Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантика и функции лексических заимствований в современной русской прессе

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Источником материала исследования являются публикации разных жанров в газетах «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Известия», «Советская Россия», «Завтра». Эти газеты были выбраны потому, что они являются наиболее авторитетными в различных областях информационной сферы, что подтверждено многочисленными рейтингами независимых агентств. АиФ, КП и «Известия» представляют собой издания… Читать ещё >

Семантика и функции лексических заимствований в современной русской прессе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Проблема изучения заимствованной лексики в средствах массовой информации с точки зрения теории ментальности
    • 1. 1. Изучение заимствованной лексики как лингвистического явления
    • 1. 2. Язык публицистики
    • 1. 3. Язык и ментальность
      • 1. 4. 0. бщие черты когнитивной лингвистики
  • Глава 2. Семантика и функции варваризмов в современной русской прессе
    • 2. 1. Методика исследования
    • 2. 2. Понятия с точки зрения теории ментальности
      • 2. 2. 1. Компьютерная лексика
      • 2. 2. 2. Экономическая лексика
      • 2. 2. 3. Спортивная лексика
      • 2. 2. 4. Экзотизмы
    • 2. 3. Бренд
    • 2. 4. Ваучер
    • 2. 5. Креатив
    • 2. 6. Менеджер
    • 2. 7. Пиар
    • 2. 8. Выводы
  • Глава 3. Семантика и функции заимствованных слов в современной русской прессе
    • 3. 1. Космополитизм
    • 3. 2. Толерантность
    • 3. 3. Патриотизм
    • 3. 4. Гламур
    • 3. 5. Фашизм
    • 3. 6. Демократия
    • 3. 7. Плеоназмы
    • 3. 8. Выводы

Заимствование как процесс свойственен практически каждому языку. Избранная тема исследования всегда важна и актуальна. Особую значимость она приобретает в современной языковой ситуации. Одним из активных процессов развития лексико-семантической системы русского языка на протяжении нескольких столетий является пополнение ее за счет иноязычных заимствований из разных сфер жизни. Усиление контактов России с другими культурами и языками в настоящее время привело к проникновению в русский язык большого количества иноязычных лексем.

Указанная проблема является одной из главных в современной лингвистике, и, безусловно, одной из самых дискуссионных. Язык подчиняется законам эпохи, вбирая в себя всё новое из других языковнаступившее время всемирной глобализации и интеграции требует многочисленных терминов и определений, которые, зарождаясь в одном языке, проходят путь адаптации в других языках, постепенно становясь интернациональными, и, следовательно, понятными всем странам и народам.

Радикальные политические, экономические и научно-технические изменения, произошедшие в России и в мире за последние 20 лет, повлекли за собой столь же радикальные изменения в словарном составе русского языка и, в частности, в иноязычной лексике. Актуальность исследования обусловлена тем, что оно осуществлено в русле когнитивного метода и лексикографического представления языковых инноваций конца XX — начала XXI вв., что признано приоритетными и востребованными направлениями современной лексикологии.

Цель исследования — определить семантические особенности новейших и давно заимствованных англицизмов в современной языковой ситуации, выявить место различных варваризмов в ментальной триаде (образ — понятие — символ) и показать особенности их функционирования в печатных текстах с точки зрения когнитивного изучения данной проблемы.

В соответствии с целью исследования определены следующие задачи:

1. выявить различные виды значений у интересующих нас иноязычных заимствований: сравнить нормативно закрепленные словарные дефиниции со смыслами, искусственно возникающими при контекстном прочтении;

2. установить специфику распределения англицизмов по ступеням ментальной триады в зависимости от их релевантности современной действительности;

3. показать факты трансформации слов из английского языка в ментальные символы современного русского языка, объяснить изученные факты с точки зрения теории ментальности, сделать прогноз;

4. определить случаи семантического параллелизма и обстоятельства перемещения иностранной лексики от ядра до периферии использования, показать случаи исчезновения исследуемых слов из активного употребления;

5. установить типичные причины употребления англоязычных заимствований в газетных публикациях;

6. проанализировать, насколько адекватно понимаются современные заимствования авторами печатных текстов.

Для достижения поставленной цели исследования используется необходимое сочетание современных методов изучения лексических единиц: когнитивного, семантико-стилистического и сопоставительного анализа. Широко используется также «метод доказательной иллюстрации».

В качестве объекта исследования выступает иноязычный лексический материал, извлеченный из газет различной политической направленности.

Предметом исследования выступают семантические и функциональные особенности англоязычных заимствований новейшего времени, отражающие исследуемый пласт лексики в языковом сознании современного носителя русского языка.

Источником материала исследования являются публикации разных жанров в газетах «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Известия», «Советская Россия», «Завтра». Эти газеты были выбраны потому, что они являются наиболее авторитетными в различных областях информационной сферы, что подтверждено многочисленными рейтингами независимых агентств. АиФ, КП и «Известия» представляют собой издания центристской и либеральной печати, «Завтра» и СР относятся к газетам, так называемого, «оппозиционного лагеря». Такая оценка была сделана на основании анализа политических высказываний в статьях указанных газет (колонки редактора и обозревателей, а также аналитические статьи) и информации на официальных сайтах изданий. Кроме того, отметим, что из оппозиционных газет только вышеупомянутые СР и «Завтра» могут считаться расположенными довольно близко к «основной линии отечественной прессы» [Лихачев 2002: 87]- остальные издания являются «маргинальными».

