Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантико-прагматические характеристики словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование феномена построения семантики диалогического высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе лингвопрагматическая методика изучения диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу на английском и русском языках может быть применена для исследования… Читать ещё >

Семантико-прагматические характеристики словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава II. ервая
  • Интерактивная среда словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге
    • 1. 1. Функциональная организация коммуникативной среды
      • 1. 1. 1. Деятельностная природа коммуникативной среды
      • 1. 1. 2. Структура коммуникативной среды
      • 1. 1. 3. Общее описание коммуникативного процесса как необходимой среды для дискурсивной номинации
    • 1. 2. Текст с дискурсивной номинацией в коммуникативной среде
    • 1. 3. Механизм функционирования коммуникативной среды с дискурсивной номинацией оценки речевого поведения партнера
    • 1. 4. Интерактивная интерпретация природы дискурса с номинацией оценки речевого поведения партнера в диалоге
    • 1. 5. Семиотика знака дискурсивной номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
    • 1. 6. Выражение или обозначение: интерактивное назначение словесной оценки речевого поведения партнера
  • Выводы
  • Глава вторая.
  • Семантико-прагматические свойства словесной оценки речевого поведения партнера на интерактивном фоне
    • 2. 1. Семантическая вариативность номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
    • 2. 2. Оценочность словесного обозначения речевого поведения партнера
    • 2. 3. Пресуппозиционные опоры номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
    • 2. 4. Когнитивные основания номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
    • 2. 5. Средства образности номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
    • 2. 6. Номинация определенного типа как способ организации дискурса
    • 2. 7. Функциональная нагрузка номинации оценки речевого поведения партнера в коммуникативной среде
  • Выводы

Диссертация посвящена исследованию семантико-прагматических свойств словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге на материале английского и русского языков.

Одна из ведущих тенденций современной лингвистики состоит в том, что говорящий субъект постоянно находится в центре внимания лингвистов, но именно как субъект высказывания, а не как некая абстрактная субъективность, наделенная способностью говорить. Сказанное ярко демонстрирует тот факт, что феномен субъективного фактора в диалоге занимает значимое место в ряду явлений языка, употребления его средств в речевой коммуникации, в дискурсе.

В рамках общего лингвосемиотического интереса к субъективному фактору в речевом взаимодействии людей, в котором наиболее очевидную роль играет оценка речевого поведения партнера и ее словесное представление, настоящее исследование посвящено анализу семантико-прагматических свойств словесной оценки речевого поведения партнера в диалогической речи.

Словесное предъявление оценки речевого поведения партнера позволяет коммуниканту построить общение в определенной, выбранной им тональности, побуждать партнера по диалогическому взаимодействию к совершению вполне определенных психических и моторных действий представить партнеру по вербальному взаимодействию знаковую программу позитивной оценки своей личности.

Например:

— Вы напрасно обижаетесь. У меня нет желания выискивать трещины в ваших отношениях [Пронин В.]. Здесь словесная оценка речевого поведения партнера представлена предложением «Вы напрасно обижаетесь».

— Кончай ныть, ты баба видная, а платье — тьфу. что-нибудь подыщем [Полякова Т.]. В данном фрагменте диалога словесная оценка речевого поведения' партнера представлена' предложением — императивом. «Кончай ныть».

— Don't be morbid. Life starts all over again when it gets crisp in the fall [Fitzgerald F.S.]. (В приведенном примере словесная оценка речевого поведения партнера представлена императивом «Don't be morbid».

— I think you’re being a bit melodramatic [Hornby N.]. (Думаю, Вы излишне драматизируете ситуацию). Здесь словесная оценка речевого поведения партнера представлена • словосочетанием «излишне драматизируете».

Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются оценки речевого поведения партнера по диалогическому взаимодействию. Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих оценки речевого поведения партнера по диалогу. Но следует заметить, что семантико-прагматические особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Им принадлежит значимая роль в организации диалога. В этом состоит рабочая гипотеза исследования.

