Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Когнитивно-смысловое пространство народной приметы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на 30 международных, всероссийских, региональных и межвузовских конференциях: «Язык, литература, культура и современные глобализационные процессы» (Нижегородский государственный университет, РОПРЯЛ, 2010 г.), «Язык и культура: XXI век» (Омский государственный университет, РАЛК, 2010 г.), «Язык, культура и познание… Читать ещё >

Когнитивно-смысловое пространство народной приметы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ
  • ГЛАВА 1. ГЕРМЕНЕВТИКА НАРОДНЫХ ПРИМЕТ В ЗЕРКАЛЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
    • 1. 1. Аспекты изучения народных примет в трудах отечественных и зарубежных исследователей
    • 1. 2. Народные приметы и их прогностическая сущность
    • 1. 3. Тематическая и функциональная классификация народных примет
    • 1. 4. Статус народных примет в паремиологической системе русского и немецкого языков
    • 1. 5. Этногерменевтика и вопросы интерпретации народных примет
    • 1. 6. Проблема репрезентации обыденного знания в паремиях
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА 2. КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ
    • 2. 1. Основные проблемы когнитивно-дискурсивной парадигмы научного знания и пути их решения в отечественной и зарубежной лингвистике
    • 2. 2. Структура и типология когнитивных структур
    • 2. 3. Теория речевых актов
    • 2. 4. Косвенные речевые акты и коммуникативные импликатуры
    • 2. 5. Коммуникативная ситуация и ее основные компоненты
    • 2. 6. Интенция и интенциональная концептосфера
    • 2. 7. Особенности порождения и понимания паремиологического высказывания
    • 2. 8. Коммуникативно-прагматический фрейм и его структурная организация
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 2
  • ГЛАВА 3. СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
    • 3. 1. Значение уб смысл в современной лингвистике
    • 3. 2. Понятие дискурса в современном языкознании
    • 3. 3. Особенности паремиологического дискурса
    • 3. 4. Содержательная структура паремиологического дискурса
    • 3. 5. Фреймовый анализ паремий
    • 3. 6. Моделирование когнитивно-смысловой организации народной приметы
    • 3. 7. Паремии как прецедентные феномены
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 3
  • РАЗДЕЛ II. СЕМАНТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ
  • ГЛАВА 4. СПОСОБЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПРОПОЗИТИВНОГО СОДЕРЖАНИЯ В НАРОДНЫХ ПРИМЕТАХ
    • 4. 1. К вопросу о пропозитивном содержании народных примет
    • 4. 2. Способы компликации пропозиции в народных приметах
    • 4. 3. Актантные компликаторы в системе русских и немецких народных примет
    • 4. 4. Атрибутивные компликаторы в русских и немецких народных приметах
    • 4. 5. Сирконстантные компликаторы в системе русских и немецких народных примет
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 4
  • ГЛАВА 5. ПОБУДИТЕЛЬНАЯ СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В НАРОДНЫХ ПРИМЕТАХ
    • 5. 1. Побудительная семантика в русских и немецких народных приметах
    • 5. 2. Коммуникативно-прагматический фрейм «наказ»
    • 5. 3. Коммуникативно-прагматический фрейм «инструкция»
    • 5. 4. Коммуникативно-прагматический фрейм «запрет»
    • 5. 5. Коммуникативно-прагматический фрейм «предостережение»
    • 5. 6. Коммуникативно-прагматический фрейм «совет»
    • 5. 7. Стратегия убеждения и основные тактики аргументирования в народных приметах
    • 5. 8. Тактика намека в народных приметах
    • 5. 9. «Принцип домино» в аргументационных текстах примет
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 5
  • ГЛАВА 6. ОЦЕНОЧНАЯ СЕМАНТИКА В НАРОДНЫХ ПРИМЕТАХ
    • 6. 1. К вопросу о разграничении терминов «оценка», «оценочность»
    • 6. 2. Оценочная концептуализация в языке паремий
    • 6. 3. Структурная и типологическая характеристика оценки. Шкалирование оценки в паремиологической системе
    • 6. 4. Аксиологическая шкала общей оценки
      • 6. 4. 1. Средства выражения оценочного значения «хорошо»
      • 6. 4. 2. Средства выражения оценочного значения «плохо»
    • 6. 5. Паремиологическая интерпретация категории количественности. Количественные оценки
    • 6. 6. Эксплицитная и имплицитная оценка
      • 6. 6. 1. Эксплицитные способы отражения семантики оценки в русских и немецких народных приметах
      • 6. 6. 2. Имплицитные способы отражения семантики оценки в русских и немецких народных приметах
  • ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 6