Кроме того, каждая из газет имеет на первой полосе подзаголовок, который служит читателю определенным пояснительным ориентиром. Так, «АиФ» и «КП» имеют близкие в своем информационном наполнении подзаголовки — «Ваша газета» и «Газета нашего города», что должно настраивать аудиторию на возможность получения из этих газет всей полноты сведений о событиях, происходящих как во всем мире, так и в отдельно взятом населенном пункте. СР и «Завтра» позиционируют себя несколько иначе, доказательством чему являются соответствующие подзаголовки, настраивающие на протест изначально — «Независимая народная газета» и «Газета государства Российского». Мы можем предположить, что такое отношение формирует не только способ подачи материала, но и наличие, и организацию определенных рубрик.

Материал собран методом сплошной выборки из статей аналитической, политической, информационной и развлекательной направленности за период 1991;1994, 2001;2009 гг. (1837 контекстов).

Слова, выбранные для подробного семантического анализа, объективно являются «ключевыми словами эпохи» (Кронгауз) и впервые подвергаются исследованию в аспекте ментализации.

В качестве источника слов для анализа также рассматривался Национальный корпус русского языка (сайт www.ruscorpora.ru), выборочные тексты которого исключают последовательный анализ избранного для исследования материала.

Научная новизна работы заключается в том, что, во-первых, иноязычные заимствования новейшего времени впервые рассматриваются в качестве символов через призму теории ментальности, что приводит к совершенно новым результатамво-вторых, осуществляется построение графов, раскрывающих дополнительные смыслы, вкладываемые в англицизмы. Впервые чужеродный пласт лексики подвергается анализу с точки зрения ментализации и предлагается возможный алгоритм выделения символа в тексте.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно занимает определенное место в ряду исследований по лексикологии и кросс-культурным взаимодействиям. Многоаспектный анализ выявляет типичные случаи употребления англицизмов в печатных текстах и предлагает способы раскрытия их смыслов, в том числе индивидуальных авторских. В результате исследования может быть внесено уточнение в определение хронологического периода, который считается достаточным для преобразования конкретного понятия в слово-символ: вопреки широко распространенному мнению о большом количестве времени, измеряющимся в десятках лет, следует признать, что для современной эпохи недавним варваризмам требуется менее десяти лет для того, чтобы в ментальной триаде занять позицию символа. Тем самым вносится вклад как в разработку общей проблемы исследования иноязычной лексики, так и в теорию ментальности, отражающую позиции слов в языковом сознании народа.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов исследования в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных рассмотрению ситуации, сложившейся в современном русском литературном языке с точки зрения лексикологии и лексикографии, лингвистическому и когнитивному анализу публицистического текста, по теории журналистики, по проблемам существования заимствованной лексики в языке-реципиенте, а также в лексикографической практике при составлении словарей новейших заимствований.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Анализ семантических особенностей слов иноязычного происхождения, как недавно заимствованных, так и существующих в русском языке на протяжении длительного времени, позволяет определить особенности их функционирования в различных коммуникативных актах, в частности, в публицистических статьях средств массовой коммуникации (СМК).

2. Специфика рассмотрения иноязычных слов состоит в том, что все они так или иначе распределены по вершинам семантического треугольника «понятие — образ — символ».

3. Иноязычное понятие становится символом в языке-реципиенте при выполнении ряда различных условий.

4. Длительность существования иноязычного заимствования в языке-реципиенте не влияет на особенности раскрытия полноты семантики.

5. Иноязычные заимствования выполняют в печатном тексте различные функции, многие из которых определяются их семантическими особенностями.

6. Существует возможность создания алгоритма для выделения символов в тексте.

7. Нормативно закрепленные в лексикографической литературе внешняя форма и значение лексемы не всегда являются единственными и абсолютными, могут дополняться и варьироваться в печатных текстах, что свидетельствует об отступлении от языковой нормы в отношении процесса заимствования.

8. Употребление заимствований в печатных изданиях дифференцируется в зависимости от их политической направленности.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на XXXV, XXXVI, XXXVII Международной филологической конференции (г. Санкт-Петербург, 2007 г., 2008 г., 2009 г.) а также на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете (2007г.).

На раскрытие задач направлена структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, характеризуется объект и предмет исследования, определяются цели и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы и материал исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

3.8. Выводы.

Таким образом, на основании изученного материала можно сделать следующие выводы:

1. На страницах печатных изданий различной политической направленности отражается особенное отношение к словам, которые находятся в русском языке достаточно продолжительное время. Так, газеты центристской и либеральной печати употребляют данные слова в современном нормативном значении, в то время как оппозиционные газеты часто используют особые значения таких слов, отражающие коммунистическую идеологию, что связано с традициями советской журналистики.

2. Слова, представленные в данной главе, полностью отвечают условиям нашего алгоритма, причем на примере многих из них видно решающее воздействие экстралингвистического фактора (именно идеологического) на формирование значения заимствования.

3. Функции, выполняемые заимствованными словами, варьируются в каждом конкретном случае и, в основном, предопределяются семантикой лексемы и контекстным окружением. Кроме основной номинативно-информирующей функции, эти слова употребляются в функции авторской оценки и аттракции.

4. Слово иностранного происхождения способно приобретать дополнительные оттенки смысла в контекстах независимо от степени освоенности этих слов русским языком. Вследствие своей экзотической внешней формы, новейшие варваризмы используются авторами в различных контекстах, что приводит к замене, перемещении и подмене значений. Также показано, что хронологический период существования иноязычного заимствования в языке-реципиенте не влияет на особенности раскрытия полноты семантики. Слово может раскрывать свою семантику ввиду актуальности и релевантности к настоящей действительности, но в то же время данный процесс может происходить не в языке, а в речи, ограниченной рядом социальных и функциональных факторов, что приводит к мнимому переходу варваризма со ступени понятия на более образную в речи.