Рабочая гипотеза исследования. Исходя из постулата интерактивной природы диалога, предполагается, что диалогические высказывания с обозначением оценки речевого поведения партнера являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства определяются специфическим назначением в диалогическом взаимодействии коммуникантов, обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации социовербальной интеракции в целом.

Высказывания диалогического дискурса, содержащие обозначение оценки речевого поведения партнера, как нам представляется, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения программ действий, согласования фоновых знаний и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждатьпартнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные.

Несмотря на то, что высказывания с вербальными обозначениями оценки речевого поведения партнера встречаются в диалогах довольно часто, остается неясной их роль в диалоге, мотивы их употребления, степень обязательности или вариативности таких образований в различных диалогических ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления — оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего.

Исследование высказываний диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнера должно позволить вскрыть закономерности социои психолингвистической обусловленности' речевого поведения человека, употребления им ресурсов языка, что предполагает сбор и систематизацию материала — случаев употребления высказываний диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнераописание семантических, структурных и функциональных характеристик указанных речевых образованийна основе психолингвистических и социолингвистических данных формулирование закономерностей социально-психолингвистической обусловленности употребления языка, выявляемых в феномене обозначения оценки речевого поведения партнера по диалогу.

По-видимому, мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатировать факт определенного свойства речевого поведения партнера, подвергаемого оценке, но побудить партнера к определенному действию, а также побудить партнера к тому, чтобы принять определенное представление о действиях, ценностях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам.

Надо полагать, что особая психологическая значимость высказываний с обозначением оценки речевого поведения партнера объясняется тем, что высказывания данного типа включаются в особый тип восприятия, а именно восприятия человека человеком, процесса неизмеримо более активного и насыщенного, чем восприятие других объектов окружающего мира, активизирующего мыслительные, волевые, эмоциональные процессы, чаще побуждающего к действию [Чалкова, Ленская, 2004, с. 21].

Актуальность темы

исследования состоит в том, что необходимость в прояснении разнообразных причин, побуждающих коммуникантов к тому или иному типу речевого поведения, к определенному выбору и комбинаторике средств языка, остро осознается в современном языкознании, характеризующемся коммуникативной направленностью исследовательских интересов. Среди указанных причин имеются причины не только системно-языкового характера, но и причины интерактивно-прагматического порядка. Они и составляют предмет нашего интереса в исследовании диалогического общения и в частности, феномена словесного обозначения оценки речевого поведения партнера в диалоге.

Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.

Предметом исследования являются семантико-прагматические закономерности употребления высказываний с обозначением оценки речевого поведения партнера в диалогической речи на английском и русском языках.

Цель и задачи исследования

Цель данного исследования состоит в выявлении семантико-прагматических закономерностей словесного обозначения в диалогической речи оценки речевого поведения партнера по диалогу и в! установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства. В соответствиис целью исследования в диссертации ставятся* следующие задачи:

— систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций словесного обозначения оценки речевого поведения партнера по диалогу;

— определить свойства интерактивной среды, в которой осуществляется словесное обозначение оценки речевого поведения партнера в диалоге;

— исследовать ситуации словесного обозначения оценки^ речевого поведения партнера в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его интерактивно-прагматической мотивации;

— выявить основные виды функций высказываний с обозначением оценки речевого поведения партнера в диалогическом дискурсе;

— рассмотреть возможные формы зависимости между структурно-семантическими свойствами изучаемых дискурсивных образований и разновидностями возлагаемых на них функций.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, дискурс, референциально-оценочно соотносящийся с речевым поведением партнера в диалогической коммуникации. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом словесного обозначения оценки речевого поведения партнера.

2. Впервые получают систематическое описание семантические особенности и определяются основные структурные типы высказываний диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнера на. материале русского и английского языков.