Среди всех проявлений, посредством которых познается дух и характер народа, только язык и способен выражать самые своеобразные и тончайшие черты народного духа и характера и проникнуть в их сокровенные тайны.

Вильгельм фон Гумбольдт.

Актуальность исследования. Приметы относятся к произведениям народного творчества особого рода, представляющим наряду с пословицами и поговорками наиболее яркие образцы «сгущения мысли» народа (A.A. Потебня), в которых элементы древней культуры и национальных традиций находят оригинальное языковое воплощение. Особое значение малых фольклорных жанров и примет, в частности, в жизни народа подчеркивалось выдающимися мыслителями отечественной науки — A.A. Потебней, И. А. Бодуэном де Куртенэ, В. А. Богородицким, В. О. Ключевским. Как отмечал В. А. Богородицкий, «произведения народного творчества, составляя духовную атмосферу простого народа, сливаются с его жизнью, переплетаясь с нею множеством ассоциативных связей» [Богородицкий 1900: 13].

С одной стороны, многие приметы являются древними народными изречениями, базирующимися на ассоциативных представлениях архаичного человека, свидетельствующих о синкретичном способе отражения окружающего мира в его психике (A.A. Потебня, Н. В. Крушевский, В. А. Богородицкий, Е. Ф. Будде, А. Н. Афанасьев, А. Ф. Лосев, Н.Б. Мечковская). Такой способ мышления («дологический» согласно Н. Б. Мечковской, или «инкорпорированный», согласно А.Ф. Лосеву) объясняет самобытный характер народных примет и характеризует их как «проверенные временем предсказания, основанные на презумпции скрытой связи между явлениями природы, свойствами предметов и событиями человеческой жизни».

Харченко, Тонкова 2008: 14]. С другой стороны, народные приметы представляют постоянно развивающийся фольклорный жанр, демонстрирующий особенности своего функционирования в современном речевом употреблении в качестве языковых способов выражения запрета, разрешения, предостережения, наставления, совета и т. д., и могут быть охарактеризованы как истолкования неких ситуаций, которые используются «носителями традиций для построения своего поведения» [Христофорова 1998: 30].

Несмотря на различное понимание народных примет современными исследователями, ученые сходятся в едином мнении о пропозициональном содержании примет, формируемом благодаря наличию в их семантической структуре причинно-следственной связи между явлениями, которая, по мысли A.A. Потебни, предполагала перенос ассоциативной связи между сравниваемыми предметами и явлениями на сами явления [Потебня 1913: 176]. Как писал И. А. Бодуэн де Куртенэ, «замечая постоянную зависимость явлений, т. е. постоянное присутствие одного рядом с другим или же одного после другого,. мы допускаем между ними причинную связьодно рассматриваем как причину, другое как результат» [Бодуэн де Куртенэ 1963, I: 225].

В настоящее время необходимость изучения народных примет объясняется тенденциями, наблюдаемыми в современной лингвистике в связи с процессами глобализации и активного взаимодействия различных национальных культур, что стимулирует проведение исследований национальных языковых картин мира, особенностей языкового сознания различных народов, проявления национально-специфических черт в процессе концептуализации и категоризации человеческого опыта взаимодействия с окружающей действительностью (Н.Д. Арутюнова, Ю. Д. Апресян, Е. С. Яковлева, А. Вежбицкая, Г. Д. Гачев, O.A. Корнилов, М. В. Пименова, А. Д. Шмелев, В. А. Маслова, P.P. Замалетдинов, Е. Ф. Арсентьева, Г. А. Багаутдинова и др.).