5. В ряду заимствованных слов преобладают абстрактные существительные, называющие явление, что свидетельствует о том, что в язык попадают слова с ясным содержанием, но неопределенным объемом понятия, что позволяет расширять семантику данных слов до превращения их в гиперонимы.

6. Избыточные выражения характеризуются внешней тавтологичностью внутри себя, но основную функцию раскрытия смысла выполняет русское слово, в то время как иностранное является корректирующим по отношению к нему.

Заключение

.

Обращение к изучению иноязычных слов через призму теории ментальности и познания — одно из наиболее актуальных, но малоисследованных направлений современной когнитивной лингвистики. Иностранная лексика исследуется, преимущественно, с точки зрения причин заимствования, способов употребления и приобщения к русской речи и русскому языку через внешнюю форму. Восприятие новейших варваризмов и заимствованных слов, раскрывающих особенности своей семантики в газетных текстах, в качестве возможных ментальных символов до сих пор не было предметом специального исследования.

В фокусе нашей работы находились две ментальные сущности — понятие и символ. Факторами, влияющими на закрепление слова в языке только на уровне понятия, представляются нам следующие: замкнутость иноязычного слова внутри определенной терминосистемы, что подразумевает его исключение из любого рода процессов по присвоению ему дополнительных мета-смысловвнешняя форма, которая была характерна для него в языке оригиналенераспространенность слова вне определенных социальных групп, что делает такое заимствование неинтересным объектом для какой-либо языковой игры, например, метафорического переосмысления.

В символы могут трансформироваться те слова, которые так или иначе раскрывают свою семантику в речи, в том числе и в контекстах газетных статей. Во многих случаях это будет искусственно созданный гипероним, однако гипероним русского литературного языка в восприятии русского человека с изнанки предстает как символ [Колесов 2004: 87].

Отметим, что в газетных статьях встречаются примеры семантизации англицизмов, что подтверждает тенденцию к глобализации и интеграции мирового сообщества. Таким образом, семантизация помогает аудитории быстрее понять иноязычное слово. Многочисленные примеры из глобальной сети интернет (дискуссии, форумы, блоги) показывают, что перед нами слова, которые находятся в процессе переосмысления и становления в русском языке. Так, различия в написании слова, отсутствие четкой причины употребления и расхождение с нормативно закрепленным значением в случае речевого окказионального употребления свидетельствует о том, что заимствованное слово не пройдет в язык с уровня речи.

На примере некоторых слов показано, что нормативно закрепленные в лексикографической литературе внешняя форма и значение лексемы не всегда являются единственными и абсолютными и могут дополняться и варьироваться в печатных текстах, что свидетельствует о нарушении языковой нормы в отношении процесса заимствования.

Анализ семантических особенностей слов иноязычного происхождения как недавно заимствованных, так и существующих в русском языке на протяжении длительного времени, позволил определить особенности их функционирования в публицистических статьях средств массовой коммуникации. Так, были выявлены факты употребления иноязычных слов в номинативной функции, а также в функциях авторской оценки или маркера иронического или саркастического отношения к предмету речи. Процесс раскрытия словом своей семантики и употребление лексемы в различных функциях представляются взаимодополняющими явлениями. Так, употребление слова в ироническом смысле свидетельствует о возможном распадении отношений денотата и референта, и в то же время придание слову дополнительных значений указывает на потенциальное использование данной языковой единицы в функции, отличной от номитативно-информирующей.

В процессе исследования показано, что иноязычное понятие может стать символом в языке реципиенте при выполнении ряда различных условий. Так, к этим условиям относятся: наиболее полное раскрытие семантики за счет употребления в различных контекстах в газетах разной политической направленности, проявление народной этимологии и многообразных эмоциональных реакций, что свидетельствует о процессе переосмысления лексикографического значения, обсуждение и оценка носителями языка чужого слова, внешняя графемно-орфографическая форма, которая, по каким-либо причинам, неприемлема для русского языка и др., что привело к созданию определенного алгоритма, основанного на беспристрастном многоаспектном анализе с учетом языковых и внелингвистических факторов. Работа показывает, что данный алгоритм является верным для решения поставленных перед ним задач — определения слов на предмет наличия у них признаков символа.

Во многих представленных цитатах англицизмы часто взяты в кавычки. Это характерно для газет оппозиционной направленности: авторы статей свободно употребляют давно зарегистрированные в словарях иноязычные слова {демократия, патриотизм, менеджер), но графически выделяют относительно новые варваризмы {гламур, бренд, креатив). Такое явление мы можем назвать «авторской перестраховкой» [Шварцкопф 1967: 63]. Публицисты КП и АиФ, наоборот, свободно используют слова, еще не зарегистрированные в словарях.

Анализ собранного нами лексического материала выявляет причины употребления англицизма:

1. Англицизм называет понятие, не имеющее однословного наименования в русском языке — это понятие, явление можно передать только через описание: пиар, гламур, виндсерфинг, карт-ридер и др.

2. В отдельных случаях слова, имеющие английское происхождение, являются выразителями негативного отношения к рассматриваемому объекту. Здесь важно обратить внимание на способ подачи таких слов: очень часто публицисты используют кавычки как знак оценочно-стилистической окраски.

3. Употребление англицизма может быть продиктовано желанием журналиста показать, что он знает иноязычное слово, по семантике схожее с русским аналогом.