3. Впервые обосновывается" идея зависимости семантической организации высказываний* от конструктивно-интерактивных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно словесного обозначения оценки речевого поведения партнера в диалоге.

4. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнера в организации диалога как вербальной интеракции.

5. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнера.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Высказывания, содержащие словесное обозначение оценки речевого поведения партнера в диалоге, образуют особую разновидность дискурса. Феномен словесного обозначения оценки речевого поведения партнера в диалоге следует рассматривать в качестве функционально важного компонента семантико-прагматического построения диалога.

2. Семантическая организация словесного обозначения оценки речевого поведения партнера в диалоге не сводится к простой, прагматически нейтральной номинации. Она обладает прагматической мотивированностью и значимостью с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Оценки речевого поведения партнера, входящие в систему диалога, получают словесное наименование и входят в систему семантики диалога не потому, что некоторые свойства речевого поведения партнера по диалогу автоматически отражаются как непреложная психическая реальность, а потому, что их определенная номинация необходима для организации диалога как оптимальной интеракции.

3. Высказывания, диалогического, дискурса с обозначениемоценки речевого поведение партнера являются средством такого логического" и эмоционально-оценочного влияния на* партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.

4. Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением оценки речевого поведения партнера разнообразна — от однословной номинации до предложения разной степени сложности и даже ряда предложений. Разнообразие структурных типов и разная степень сложности высказываний данного типа обеспечивают многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованиемв целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

5. Высказывания со словесной оценкой речевого поведения партнера выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции предлагать знаковую программу управления поведением партнераосуществлять прагматическую детерминацию речевого поведения партнера, детерминацию неречевого поведения партнерадетерминацию мыслительной активности партнераобеспечивать смешанные формы детерминацииа также, возможно, другие задачи прагматически значимой структурации речевой деятельности реципиента через речевое воздействие на него способом словесного обозначения оценки речевого поведения партнера.

6. Проведенное исследование подтверждает, применительно к феномену словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге, статус знаковой координации деятельностей говорящего и реципиента в диалоге как базового механизма дискурса на английском и русском языках, а также необходимость и продуктивность исследования дискурсивной номинации в контексте интерактивной среды.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое' получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников: Материалы исследования и полученные научные выводы должны существенным образом уточнить научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется интерактивная регуляция деятельностей ее участников, а также об интерактивно-коммуникативных мотивах употребления языковых средств для словесного обозначения оценки речевого поведения партнера, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической прагматике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков словесного обозначения оценки речевого поведения партнера как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.

Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видеои кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как интерактивного взаимодействия людей.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолин’гвистическукь методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л. В. Щербой, Л. С. Выготским, А. Н. Леонтьевым, А. А. Леонтьевым, А. Р. Лурией, Е. Ф. Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.

Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (вторых языков) Военного университета, на межвузовских научных конференциях (Москва, 2009, 2010), на Международном социальном конгрессе (Москва, 2010).

Структура и объем работы. Диссертация включает: Введение, Две главы, снабженные выводами, Заключение. В диссертации также имеется список использованной литературы и список источников исследованного языкового материала. Объем диссертации — 162 стр. без списка использованной литературы и списка источников.

Результаты исследования могут быть применены в практике обучения* речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической^ речи. В" самом деле, профессиональная подготовка лингвиста — переводчика, способного вести эффективное диалогическое общение в межкультурной коммуникации, вызывает необходимость в разработке лингвистических основ методики обучения адекватному употреблению диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу. На наш взгляд, практика обучения владению высказыванием словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу включает три этапа. Первый этап — это этап рецептивный. Второй этап — это этап, задача которого состоит в формирования первичных навыков употребления коммуникативных форм. Третий этап — это этап формирования развитых навыков, или умения, употребления осваиваемых коммуникативных форм.

На первом этапе обучаемые изучают наборы типовых диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу, используемых в конкретных диалогических ситуациях с определенными функциями. Здесь, кроме освоения языковой фактуры, таких высказываний, устанавливается прочная ассоциативная связь между определенными диалогическими условиями, определенной функцией по вербальному управлению диалогом и определенным соответствующим языковым средством (высказыванием).

