132. Сусеева Д: А- Сопоставительное словообразование русского и калмыцкого языков. Элиста, 1993
  133. Сусеева Д-А-. Структура производного слова в монгольском языке// Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. Элиста, 1985, с. 16−34 ^
  134. В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке // вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, с. 127−177
  135. В.К. О метафорической номинации // Семантика слова и предложения в английском языке. Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1980, с.41−49
  136. Е.И. Номинативный бином в свете проблемы концептуальной целостности при вербальной раздельнооформленности:. Автореф. дис.. .канд. филол. наук. Тверь, 2007
  137. Татарская грамматика. Казань, 1995
  138. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика: речи: онтология и эвристика. М., 1980
  139. Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1981
  140. .Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Элиста, 1976
  141. С.М. Именные части речи в монгольских языках. Улан-Удэ, 2001
  142. О.Н. Английский язык: особенности номинации. Л., 1986
  143. Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. Т. 1−2. М.-Л.-Новосибирск, 1950−76
  144. Ф.Ф. Избранные труды. Т.1−2. М., 1956
  145. С.С. Некоторые спорные вопросы строения словообразовательной модели и практика преподавания иностранного языка. В кн.: Словообразование и его место в курсе обучения иностранным языкам? Владивосток, 1975, вып. 3, с. 18−26
  146. С.С. Сложные слова и свободные словосочетания в современном английском языке //Учёные записки фак-та иностранного языка Орловского гос. пед.института. Курск, 1969. Т.63
  147. Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972
  148. Н. Логические основы лингвистической теории// Новое в лингвистике. Т.4. М., 1965
  149. П.В. Сложные слова в английском языке. М., 1980
  150. Ц.Б. Грамматические категории бурятского языка в историко-сравнительном освещении. М., 1979
  151. С.Л. Алтайский синкретизм и английская конверсия// Altaica 4. Сб. статей и материалов. М., 2000, с. 164−172
  152. С.Л. Семантическая структура словообразования в русском и алтайских языках. СПб., 2004
  153. С.Л. Формирование семантической структуры показателя дательно-местного падежа в бурятском языке //Исследования по истории монгольских языков. Улан-Удэ, 1993, с. 58−70
  154. C.JI. Эволюционная- морфология- Ч:Г. Функционально-семантическая эволюция суффиксов в алтайских языках. СПб., 1999
  155. У .Л. Значение и структура языка. Л., 1975
  156. А.А. Историческая морфология русского языка. М., 1957
  157. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (Словосочетание). М., 1966
  158. В.В. Разновидности функциональной транспозиции словоформ в системе частей речи русского языка // Филологические науки, 2001, № 6
  159. Я. Грамматика монгольского языка. СПб., 1832
  160. Э.П. Атрибутивные имена в языке Шекспира и их генезис.// Учёные записки Пятигорского пед. Института, 1958, т. 14, ч. Г, вып. 17, с. 347−504
  161. Э.П. К вопросу о сложном слове и словосочетании в английском языке.// Учёные записки Пятигорского пед. института, 1955, вып. 10, с. 263−427
  162. Щерба-Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974
  163. А.А. К характеристике тюркских сложных слов// Вопросы языкознания. М., 1969, № 5, с.35−46
  164. Языковая номинация: (общие вопросы). М., 1977
  165. В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка. -В кн.: Исследования по общей теории грамматики. М., 1968
  166. В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М.-Л., 1961
  167. Ярцева В. Н: Пути развития словосочетания. //Учёные записки Ленинградского университета, 1952, № 156. Сер. филол. наук, вып. 51, с.28−42
  168. Adams V. An introduction to modem English word-formation. L., 1973
  169. Ball A. Compounding in the English language. N.Y., 1971
  170. Bauer L. The grammar of nominal compounding. Odense, 1978 f
  171. Bergsten N. A study of compound substantives in English. Uppsala, 1911
  172. Bese L. Zwillingsworter in Mongolischen// Acta Orientalia, 1957, t.7, s. 199 211
  173. Botha R, The function of the lexicon in transformational grammar. The Hague, Paris, 1968
  174. Bmgmann K. Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Verben. Leipzig, 1904
  175. Carr C.T. Nominal compounds in Germanic. Oxford, 1939
  176. Ginzburg R.S. et al. A course in modern English lexicology. Moscow, 1979
  177. Gleitman L., Gleitman H. Phrase and paraphrase. N.Y., 1970
  178. Haas W. On defining linguistic units // Transactions of the philological society. Oxford, 1954 (uht. no: Ullmann St. Semantics // Current Trends in Linguistics. 1972. № 9).