Итак, мы выяснили, что англицизмы употребляются на страницах всех рассмотренных нами газет, независимо от их политической направленности. Публицисты используют их по разным причинам, но важно отметить следующее: превращение газеты из выразителя определенных идей в средство передачи информации, находящееся в постоянной конкурентной борьбе, наметило определенную зависимость СМИ от читающей аудитории, что привело к унификации языка печатных изданий. Таким образом, определяющими факторами при употреблении слов англоязычного происхождения становятся тема статьи и рубрика, в которой она появляется. Главное отличие состоит в способе подачи таких слов. Так, авторы статей в КП, АиФ и «Известиях» оперируют иноязычными словами практически так же свободно, как и словами русского языка.

Проведенный анализ лексических заимствований позволяет считать доказанной выдвинутую нами гипотезу о варваризмах и заимствованных словах как о единицах речи, способных в ментальной триаде перейти со ступени понятия на уровень символа в речи и языке, что отражает современное состояние языка как инструмента не только заимствования слов, но и последующего их осмысления. Тем самым вносится новое положение в рассмотрение заимствованных единиц: отмечая самобытность русской ментальности, следует признать, что некоторые слова, ранее использовавшиеся в чуждых культурных сферах, стремительно входят в русскую речь и обладают потенциалом для того, чтобы в ближайшем времени стать символами русского языка, то есть существенными компонентами русской культуры.

Библиография Источники материала и их сокращенные наименования.

1. Аргументы и Факты / учредитель ЗАО «Аргументы и Факты». — М., 1991;1994; 2001;2009. — 32−48 полос. — Еженед. (в сокращении — АиФ с указанием года и номера).

2. Завтра / учредитель ООО «Редакция газеты-еженедельника «Завтра». -М., 2001;2009. — 8 полос. — Еженед. (в сокращении — Завтра с указанием года и номера).

3. Известия / учредитель ОАО «ИЗВЕСТИЯ». — М., 2001;2009. — 12−24 полосы. — Ежеднев. (в сокращении — Изв. с указанием года и номера).

4. Комсомольская правда / учредитель ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда». — М., 1991;1994; 2001;2009. — ср. 40 полос. -Шесть раз в нед. (в сокращении — КП с указанием года и номера).

5. Советская Россия / учредитель Коллектив журналистов редакции независимой народной газеты. — М., 2001;2009. — 8 полос. — Три раза в нед. (в сокращении — СР с указанием года и номера).