При этом сопоставительные исследования произведений устного народного творчества приобретают особое значение. По утверждению В. фон Гумбольдта, «различные языки являются для нации органами их оригинального мышления и восприятия» [Гумбольдт 1984: 324]. В этой связи настоящее исследование, предпринятое на материале разноструктурных неродственных языков — русского и немецкого, представляется актуальным, поскольку позволит на примере фольклорных микротекстов продемонстрировать универсальные и уникальные черты в способах категоризации и концептуализации внеязыковой действительности представителями русского и немецкого этнокультурных социумов, а также проследить влияние глобальной ментальной и речевой стереотипизации на формирование и функционирование языковых структур на национальном уровне и сопоставить полученные результаты.

Актуальность данной работы объясняется также соответствием современным направлениям лингвистической науки, развивающейся в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, фундаментальные основы которой были заложены в трудах Е. С. Кубряковой, В. З. Демьянкова, Ю. С. Степанова, H.H. Болдырева, A.A. Кибрика, Н. Ф. Алефиренко, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, Р. Лангаккера, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Л. Талми, У. Чейфа, Ч. Филлмора, Т.А. ван Дейка, D. Wunderlich, М. Bierwisch, К. Ehlich, J. Rehbein, I. Rosengren, F. Liedtke, G. Grewendorf и др.). Анализ содержательной структуры народных примет был осуществлен в русле лингвокогнитивных и этногерменевтических исследований, проводимых в современном языкознании с целью выявления этносоциокультурной специфики отображения окружающей действительности в языковых структурах национальных обществ. Когнитивно-прагматический ракурс изучения народных примет определяет принципиальное отличие настоящей работы от проводимых ранее исследований примет.

Традиционно народные приметы изучались с точки зрения логико-семиотической структуры (А. Dundes 1975; Г. Л. Пермяков 1975, 1988; О.Б.

Христофорова 1998), стилистического своеобразия и лингвоэстетики (W. Mieder 1977; A. Taylor 1985; B.K. Харченко 1991, 1992а, 19 926, В. К. Харченко и Е. Е. Тонкова 2008; R. Glaser 2010), структурно-семантической организации (H.A. Андрамонова 1999; H.H. Фаттахова 2002, 2004; A.M. Тарасов 2004; H.H. Иванова 2005; C.B. Туганова 2006; K.P. Вагнер 2007; М. И. Закиров 2009), фольклорной специфики (Т.С. Садова 2004), этнографического изучения (Л.И. Минько 1975; С. А. Токарев 1983; А. Г. Булатова 1999). В то же время малоизученными либо совсем неизученными являются вопросы коммуникативно-прагматической сегментации смыслового пространства приметы, реализации коммуникативных стратегий и тактик убеждения в паремиологическом дискурсе, языкового оформления приметы в зависимости от коммуникативных установок говорящего, оценочной категоризации в народных приметах.

Принимая во внимание все вышесказанное, настоящее исследование русских и немецких примет, учитывающее как когнитивно-пропозициональный, так и коммуникативно-прагматический аспекты порождения и интерпретации паремий данной группы, представляется актуальным не только для русской и сопоставительной паремиологии, но и для современной лингвистики.

Объект исследования составляет содержательная сторона русских и немецких народных примет, объединенных в функционально-прагматические группы высказываний — дескриптивные, прескриптивные и оценочные, организующие единое паремиологическое пространство.

Предметом изучения являются особенности сегментации когнитивно-смысловой структуры народных примет в русском и немецком языках, обусловленной спецификой языкового проецирования ментального мира в этноязыковом сознании представителей сопоставляемых этносов.