  179. Hatcher A.G. An introduction to the analysis of English noun compounds // Word, 1960. V. 16, № 3. P. 367
  180. Havers W. Handbuch der erklarenden Syntax. Hdlb, 1931
  181. Jespersen O. A modern English grammar on historical principles. L., Copenhagen, 1961
  182. Jespersen O. Language. L., 1954
  183. Koziol H. Handbuch der Englischen Wortbildungslehre. Heidelberg, 1972
  184. Lees R.B. The grammar of English nominalizations. The Hague, 1966
  185. Lyons J. Semantics. L., 1977
  186. Marchand H. The categories and types of present-day English wordformation. Wiesbaden, 1960
  187. Marchand H. The categories and types of present-day English wordformation. Munchen, 1969
  188. Matthews P.H. Morphology. Cambridge, 1974
  189. Meys L.J. Compound adjectives in English and the ideal speaker listener. N.Y., 1978
  190. Quirk R. et. al. A grammar of contemporary English. L., 1972
  191. Russell B. An inquiry into meaning and truth. N.Y., 1940 (iprc. no: Ullmann St. Semantics // Current Trends in Linguistics. 1972. № 9).
  192. Salus P. The types of nominal compounds in Indo-European. In: Orbis: Bulletin international de documentation linguistique. Louvain, 1965, t. 14, № 1.
  193. Saussure F. de. Cours de linguistique generale. Lausanne- Paris, 1916
  194. Warren B. Semantic patterns of noun-noun compounds. Goteborg, 1978
  195. Мутренова Галина Бадминовна, 1958 г. р., проживает в с. Бага-Тугтун, Яшалтинского района, РК
  196. Орашинова Зинаида Ивановна, 1963 г. р., проживает в п. Сарпа, Кетченеровского района
  197. Санджиева Людмила Гавриловна, 1963 г. р., проживает в с. Троицкое, Целинного района, РК
  198. Талтаева Ксения Чимидовна, 1923 г. р., проживает в г. Элиста, РК
  199. Хулхачиева Эвелина Владимировна, 1961 г. р., проживает в г. Элиста, РК
  200. О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-ое, стереотипное. М., 1969
  201. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966
  202. Большой академический монгольско-русский словарь в 4-х томах/ Отв. редактор Г. Ц. Пюрбеев. М., 2001−2002
  203. Большой англо-русский словарь/ Под ред. И. Р. Гальперина и Э. М. Медниковой. М., 1987
  204. Бурятско-русский словарь/ Составитель K.M. Черемисов. М., 1973
  205. Н.М. Краткий тематический калмыцко русский словарь по развитию речи. Элиста, 2008
  206. Ц.К. Калмыцко русский и русско — калмыцкий терминологический словарь. Медицина. Элиста, 1992
  207. Новый англо-русский словарь/ Под ред. В. К. Мюллера, В. Л. Дашневской, В. А. Каплан и др. М., 2001
  208. Очир Гаряев В. Э. Калмыцко — русский и русско — калмыцкий терминологический словарь. (Агрономия). Элиста, 1990•ч
  209. Буутан Санж-ин туульс. (Сказки Санджи Бутаева). Записи 1971−1978 годов. В 2-х книгах. Кн.1. Элиста, 2008
  210. К. Береги огонь. Элиста, 1982
  211. К. Сын охотника. Элиста, 1988
  212. Эрнж-энэ К. Ацьучин кевун. Элст, 1974
  213. Эрнж-знэ К. Ьалан хадьл. Элст, 1972
Заполнить форму текущей работой