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. Мультпросвет / А. Архангельский // Огонек. 2005. -№ 45.-С. 47−50.
  2. С. Велик могучий русский языка! / С. Ачильдиев // Журналистика и медиарынок. — 2003. № 2. — С. 32 — 37.
  3. Т.М., Лысякова М. В., Рыбаков М. А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высшихучебных заведений России / Т. М. Балыхина, М. В. Лысякова, М. А. Рыбаков. -М.: Изд-во РУДН, 2004. 488 с
  4. Н.И. Философия языка в России: К истории русскойлингвофилософии. Изд. 2-ое, доп. / Н. И. Безлепкин. СПб.: Искусство -СПб., 2002. — 272 с.
  5. Ю.А. Анализ языка и стиля публицистических произведений / Ю. А. Бельчиков. М.: Изд-во МГУ, 1962. — 376 с.
  6. H.A. Русская идея. Судьба России / H.A. Бердяев. М.: СВАРОГ И К°, 1997. — 544 с.
  7. H.A. Царство Духа и царство Кесаря / H.A. Бердяев. — М.: Республика, 1995.-382 с.
  8. Л. Язык / Л. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. — 606 с.
  9. В.Р. Активные процессы в спортивной терминологии современного русского языка / В. Р. Богословская // ЧЕЛОВЕК. ПРИРОДА. ОБЩЕСТВО. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ. Материалы 13-й международной конференции молодых ученых 26−30 декабря 2002 г. СПб., 2002
  10. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. Т. 1. — С. 97−110
  11. Бодуэн де Куртенэ И. А. О смешанном характере всех языков / И. А Бодуэн де Куртенэ. // Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. М.: Изд-во Акад. наук СССР 1963. Т. 1 — С. 25−37.
  12. Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т.- М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. — Т.2. С.96−117
  13. М. Понять Россию? / М. Брода. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 103 с.
  14. А. Россия и русские глазами иностранцев. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.damimpex.ru/interestingly/article246.aspx, свободный. — Загл. с экрана.
  15. Д. Необыкновенный фашизм-2. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.point.ru/author/2009/01/29/19 019, свободный. — Загл. с экрана.
  16. В. Фашизм. Электронный ресурс. Режим доступа: http://nationalism.org/vw/fascism.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  17. А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русское слово, 1996. — 411 с.
  18. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху/ И. Т. Вепрева М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — 384 с.
  19. Винников В. Пиар в квадрате / В. Винников // Завтра. 2003. — № 12 (487). — С. 4.
  20. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В. В. Виноградов. — М.: Изд-во Акад. Наук, 1963. 252 с.
  21. М.Н. СМИ как форма общественного диалога / М. Н. Володина // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик. 2-е изд., испр. М.: Флинта, 2007. С. 31 — 44.
  22. М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М. Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования /Под ред. Володиной М. Н. М.: Изд-во МГУ, 2003. С.9−31.
  23. Гак В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Кошелев, 1998. — 763 с.
  24. Д. О креативе замолвите слово или Муки несвободного творчества. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.advip.ru/teoria/creativel, свободный. -Загл. с экрана.
  25. Г. Д. Ментальность или национальный космо-психологос / Г. Д. Гачев // Вопросы философии. 1994. — № 1. — С. 20 — 38.
  26. Н. Культурный обмен: обратной дороги нет / Н. Голиков // Наша власть: дела и лица. 2006. — № 2. — С. 34−36.
  27. М. Варваризмы в русском языке. Mein Herz Бренд. Электронный ресурс. Режим доступа: http://subscribe.ru/archive/linguistics.varvar2008/200 803/01000835.html, свободный. — Загл. с экрана.
  28. Гольцман Ш. Мне жаль детей в голубом. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.languages-study.com/sport/sheyva-orange.html, свободный. Загл. с экрана.
  29. А.И. Русский менталитет / А. И. Гудзенко. — М.: Изд-во ПАИМС, 2001.-240 с.
  30. А.Я. Историческая наука и историческая антропология / А .Я. Гуревич // Вопросы философии. 1988. — № 1. — С. 50 — 67.
  31. П.С., Шульман О. И. Ментальность как тип культуры / П. С. Гуревич, О. И. Шульман // Философские науки. 1995, № 2−4. С.125
  32. Г. Сколько ни таимничай, а будет сказаться / Г. Гусейнов // Знание сила. — 1986. — № 5.
  33. Д. Таланцев. Ересь патриотизма Электронный ресурс. / Клад истины: Христианский журнал. Режим доступа: http://webcenter.ru/~gaspdm/erpat.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  34. И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ / И. Г. Дубов // Вопросы психологии. 1993. — № 5. — С. 15−25.
  35. О. В. О современном термине. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68, свободный. -Загл. с экрана.
  36. А. И. Причины интенсивного заимствования в русском языке /
  37. A.И. Дьяков // Язык и культура. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2003. С. 35−43.
  38. B.C., Соколов К. Б. Десять веков российской ментальности/
  39. B.C. Жидков, К. Б. Соколов. СПб.: Алетейя, 2001. — 633 с.
  40. А.П. Фонетическое значение / А. П. Журавлев. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.-160 с.
  41. А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А. Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. -294 с.
  42. Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / E.H. Зарецкая. М.: Дело. 2002. — 480 с.
  43. Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е. А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90−141.
  44. С. С. Английские неологизмы: коммуникативный и функциональный аспект. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lib.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  45. С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантический и коммуникативно-функциональный аспекты: Автореф. дис. канд. фил. наук / С. С. Изюмская. Ростов н/Д, 2000.- 15 с.
  46. Е.В. Сфера массовой коммуникации: отражение социальной дифференцированности в текстах СМИ / Е. В. Какорина // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. М.: Языки славянских культур, 2003. С. 230−259.
  47. Кара-Мурза С. Г. Советская цивилизация: от начала до наших дней / С.Г. Кара-Мурза. -М.: Алгоритм, Эксмо, 2008. 1200 с.
  48. Ю.Н. Культура речи и языковая критика Электронный ресурс. // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. — Режим доступа: http://www.gramota.ru/rlefir, свободный. Загл. с экрана.
  49. К. О русском национальном характере / К. Касьянова. М.: Институт национальной модели экономики, 1991. — 367 с.
  50. Колесов В. В «Жизнь происходит от слова.» / В. В. Колесов. СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
  51. В.В. «Как слово наше отзовётся.» (Русский язык в современной России) /В.В. Колесов // Межвуз. сб-к. Изд-во СПб. ун-та. 2003. С. 32−51.
  52. В.В. Гордый наш язык /В.В. Колесов. СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006. — 352 с.
  53. В.В. История русского языкознания: Очерки и этюды / В. В. Колесов. СПб.: Изд-во С. — Петерб. ун-та 2003. — 472 с.
  54. В.В. Ментальность и слово. Пути и источники изучения русской ментальности /В.В. Колесов // Отражение русской ментальности в языке и речи: Материалы Всероссийской научной конференции (8−9 апреля 2004 года). Липецк, 2004. С. 10−26.
  55. В.В. Философия русского слова / В. В. Колесов. СПб.: ЮНА, 2002. — 448 с.