Цель работы заключается в раскрытии механизмов протекания процессов смыслообразования и интерпретации народных примет с учетом их когнитивно-прагматической специфики с последующей инвентаризацией лексических, морфологических и синтаксических средств, применяемых для прагмалингвистического кодирования интенциональности в этноязыковом обществе.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Обосновать целесообразность использования этногерменевтического и когнитивно-дискурсивного подходов к анализу содержательной организации народных примет.

2. Раскрыть когнитивно-прагматический аспект смыслообразования приметы.

3. Построить модель содержательной организации народной приметы с учетом пропозиционально-когнитивного и коммуникативно-прагматического компонентов в структуре знания, заключенного в паремии.

4. Выявить прагматический потенциал народных примет и произвести их каталогизацию в соответствии с иллокутивной направленностью.

5. Изучить способы семантического осложнения примет посредством анализа актантных, атрибутивных и сирконстантных компликаторов.

6. Проанализировать эксплицитные и имплицитные способы репрезентации коммуникативно-прагматических фреймов в дескриптивных, прескриптивных и оценочных паремиях. Определить ядерные и периферийные средства языкового оформления каждого из выделенных фреймов в изучаемой паремиологической системе русского и немецкого языков и сопоставить полученные результаты.

7. Сопоставить речевые интенции и способы их реализации в сценариях убеждения путем исследования аргументированных и неаргументированных текстов народных примет. Охарактеризовать зависимость языкового оформления паремии от уровня ее иллокутивной силы.

8. Дать описание когнитивного механизма декодирования косвенного смысла в приметах, реализующих непрямые способы убеждения.

9. Исследовать оценочную категоризацию объективной действительности в народных приметах с последующим выявлением в них эксплицитных и имплицитных средств отражения оценочной семантики.

10. Установить сходства и различия как в плане содержания, так и в плане выражения анализируемого паремиологического дискурса в русском и немецком языках.

Основными методами исследования являются как общеязыковые (метод научного наблюдения, сравнительно-сопоставительный, описательный методы), так и частные лингвистические методы (метод фреймового анализа дискурса, метод выведения скрытого коммуникативного смысла паремий путем вероятностно-индуктивной инференции, метод компонентного и контекстуального анализа, метод моделирования, структурно-семантический метод, статистический метод).

Материал диссертационного исследования составили русские и немецкие народные приметы, изъятые методом сплошной выборки из 41 паремиологического сборника. Основными источниками являются сборники В. И. Даля «Пословицы русского народа», A.C. Ермолова «Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах», Г. Д. Рыженкова «Народный месяцеслов», Е. А. Грушко, Ю. М. Медведева «Энциклопедия русских примет», А. Hauser «Bauernregeln», I. Schleer «Bauernregeln und Wetterspruche», E. Binder «Bauernund Wetterregeln» и др. Картотеку исследования составили 10 ООО русских и немецких народных примет. Для иллюстрации контекстуального употребления примет были использованы художественные произведения И. А. Бунина, И. С. Тургенева, JT.H. Толстого, А. П. Чехова, К. Г. Паустовского, М. А. Шолохова, В. П. Астафьева, J.W. Goethe, J. Wassermann, A. Achleitner, G. Meyrink, G. Keller, G. Grass и других авторов.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые реализован системный подход к изучению содержательной организации народной приметы с учетом пропозиционально-когнитивных и коммуникативно-прагматических особенностей ее структурирования. Вопросы коммуникативно-прагматической сегментации содержательного пространства примет, применения в них коммуникативных стратегий и тактик убеждения, языкового оформления приметы в зависимости от коммуникативных установок говорящего, оценочной категоризации в народных приметах получили систематизированное освещение. В работе впервые осуществлен целостный анализ русских народных примет с привлечением немецкоязычного паремиологического материала, включающий исследование их семантики, синтаксиса и прагматики и способствующий выявлению этноментальной специфики в способах отражения внеязыковой действительности в паремиях данного типа. Впервые осуществлен сопоставительный анализ языковых способов представления пропозитивного содержания в приметах русского и немецкого языков.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в исследовании закладываются теоретические основы рассмотрения малых фольклорных жанров с учетом применения современных подходов к изучению языковых единиц — этногерменевтического и когнитивно-дискурсивного. Работа вносит существенный вклад в дальнейшее развитие лингвофольклористики, прагмалингвистики, теории дискурса, когнитивной лингвистики, в расширение представлений об оценочной концептуализации и языковых особенностях отражения семантики оценки в паремиях русского и немецкого языковуглубляются основные положения теории речевых актов относительно процессов когнитивной обработки директивных и косвенных речевых актов в паремиологическом дискурсе.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах по теории языка, общему языкознанию, межкультурной коммуникации, спецкурсах по русской и сопоставительной паремиологии, лингвофольклористике, прагмалингвистике, когнитивной лингвистике, теории речевых актов, теории дискурса, теории коммуникации, лингвокультурологии. Работа имеет выход в лексикографическую практику, что может найти отражение при составлении однои многоязычных сборников народных примет. Теоретико-методологической базой исследования являются:

1) концепция В. фон Гумбольдта о взаимосвязи языка, мышления и духовной жизни народа, развитая впоследствии в трудах Г. Штейнталя, A.A. Потебни, Й. Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа и др.;

2) социально-психологическая концепция порождения языка и произведений устного народного творчества в трудах представителей Казанской лингвистической школы (И. А. Бодуэн де Куртенэ, Н. В. Крушевский, Е. Ф. Будде, В.А. Богородицкий);

3) базовые положения теории паремиологии о структурно-смысловой специфике паремий (Г.Л. Пермяков, З. К. Тарланов, H.A. Андрамонова, H.H. Фаттахова, В. К. Харченко, Л. Б. Савенкова, Г. Д. Сидоркова, A. Dundes, А. Taylor, W. Mieder, M. Kuusi, A. Hauser, К. Helm и др.);

4) герменевтическая теория понимания текстов (Ф. Растье, Х.-Г. Гадамер, Г. Гарфинкель и др.);

5) теория речевых актов (Дж.Л. Остин, Дж.Р. Серль, Д. Вандервекен, Г. П. Грайс, П. Ф. Стросон, В. Fraser, G.N. Leech, J. Verschueren, D. Wunderlich, G. Harras, G. Hindenlang, B.B. Богданов, H.H. Формановская и др.);

6) положения когнитивной лингвистики о взаимосвязи и взаимодействии когнитивных и языковых структур в процессе формирования знаков вторичной номинации (Р. Лангаккер, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Е. С. Кубрякова, В. Н. Телия, А. П. Бабушкин, H.H. Болдырев, Н. Ф. Алефиренко, Д. О. Добровольский, А. Н. Баранов и др.);

7) теория дискурса (Э. Бенвенист, М. Фуко, Т.А. ван Дейк, Ю. С. Степанов, Е. С. Кубрякова, В. Н. Карасик, A.A. Кибрик, В. А. Плунгян, В. В. Богданов, К. Adamzik, H. Kamper, S. Jager и др.);

8) учение о фреймах (М. Минский, Ч. Филлмор, Т.А. ван Дейк, У. Л. Чейф, R.C. Schank, R.P. Abelson, D.E. Rumelhart, T. Winograd);

9) понимание оценки и ценностей в лингвистике и философии (Н.Д. Арутюнова, Е. М. Вольф, Т. В. Маркелова, JI.A. Сергеева, В. И. Карасик, JI.M. Васильев, JT.K. Байрамова, Г. А. Багаутдинова, P.M. Хэар, A.A. Ивин, В. П. Алексеев, О. Г. Дробницкий и др.).