На втором этапе применяется специально разработанная развитая система упражнений по первичному употреблению диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу в рамках подготовленных диалогов, при этом обучаемые осваивают способность точной оценки интерактивных обстоятельств, требующих или допускающих применения высказываний данного типа.

На третьем этапе используется система упражнений, выполняя которые, обучаемые имеют возможность, в силу интенсивного характера обучения, переводить развиваемую способность употребления диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу с уровня первичных навыков на уровень развитого умения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изучение* языкового материала диалогических высказываний со словесной оценкой речевого поведенияпартнера по диалогу в проведенном исследовании осуществлено в свете понимания диалога как частнойманифестации общественной знаковой системы координации деятельностей коммуникантов, как речевого явления, социально и психолингвистически значимого в плане реализации говорящим его коммуникативных действий относительно поведения партнера* по общению, необходимым образом соотносимых с его собственным поведением.

Лингвопрагматический анализ диалогических высказываний со словесной оценкой речевого поведения партнера по диалогу, то есть таких высказываний, референция которых — это оценочное обозначение значимого свойства речевого поведения партнера, позволяет прийти к ряду выводов.

Прежде' всего, можно считать установленной природу вербального обозначения словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу. Явление вербального обозначения словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу — не случайное явление, а регулярно действующий субмеханизм, включенный в базовый механизм речевой коммуникации — в знаковую координацию деятельностей коммуникантов в интерактивной коммуникативной среде. Механизм вербального обозначения словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу действует на основе образов языкового сознания коммуниканта, группирующего знания о стереотипных свойствах речевого поведения коммуникантов в интерактивных коммуникативных ситуациях и правилах поведения в них коммуниканта.

Высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу характерны для коммуникативной реальности диалогического взаимодействия в коммуникативной среде. Такого рода высказывания имеют специфическую основу в образах языкового сознания коммуникантов, образуют структурный, компонент семантической организации диалогического дискурса как на уровне отдельных реплик — высказываний, так и на уровне целого.

Высказывания словесной оценки речевого поведения, партнера, по диалогу в. диалогической речи обеспечивают интерактивный характер дискурса, сопряженно-деятельностное содержание высказывания — реплики диалога: Функциональная доминанта высказывания, словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу состоит в реализации базового механизма дискурса — знаковой координации деятельностей коммуникантовучастников диалога.

Конструктивная роль словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу выявляется в интерактивной природе диалога: он служит средством определенного представления действительности реципиенту и тем самым организации взаимодействия в диалоге и средством знаковогосоотнесения деятельности участников диалога с определенными правилами и принципами, восходящими к концептам личностии коммуникативной деятельности коммуниканта.

Психолингвистическим мотивом употребления словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу является стремление говорящего, определенным образом организуя семантику высказывания, обозначая отдельные значимые стороны личности и деятельности партнера, управлять поведением — речевым и неречевым — реципиента как партнера по общению в интересах организации успешной интеракции в целом.

Употребление высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу основывается на прагматической и интерактивной природе диалогического дискурса, является значимой его частью и выступает в качестве знакового способа взаимного соотнесения, координации деятельностей (поведения) коммуникантов в интерактивной коммуникативной среде. Феномен словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу следует рассматривать в качестве определенного и особенного способа организации вербального взаимодействия говорящих индивидов в диалоге.

Можно также считать установленным, что диалогические высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу выступают в качестве средств такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников в коммуникативной среде.

Диалогические высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу характеризуются разнообразной семантикой' и структурным разнообразием, нередко яркой субъективной оценочностью, пресуппозиционной и когнитивной мотивированностью организации, что позволяет рассматривать данный тип коммуникативных образований как психолингвистически емкий и обладающий большими прагматическими возможностями.