  56. В.В. Язык и ментальность / В. В. Колесов. СПб.: Петербург, востоковедение, 2004. — 237 с.
  57. В.В. Язык, стиль, норма Электронный ресурс. // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. Режим доступа: http://www.gramota.ru/rlefir, свободный. — Загл. с экрана.
  58. В. Патриарх Алексий II благословил «Труд» / В. Коновалов // Труд. 2005. — № 194. — С. 1.
  59. В.Г. Языковой вкус эпохи. (Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа) / В. Г. Костомаров. М.: 1994.
  60. A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та., 1996. -206 с.
  61. М.А. Русский язык на грани нервного срыва / М. А. Кронгауз. -М.: Знак: Языки славянских культур, 2008. 232 с.
  62. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. -М.: Просвещение, 1968. 168 е.
  63. Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л. П. Крысин //Вопросы языкознания 2002. — № 6. — С. 27−34.
  64. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 21 — 34.
  65. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. № 1 — С. 7- 14.
  66. В.И. Философия и российская ментальность: Философская мысль России на пороге XXI века / В. И. Курашов. Казань: Изд-во КГТУ, 1999−549 е.
  67. И.Б. Шум словаря / И. Б. Левонтина // Знамя. 2006. — № 8. -С. 7−9.
  68. В. Язык Вражды в оппозиционных политических периодических изданиях / В. Лихачев // Язык мой. Проблема этнической и религиозной нетерпимости в российских СМИ. М.: Центр «Панорама», 2002. С. 82−99.
  69. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. -С.280- 287.
  70. Д.С. О национальном характере русских / Д. С. Лихачев // Вопросы философии. 1990. — № 4. — С. З — 8.
  71. П.В. Компьютерный жаргон. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.gramota.m/magarch.html?id=91, свободный. -Загл. с экрана.
  72. А. Ф. Философия имени / Лосев А. Ф. // Бытие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1993.-952 с.
  73. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство / А. Ф. Лосев. М.: Искусство, 1995. — 320 с.
  74. Н.О. Характер русского народа / Н. О. Лосский. М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, Издательство «ДАРЪ», 2005. — 336 с.
  75. C.B. Метаморфозы традиционного сознания / C.B. Лурье. -СПб.: Тип. им. Котлякова, 1994. 228 с.
  76. И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование / И. П. Лысакова. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2005.-255 с.
  77. С. Патриотизм как диагноз. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.zaprava.rU/content/view/1713/l/, свободный. Загл. с экрана.
  78. .В. Разум и сердце: История и теория менталитета / Б. В. Марков. СПб.: Изд-во СПб ун-та. 1993. — 323 с.
  79. Ю.С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М.: Высшая школа, 1975. — 272 с.
  80. В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. — 296 с.
  81. . Сотворение космополита. Электронный ресурс. —Режим доступа: http://www.politstudies.ru/universum/esse/10mej.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  82. В.М. О национальной идее / В. М. Межуев // Вопросы философии. 1997. — № 12. — С. 3−14.
  83. Е.М. Размышляя о семинаре / Е. М, Михина // Одиссей. 1993. -С. 300−318.
  84. Д. Время работает на нас / Д. Мурзин // Мир за неделю. 2000. -№ 12. -С. 16.
  85. Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития / Г. П. Нещименко // Вопросы языкознания. № 4. — 2001. С. 100−112.
  86. А.Б., Шапиро А. З. Толерантность. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnyenauki/filosofiya/TOLERANTNOST.ht ml, свободный. Загл. с экрана.
  87. И.К. Национальный менталитет и история России / И. К. Пантин // Вопросы философии.- 1994. — № 1. С. 19−32.
  88. Пелевин В.О. Generation «П» / В. О. Пелевин. М.: Вагриус, 1999. -328 с.
  89. З.Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 316 с.
  90. А. А. Мысль и язык / A.A. Потебня. К.: 1993. — 192 с.
  91. A.A. Из записок по русской грамматике. В 2 т. / A.A. Потебня. -М.: Учпедгиз, 1958. Т. I. — 536 с.
  92. A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. -М.: Аспект -Пресс, 1996. 536 с.
  93. А.Е. Язык «общества спектакля» Электронный ресурс. // Он-лайн альманах Восток. 2003. — № 1. Режим доступа: http://www.situation.ru/app/jart14.htm, свободный. -Загл. с экрана.
  94. Ю.В. Теория риторики: Учебное пособие / Ю. В. Рождественский. М.: Наука, Флинта, 2006. — 510 с.
  95. М.И. Обыкновенный фашизм / М. И. Ромм. СПб.: Искусство кино, 2007.- 178 с.
  96. .А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1970. — 597 с.
  97. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б. А. Серебренников. М.: Наука. 1988. — 242 е.
  98. А. Что такое креатив? Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.artpix.ru/about/articles/creative/, свободный. — Загл. с экрана.
  99. З.В. Национальное самосознание русских / З. В. Сикевич. М.: Механик, 1996. — 208 с.
  100. И. О толерантности / И. О. Смирнов // Московский литератор. -2006.-№ 23.-С. 48−56.105- Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л. П. Крысин. М.: Языки славянских культур, 2003.-568 с.
  101. Г. Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) / Г. Я. Солганик //Язык современной публицистики: сб. статей. М., 2007. С. 13−31.
  102. Г. Я. Лексика газеты. Функциональный аспект. Учебное пособие для вузов по специальности «Журналистика» / Г. Я. Солганик. М.: Высшая школа, 1981. — 112 с.
  103. Г. Я. О языке и стиле газеты Электронный ресурс. / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв. ред. д. ф. н. проф Володина М. Н. М., 2003. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/textl2/15.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  104. Сорокин П. А, Основные черты русской нации в двадцатом столетии П. А. Сорокин // О России и русской философской культуре. Философы русского послеоктябрьского зарубежья. М.: Наука, 1990. С. 466−486.
  105. Т. Актуальный антифашизм. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politcom.ru/article.php?id=2519, свободный. — Загл. с экрана.
  106. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. М.: Академический проспект, 2004. — 992 с.
  107. С. И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника / С. И. Стефанов. М.: Гелла-принт, 2004. — 318 с.
  108. Г. Новые английские заимствования в русском языке: Написание. Произношение / Г. Тимофеева. СПб.: ЮНА, 1996 — 107 с.
  109. Л.Н. Христианство и патриотизм Электронный ресурс. Берлин. 1894. Режим доступа: http://cultinfo.rU/fulltext/l/001/001/238/171.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  110. X. Метаистория: Историческое воображение в Европе XIX века / X. Уайт. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2002. — 528 с.
  111. М.И. Современный русский язык. Лексикология / М. И. Фомина. -М. Наука, 1983. 415 с.
  112. P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996 — № 2. С. 50 — 59.
  113. А. Дискурс гламура /А. Частицына // Большой город 2006. — № 22. — С. 37−40.
  114. H.H. Парадоксы интерпретации «иронического текста» / H.H. Чуич // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. — С. 120 — 130.
  115. Н.М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  116. В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В. Н. Шапошников. М.: МАЛП, 1998. — 243 с.
  117. Н. Нескромное обаяние бренда. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.astera.ru/it-top/news/?id=38 726, свободный. — Загл. с экрана.