Гипотеза исследования. Коммуникативные ситуации, репрезентированные в паремиологическом дискурсе, исчисляемы и поддаются когнитивно-прагматическому анализу. Предполагается совпадение интетщоналъной концептосферьг в русском и немецком этнокультурных обществах, базирующееся на принципе универсализации коммуникативно-прагматических концептов в национальном и мировом сознании человечества, и расхождение в языковых способах экспликации интенций ввиду ментальных различий представителей сопоставляемых лингвокультур, обусловливающих специфические этносоциокультурные кодировки информации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. На правах отнесенности к паремиологическому дискурсу народные приметы характеризуются бессубъектностью, безадресатностью, клишированностью. Система народных примет отражает не субъективные мнения и оценки, а некую обобщенную точку зрения, основывающуюся на усредненных представлениях членов конкретного этнокультурного социума об организации жизнедеятельности (ведении домашнего и сельского хозяйства, животноводства, поведения в ключевых жизненных ситуациях и т. д.). В ходе формирования дискурсивного пространства народной приметы происходит «рассеивание» образа автора паремиологического высказывания на все этнокультурное общество, что позволяет говорить о коллективном авторстве приметы, о выражении национального характера в языковом оформлении дескриптивных, прескриптивных и оценочных паремий.

2. Содержательная структура народной приметы представлена пропозиционально-когнитивным и коммуникативно-прагматическим компонентами, каждый из которых выполняет определенную роль в смыслообразовании паремии. Центральным в порождении и интерпретации приметы является пропозиционально-когнитивный компонент содержания паремии, в ядерной зоне которого располагается пропозиция, моделирующая инвариант значения паремии. Благодаря коммуникативно-прагматическому компоненту содержательной структуры народной приметы осуществляется актуализация ассоциативных связей со стандартными коммуникативно-прагматическими ситуациями, информация о которых представлена в интерпретационной зоне дискурсивного пространства паремии.

3. Многомерный характер структурной организации фрейма, отнесенность фрейма к стереотипным коммуникативным ситуациям обусловливает возможность использования коммуникативно-прагматических фреймов в качестве надежного исследовательского инструмента при проведении герменевтического и когнитивно-прагматического анализа народных примет.

4. Народные приметы являются национально-прецедентными феноменами, участвующими в создании национально-когнитивной базы этнокультурного общества. Представляя прецедентные тексты, приметы характеризуются полипропозитивностью, сложной знаковой структурой, сумма значений компонентов которой не приравнивается ее смыслу. Анализ охвата паремиологического описания стереотипных жизненных ситуаций характеризует национальное пространство прецедентности, формирующееся в процессе многовекового освоения членами этнокультурного общества опыта взаимодействия с окружающей средой, его социализации и рефлексии. Статус прецедентных феноменов народные приметы приобретают в результате длительного закрепления «правил поведения» в народной речевой практике, обретая характер устойчивых и регулярно используемых фраз в бытовом дискурсе.

5. Языковое оформление аргументационного текста народной приметы предопределяется прагматическими установками продуцента с учетом пресуппозиционной базы потенциального реципиента. Диспозиции продуцента в процессе формирования аргументированного речевого акта базируются на данных о коллективном фонде лингвистической, эпистемиологической, прагматической информации, необходимой для декодирования адресатом транслируемого сообщения.

6. Аксиологическая сущность народных примет свидетельствует о приоритете положительной оценки над отрицательной, случаи ожидания благоприятных для человека и его деятельности событий, ситуаций превалируют над случаями прогнозирования негативных фактов действительности. Факт асимметрии между положительной и отрицательной зонами «хорошо / плохо» в системе народных примет доказывает связь с позитивной ориентацией языковой нормы.