Диалогические высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу обладают определенными особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов (денотатов). Следует согласиться с утверждением, что семантическая структура высказывания с обозначением словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Семантика высказывания со словесной оценкой речевого поведения партнера по диалогу, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна.

Круг референтов дискурса коррекции, весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами вербального обозначения словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу, соотнесенной с когнитивно-мотивирующей сферой коммуникативной деятельности. Основные категории референтов" данного дискурса — это обозначение собственной позиции говорящего, связанной с правилами нормативного речевого поведения, обозначение действий партнера по диалогу, а также обозначение совместных действий коммуникантов в диалоге.

Языковые характеристики диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов в коммуникативной среде.

Структурная организация диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу разнообразна — от однословной номинации до предложения разной степени устойчивости и даже ряда предложений. Разнообразие структурных типов высказываний обеспечивают многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

Диалогические высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе осуществления вербальной интеракции выполнять некоторые задачи, которые предлагается рассматривать в качестве общих функций, в частности таких, как функция знакового управления поведением партнера способом номинации словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу (в основных формах: детерминация речевого поведения партнерадетерминация моторного поведения партнерадетерминация мыслительнойактивности партнерасмешанные формы детерминации) — функция структурации диалога как. целостного вербально-деятельностного образования.

Указанные общие функции осуществляются диалогическими-высказываниями словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу через область отдельных, более дробных функций, которые предлагается рассматривать как частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведениявлияния на мотивацию партнера к совершению определенных действий (побудить к отказу от принятой речевой стратегии или тактики, побудить принять или сменить определенную речевую стратегию или тактику, побудить собеседника к совершению невербальных действий, поощрить его на дальнейшие усилия) — функция корректировки понимания, управления динамикой пониманияфункции детерминации темы высказывания, условий диалогадетерминации манеры речевого поведения партнерапобуждения партнера к предоставлению сведений определенного характераконцентрации внимания на отдельном фрагменте сообщениядетерминации формы речевого общениядетерминации речевого поведения партнера по времениопределения паралингвистических (пространственных) условий диалогапрекращения диалога путем перенесения общения на будущеефункция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщенияфункции психологической агрессии и психологической защитыфункция корректировки высказывания партнерафункция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие.

Проведенное исследование подтверждает, применительно к феномену словесной оценки речевого поведения партнера в диалоге, статус знаковой координации деятельностей говорящего и реципиента в диалоге как базового механизма дискурса на английском и русском языках, а также необходимость и продуктивность исследования дискурсивной номинации в контексте интерактивной среды.

Полученные в ходе исследования научные результаты свидетельствуют о продуктивности подхода к диалогу как к коммуникативному процессу взаимной регуляции речевой деятельности его участников. Получает освещение область мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления — оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности (деятельности) говорящего. В рамках принятого подхода к диалогу ярко выявилась лингвопрагматическая сущность высказывания как знакового образования синтезирующей двухвекторной ориентации — ориентации одновременно на управление деятельностью партнера по диалогу способом номинации словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу и реализацию содержания собственной деятельности говорящего.

Исследование феномена построения семантики диалогического высказывания словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе лингвопрагматическая методика изучения диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу на английском и русском языках может быть применена для исследования диалогической речи на других языках. Многообещающим может быть исследование вербального обозначения словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу в диалогической речи на материале лингвокультур разных типов — закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит исследовать диалогическое общение в ракурсе межкультурной коммуникации.