  118. .С. Внимание: кавычки! / Б. С. Шварцкопф // Русская речь. -1967.-№ 4.-С. 60−67.
  119. М.А. Основы русской танатологии / М. А. Шенкао. — Черкесск: КЧТИ, 2001.-252 с.
  120. Л.С. Язык как естественная модель становления целого / Л. С. Шишкина // Синергетика и методы науки. СПб.: Наука. 1998. С. 260 -275.
  121. В.А. Историческая психология на перекрестках человекознания / В. А. Шкуратов // Одиссей. Человек в истории. М. 1991. С. 103−114.
  122. Л.В. О понятии смешения языков / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. Л: Наука, 1974. 428 е.
  123. М.Н. Впервые в России выбраны Слово и антислово года. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ra/RUS/?id=1.39, свободный. — Загл. с экрана.
  124. М.Н. Проективный лексикон русского языка Электронный ресурс. // ДАР СЛОВА 174 (239) 11 марта 2007. Режим доступа: http://old.russ.ru/antolog/intelnet/darl74.html, свободный. — Загл. с экрана.
  125. Я. С. Аргументация / Я. С. Яскевич // Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. Москва- Минск: ACT, 2001. С. 68.
  126. Baars В. J. A Cognitive Theory of Consciousness. Cambridge, 1988. Электронный ресурс. Режим доступа: www.cogweb.ucla.edu, свободный. — Загл. с экрана.
  127. McClintick D. How Harvard Lost Russia Электронный ресурс. // Institutional Investor, January 2006. — Режим доступа: http://www.iimagazine.com/article.aspx?articleID=l039086, свободный. Загл. с экрана.
  128. Deacon T.W. The Symbolic Species: The Co-Evolution of Language and the Brain / T.W. Deacon. NY, 1998. — 527 p.
  129. Т. Новейшие английские заимствования в русском языке (на материале средств массовой информации). — Режим доступа: www.nicomant.fils.us.edu.pl/jrn/1999/j5/pril/01.html, свободный. Загл. с экрана.136.
  130. Evans V., Green М. Cognitive Linguistics: An Introduction / V. Evans, M. green. Edinburg, 2006. — 856 p.
  131. Lasswell H.D. The structure and function of communication in society Электронный ресурс. // Bryson (ed.). The Communication of Ideas. NY, 1948. -Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article262.shtml, свободный. -Загл. с экрана.
  132. Miller A. Philosophy of Language / A. Miller. London, 2007. — 300 p.
  133. С.С. София-Логос : Слов. / С. С. Аверинцев. К.: Дух i Лутера, 2001.-461 с.
  134. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1956. 608 с.
  135. Большой энциклопедический словарь: А Я: Ок. 80 000 ст. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Большая Рос. энцикл.- СПб.: Норинт, 2001. — 1434 с.
  136. Всемирная энциклопедия: Философия / гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. М., Минск: ACT, 2001. 1311 с.
  137. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. фак-т. МГУ, 1996. 245 с.
  138. Новое в русской лексике: Слов, материалы-80 / Под ред. и с предисл. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1984. — 286 с.
  139. Новое в русской лексике: Слов, материалы-83 / Под ред. и с предисл. Н. З. Котеловой. М.: Русский язык, 1987. — 189 с.
  140. Новое в русской лексике: Слов, материалы-93 / Под ред. Т. Н. Буцевой.- СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. 448 с.
  141. Новые слова и значения: Слов.-справ. по материалам прессы и лит. 80-х гг. / Под ред. Е. А. Левашова. СПб.: Дмитрий Буланин, 1997. — 903 с.
  142. Новый большой итальянско-русский словарь = Nuovo Grande dizionario italiano-russo: Ок. 300 000 словар. ст. / Г. Ф. Зорько. М.: Рус. яз. Медиа, 2004. — 1230 с.
  143. С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1979. 847 с.
  144. С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1988. 728 с.
  145. Д.Э., Теленкова М. А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и Образование, ОНИКС, 2003.- 623 с.
  146. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская Энциклопедия- Дрофа, 1997. — 703 с.
  147. Словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1988. 608 с.
  148. Словарь иностранных слов / Науч. ред. А. Г. Спиркин и др. М.: Рус. яз. 1979.-622 с.
  149. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — 876 с.
  150. Словарь терминов и определений для сферы средств массовой информации / Под ред. Ю. Н. Вдовина. 2000. URL: http:// www.library.cjes.ru/online/7bicH23
  151. Современная западная философия: Словарь / Сост. Малахов В. С., Филатов В. П. М.: Политиздат, 1991. 414 с.
  152. Толковый словарь иноязычных слов: наиболее употребительная иноязычная лексика, вошедшая в русский язык в XVIII XX и начала XXI в.: свыше 25 000 слов и словосочетаний / Л. П. Крысин.- Москва: Эксмо, 2005. — 944 с.
  153. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова — Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. — Москва: ИТИ Технологии, 2005. — 938 с.
  154. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика/ Под ред. Г. Н. Скляревской. — М.: Эксмо, 2006. 1136 с.
  155. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред.Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл." — ОГИЗ- Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935−1940.-Т. 1.-1935.-840 с.
  156. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ре д. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл." — ОГИЗ- Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935−1940.-Т. 4.- 1940.-890 с.
  157. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. 4-е изд.-М.: Политиздат, 1981. — 445 с.
  158. Г. П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. К.: Рад. шк., 1989. 511 с.
  159. Языкознание. Большой Энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. 685 с.
  160. Chambers Etymological English Dictionary. NY., 1968. 640 p.
  161. Collins English Dictionary. 8th Edition. NY., 2006. 2142 p.1. Интернет-ресурсы
  162. Абсурдопедия — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.absurdopedia.wikia.com, свободный. — Загл. с экрана.
  163. Азбука русского патриотизма — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.usvladimir.chat.ru/, свободный. — Загл. с экрана.
  164. Библиотека Центра экстремальной журналистики — Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.library.cjes.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  165. Большой город — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.bg.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  166. Википедия — свободная энциклопедия — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://ru.wikipedia.org, свободный. Загл. с экрана.
  167. Все журналы — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.jur-jur.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  168. Демократия.Ру: Демократия по-русски! — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.democracy.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  169. Ежедневная полемика и дискуссии о проблемах славянских народов — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.polemics.ru, свободный. -Загл. с экрана.
  170. Ежедневное интернет-издание Грани.Ру— Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.grani.ru, свободный. Загл. с экрана.
  171. Женский журнал Интерлинкс все о моде, сериалах, женской красоте
  172. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.interlinks.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  173. Женский сетевой журнал Darina — Электронный ресурс. Режим доступа: http://darina.kiev.ua, свободный. — Загл. с экрана.
  174. Изучение языков в Интернете — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.languages-study.com, свободный. — Загл. с экрана.
  175. Интернет-журнал Point — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.point.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  176. Интерфакс — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.interfax-russia.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  177. Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова — Электронный ресурс. Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  178. Киевская Русь — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.kiev-orthodox.org, свободный. — Загл. с экрана.
  179. Компания «ДАМИМПЭКС» член «Ассоцияции по развитию культурных отношений между Россией и странами Восточной Европы — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.damimpex.ru, свободный.- Загл. с экрана.
  180. Крылатые выражения Отрезал.РУ — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.otrezal.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  181. Маркетинг: Методы и Стратегия — Электронный ресурс. Режим доступа: http://marketsite.narod.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  182. Мир словарей Коллекция словарей и энциклопедий — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://mirslovarei.com, свободный. — Загл. с экрана.
  183. Научно-богословский и общественно-политический журнал «Клад истины» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://webcenter.ru/~gaspdm/erpat.htm, свободный. — Загл. с экрана.
  184. Научно-просветительский журнал «Скепсис» — Электронный ресурс.- Режим доступа: http://scepsis.ru, свободный. Загл. с экрана.
  185. Научный и культурно-просветительский журнал «ПОЛИС» («Политические Исследования») — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politstudies.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  186. Национальный корпус русского языка — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  187. Новости ИТ-бизнеса для Профессионалов — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.astera.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  188. Онлайн энциклопедия «Кругосвет» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  189. ООД «За права человека» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.zaprava.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  190. Оружейные форумы Guns.ru Talks — Электронный ресурс. Режим доступа: http://talks.guns.ru/forummessage/15/394 999.html, свободный. — Загл. с экрана.
  191. Официальный сайт художественного фильма «Стиляги» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.stilyagifilm.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  192. ПОЛИТ.РУ — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.polit.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  193. ПОЛИТКОМ.1Ш: информационный сайт политических комментариев
  194. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.politcom.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  195. Православие.Яи русский православный информационный ресурс третьего тысячелетия — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  196. Программа Толерантность Толерантный Петербург — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.spbtolerance.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  197. Радиостанция «Эхо Москвы» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://echo.msk.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  198. Рекламное агентство 'Видео-Интернешнл Приморье' — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.advip.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  199. Рекламный портал Propel — Электронный ресурс. Режим доступа: http://propel.ru/slovar/kreative.php, свободный. — Загл. с экрана.
  200. Русский журнал — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.old.russ.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  201. Русский национализм — Электронный ресурс. Режим доступа: http://nationalism.org, свободный. — Загл. с экрана.
  202. Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramma.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  203. Ситуация в России общественно-политический портал — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.situation.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  204. Словари и энциклопедии на Академике — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://dic.academic.ru/, свободный. — Загл. с экрана.
  205. Словарь варваризмов русского языка — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://varvarizm.narod.ru, свободный. Загл. с экрана.
  206. Служба тематических толковых словарей — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.glossary.ru, свободный. Загл. с экрана.
  207. Совет Молодых Ученых СПбГУ — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sovmu.spbu.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  208. Современная культура Культурология. Теория культуры — Электронный ресурс. Режим доступа: http://kulturolog.narod.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  209. Сотовая связь Приморья — Электронный ресурс. Режим доступа: http://primcell.fromru.com, свободный. — Загл. с экрана.
  210. Союз Русского Народа — Электронный ресурс. Режим доступа: http://rusnarod.org, свободный. — Загл. с экрана.
  211. Справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gramota.ru, свободный. -Загл. с экрана.
  212. Студия веб-дизайна ArtPix — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.artpix.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  213. Тесты на Aeterna.ru — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.aeterna.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  214. Толерантность Федеральная целевая программа — Электронный^ ресурс. — Режим доступа: http://www.tolerance.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  215. Форумы по электронным словарям ABBYY Lingvo — Электронный ресурс. Режим доступа: http://forum.lingvo.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  216. Электронный словарь «Что такое» — Электронный ресурс. Режим доступа: http://chtotakoe.info, свободный. — Загл. с экрана.
  217. Cambridge International Dictionary of English — Электронный ресурс. -Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org, свободный. Загл. с экрана.
  218. Encarta World English Dictionary — Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.encarta.msn.com, свободный. — Загл. с экрана.
  219. Home Page of Grigory Naumovets — Электронный ресурс. Режим доступа: http://gn.org.ua, свободный. — Загл. с экрана.
  220. Longman English Dictionary Online — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com, свободный. — Загл. с экрана.
  221. Merriam-Webster's Online Dictionary — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com, свободный. — Загл. с экрана.
  222. Oxford English Dictionary online — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.askoxford.com, свободный. — Загл. с экрана.
  223. PR Every day — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.preveryday.ru, свободный. — Загл. с экрана.
  224. Wikipedia, the free encyclopedia — Электронный ресурс. Режим доступа: http://en.wikipedia.org, свободный. — Загл. с экрана.202
Заполнить форму текущей работой