Интересным представляется дальнейшее изучение диалогических высказываний словесной оценки речевого поведения партнера по диалогу в текстах коммерческой и политической рекламы, пиаровских акций, вообще коммуникативной практики манипуляции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е.Ю. Основы психология субъективной семантики. М.: Наука- Смысл, 1999.- 350 с.
  2. Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз.- т. 40. № 4.- 1981.-с. 356−367.
  3. Н.Д. Человеческий фактор в языке // Проблемы структурной лингвистики 1982. М.: Наука, 1984. — с. 12−52.
  4. Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999.-839 с.
  5. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
  6. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Лингвистическая прагматика / Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985. с. 3−42.
  7. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 416 с.
  8. А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992, № 2.
  9. Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму.- М.: Прогресс, 2000. с. 196−238.
  10. М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1986. — 444 с.
  11. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  12. Л. Язык / Пер. с англ./. М.: Прогресс, 1968. — 606 с.
  13. И.Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. М.: Ком Книга, 2005. — 320 с.
  14. Т. К процессуальному пониманию семантики // НЗЛ. Вып. 12.-М.: Радуга, 1983.-е. 123−170.
  15. В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии. // Бахтин М. (Под маской). М.: Лабиринт, 2000. — с. 72 — 94.
  16. Л.С. Мышление и речь. Изд.5.испр. Изд-во «Лабиринт», М., 1999.-352 с.
  17. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — с.217−237.
  18. В. Избранные труды по языкознанию.— М.: Прогресс, 1984 — 397 с. 20. Гуссерль Э.
  19. Н.В. К вопросу о стереотипных единицах мыслительного процесса // Текст: стереотип и творчество. Пермь: Изд-во Пермского гос. университета, 1998. — с. 119−13 6.
  20. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. // Сост. В.В.Петрова- под ред. В.И.Герасимова- Вступ.ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  21. Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХХШ. — Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступ. статья В. В. Петрова и В. И. Герасимова. — М.: Прогресс, 1988. с.153−211.
  22. В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. т. 40, № 4. — 1981, — с. 361−373.
  23. Демьянков- В. З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. т. 41, № 4, 1982.
  24. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. — М.: Наука, 1984. — 286 с.
  25. Н.И. Язык. Речь. Творчество. Избр. труды. М.: Лабиринт, 1998.-340 с.
  26. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во РГГУ, 2000. -382 с.
  27. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М., Воронеж: Модэк, 2001.-432 с.
  28. С.И. Виды пресуппозиций коммуникантов //Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. тр. Вып.284. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. — с.20−26.
  29. V. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.- 260 с.
  30. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-с. 5−11.
  31. В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания. М.: Наука, 1990. — с. 56−72.
  32. Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. с. 337−348.
  33. Е.В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 2002. — 224 с.
  34. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
  35. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторовв языке. М.: Наука, 1975. — 232 с.
  36. A.M., Мантатов В. В. Диалектика социального познания. — М.: Политиздат, 1988. 382 с.
  37. A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Изд. ОГУП «Ирк.обл.типогр. № 1», 2004. — 261 с.
  38. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). -М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.
  39. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТГДК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  40. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. с. 350−368.
  41. A.A. Основы психолингвистики.- М.: «Смысл», 2003.287 с.
  42. A.A. Психология общения.- М.: «Смысл», 1999.- 365 с.
  43. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность.- М.: Политиздат, 1975. 304 с.
  44. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  45. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Академия, 2005. — 304 с.
  46. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -152 с.
  47. М. Опыты. М.: Мысль, 1991. — 704 с.
  48. Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. -М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1990. 109 с.
  49. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с. (Библиотека филолога).
  50. Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категории социолингвистического воздействия // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. — с.225−235.
  51. А. Знание в системах общения // Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. -М.: Наука, 1989. с. 58−103.
  52. Общение. Текст. Высказывание / Отв.ред. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. -М.: Наука, 1989.- 175 с.
  53. Ортега-и-Гассет X. Бесхребетная Испания. — М.: Изд-во АСТ, 2003. — 269 с.
  54. Дж.Л. Слово как действие // Пер. с англ. / Теория речевых актов / Новое в зарубежной лингвистике / Сост. и вступ.ст. И. М. Кобозевой и В. З. Демьянкова / Общ.ред. Б. Ю. Городецкого. Вып. ХУП. — М.: Прогресс, 1986. -с. 22−129.
  55. Е.В. Прагматические аспекты связности диалога. Известия АН СССР.- Серия лит. и языка. — 1982, № 4. — с.305−311.
  56. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 288 с.
  57. Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУП. Теория речевых актов / Сост. и вступ. статьи И. М. Кобозевой и В.З.Демьянкова/ Общ. ред. Б. Ю. Городецкого. -М.: Прогресс, 1986. -с.380−388.
  58. В.В., Караулов Ю. Н. Вступительная статья // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. / М.: Прогресс, 1989. — с.5−11.
  59. И.В. Введение в риторику поступка. М.: Лабиринт, 1998.288 с.
  60. Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. — 285 с.
  61. Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Добросвет, 2000. — 344 с.
  62. Л.С. Основы общей психологии. М.: Педагогика, 1989. -322 с.
  63. Дж. Р. Природа интенциональных состояний.- Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 1987. с. 96−126.
  64. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике.- Выпуск 17. Теория речевых актов / Составление и вступит, статьи И. М. Кобозевой и В. З. Демьянкова /Общая ред. Б. Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986 — с. 170−194.
  65. Е.В. Онтология дискурса. — 2-е изд.- М.: Либроком, 2009. -234 с.
  66. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. — М.: Наука, 1985.- 168 с.
  67. Ф. Труды по лингвистике. М.: Прогресс, 1977. — 709 с.
  68. P.C. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Прагмалингвистика. -М.: Прогресс, 1985. — с. 419−438.
  69. И.А. Общение и культура. Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1996. -с. 13−21.
  70. Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 — с. 255−273.
  71. Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. -М.: Наука, 1989. с. 7−40.
  72. Е.Ф. Производство речи: большая программа // Язык. Сознание. Культура. Москва-Калуга, 2005. -с. 32−42.
  73. И.Н. Речевая коммуникация: личностно-когнитивное измерение. М.: Изд-во РГСУ, 2005. — 220 с.
  74. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в* зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Когнитивная лингвистика. — М.: Прогресс, 1988. с. 52−92.
  75. Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. — М.: Русский язык, 2002. 216 с.
  76. Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУП. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. с. 363 374.
  77. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. М.: ВИНИТИ, 1977. — с. 181−210.
  78. Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16: Прагмалингвистика. — М.: Прогресс, 1985. с. 399−405.
  79. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991.-214 с.
  80. У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Прикладная лингвистика. М.: Прогресс, 1988. — с. 35−74.
  81. Эко У. Роль читателя. Следование по семиотике текста. С.-Пб.: Симпозиум, М.: РГГУ, 2005. — 502 с.
  82. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В.НЯрцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  83. Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 456 с.
  84. Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. — с. 17−58.
  85. Brittan A. Meanings and Situations.- London, 1973. 178 p.
  86. Firth J.R. On sociological linguistics.- In.: D.Hymes. LCS., 1989. 151 p.
  87. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of Language. London, 1978. -208 p:
  88. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. -Tavistock. L., 1978.- 121 p.
  89. Goffinan E. Interaction Ritual. N.Y. — 1967. — 521 p.
  90. Lakoff R.T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. -Washington: Georgetown University Press, 1983. p. 305−323.
  91. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L., N.-Y., Longman, 1983. — 250 p.
  92. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge University Press, 1983.- 217 p.
  93. Marmaridou S.S.A. Pragmatic Meaning and Cognition. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2000. — 179 p.
  94. Richards J.C., Schmidt R.W. Conversational Analysis // Language and Communication. L., N.-Y., Longman, 1993. — p. 117−154.
  95. Stevenson Ch. L. Facts and values: Studies and ethical analysis. New Haven — London: Yale Univ. Press, 1964. -244 p.
  96. Stubbs M. Discourse Analysis. The Sociolinguistics Analysis of Natural Language. Chicago, 1983. — 57 p.
  97. Sudnow D. Studies in Social Interaction. N.Y., 1972. — 213 p.
  98. А. Версты любви. Роман. Издание 2-е. — М.: Советская Россия, 1980.-352 с.
  99. Н. Повести. М.: «Скорина», 1992. — 221 с.
  100. A.M. Огненный бог марранов. Киев: МП «Райдуга», 1991. -143 с.
  101. Высадка. Кинофильм, США, 1986.
  102. Г. Степной волк.- СПб.: «Азбука», 1999. 280 с.
  103. Л. Русский лес. Роман. — Том 1, 2. — М.: Молодая гвардия, 1961.-567 е., 471 с.
  104. Н. Деньги или закон.- М.: Эксм-Пресс, 1999. 360 с.
  105. ЛНА личные наблюдения автора.
  106. А. Избранное. — М.: Изд-во «Университетское», 1989. 574 с. ИЗ. Полякова Т. Сестрички не промах: Повесть.- М. :Изд-во ЭКСМО -Пресс, 1999.-416 с.
  107. Т. Ее маленькая тайна: Повесть. — М.: Изд-во Эксмо, 2004. -352 с.
  108. А.И. Ночевала тучка золотая: Повести. М.: Советский писатель, 1988. — 432 с.
  109. В. И запела свирель человеческим голосом./ Подвиг, № 3. -М.: Молодая гвардия, 1987. -с. 214−337.
  110. А.Н. Рассказы. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1985.- 192 с.
  111. Anderson Sh. Selected short stories. Moscow: Progress Publishers, 1982. -352 p.
  112. Block Th. H. Orbit. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1982. -297 p.
  113. Chandler R. Farewell, My Lovely. Moscow: Vneshsigma, 1992. — 217 p.
  114. Chase J.H. Come Easy Go Easy. Moscow: Iris Press Rolf, 2002. — 384 p.
  115. Christie A. The Thirteen Problems. Phoenix, 1995. 256 p.
  116. Cooper M. A. Forgive and Forget. New York: Pioneer Communications Network, Inc. 1994. — 188 p.
  117. Dreiser T. The best short stories. Cleveland and New York: The World
  118. Publishing Company, 1947. 349 p.
  119. Ewing T. Starburst. New York: The BerkleyJove Publising Group, 1982. -183 p.
  120. Fitzgerald F.S. Selected short stories. Moscow: Progress Publishers, 1979. -357 p.
  121. Foster A. D. Clash of the Titans New York: Warner books, 1981. — 304 p.
  122. Golding W. Lord of the flies. Moscow: Raduga publishers, 2002. — 272 p.
  123. Green Gr. The heart of the matter: Penguin books, 1980. 271 p.
  124. Grisham J. The Firm. London: Arrow, 1993. — 426 p.
  125. Hornby N. About a Boy: Penguin, 2000. 307 p.
  126. Levin I. A Kiss before Dying M.: Айрис-Пресс, 2002. — 384 p.
  127. Maugham W. S. Theatre: (a novel). Moscow: Vysshaya skola, 1985.223 p.
  128. Priestley J.B. Time and the Conways: (a play) M.: Менеджер, 1997. -208 p.
  129. Salinger J.D. Nine Stories. Moscow: Raduga Publishers, 2001. — 240 p.
  130. Shaw G. B. Widower’s Houses: (a play) Moscow: Iris Press Rolf, 2001. -222 p.
  131. Steinbeck J. The Pastures of Heaven and other stories. Moscow: Raduga publishers, 1984. — 539 p.
  132. Spark M. The Public Image. Stories. Moscow: Progress Publishers, 1976. -292 p.
  133. Spillane M. The Deep. London: Transworld Publishers, 1969. — 144 p.
  134. Twain M. Stories. Kiev: Dnipro Publishers, 1979. — 176 p.
  135. Wilde O. An Ideal Husband: (a play) Moscow: Iris Press Rolf, 2001.224 p.
  136. Wilder T. Heaven’s my destination: (a novel). Moscow: Raduga Publishers, 2001.-256 p.
Заполнить форму текущей работой