7. Специфика ментально-образного представления объективной действительности конкретным этносом, национальные особенности квантификативной категоризации денотативного пространства проецируются на языковые способы выражения количественных значений в системе народных примет, формируя специфическое для каждого из изучаемых языков функционально-семантическое поле количественности.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на 30 международных, всероссийских, региональных и межвузовских конференциях: «Язык, литература, культура и современные глобализационные процессы» (Нижегородский государственный университет, РОПРЯЛ, 2010 г.), «Язык и культура: XXI век» (Омский государственный университет, РАЛК, 2010 г.), «Язык, культура и познание» (Белгородский государственный университет, 2010 г.), «Языковая семантика и образ мира» (Казанский государственный университет, 2008 г.), «Эпический текст: проблемы и перспективы изучения» (Пятигорский государственный лингвистический университет, 2006 г.), «Пушкинские чтения» (Ленинградский государственный университет им. A.C. Пушкина, 2005 г.), «Предложение и слово: парадигматический, коммуникативный и методический аспекты» (Саратовский государственный университет, 2005 г.), «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронежский государственный педагогический университет, 2005 г.), «II, III и IV Международные Бодуэновские чтения» (Казанский государственный университет, 2003, 2006, 2009 гг.), «Сопоставительная филология и полилингвизм: состояние и перспективы» (Казанский государственный университет, 2005 г.), а также на итоговых научных конференциях в Татарском государственном гуманитарно-педагогическом университете. Кроме того, работа прошла апробацию на лекционных и учебно-практических занятиях в Лейпцигском университете (Германия). Всего по теме диссертации опубликовано 50 работ, в том числе 13 статей в журналах, рекомендованных ВАК. Проект исследования был удостоен гранта ДААД в 2010 г.

Структура работы определяется логикой поэтапного решения поставленных задач в соответствии с целью и методами исследования. Диссертация состоит из введения, двух разделов, каждый из которых включает три главы, заключения, списка использованной научной литературы, паремиологических источников, справочных изданий и словарей, принятых сокращений и приложения.

Выводы по Главе 6.

1. Оценка относится к универсальным семантическим категориям, свойственным любому лингвокультурному обществу, любой нации, любому индивиду, будучи обусловленной «физической и психической природой человека, его бытием и чувствованием» (Н.Д. Арутюнова).

2. Основная функция оценки, по нашему мнению, заключается в изменении картины мира адресата посредством стимулирования его рефлексивной деятельности как ментальной реакции на оценочное высказывание.

3. Основными квалификаторами положительной оценки в системе народных примет на лексическом уровне выступают прилагательные хороший, добрый / gut, наречия хорошо / gut, wohl квалификаторами отрицательной оценки в анализируемых паремиях выступают прилагательные плохой, худой / schlecht, schlimm, kein guter, наречие плохо / schlecht и т. д.

4. Доминирующее положение в аксиологическом пространстве анализируемых паремий занимает общеоценочная характеристика года и особенно его летнего периода, состояния урожая, предстоящей погоды, стимулируя разнообразие языковых форм выражения положительной оценки. Отрицательная характеристика названных объектов оценки в системе примет отличается более низкой частотностью проявления и меньшим разнообразием.

5. Среди частнооценочных средств в текстах русских примет преобладают визуальные, тактильные характеристики цвета, размера, веса зерновых культур, налива колосьев, умолота и т. д. В немецких паремиях помимо частной оценки зерновых культур ввиду широко развитого в Германии виноделия, пивоварения, виноградарства особое внимание уделяется качеству фруктов, хмеля, вина, пива.

6. На имплицитном уровне оценочность присутствует в паремиологических высказываниях с прямой, косвенной императивностью, а также в неимперативных высказываниях и позволяет себя выявить благодаря проведению семантического анализа части высказывания, несущей информацию о последствиях выполнения / невыполнения определенного действия.

7. В качестве имплицитных средств отражения положительной оценки в русских приметах высокую частотность употребления проявляют слова и словосочетания, номинирующие продукты питания {хлеб, крупа, каша, пирог, каравай и др.), либо состояние сытости {сыт будешь). В немецких приметах частотны имя Segen 'благословение', глагол segnen 'благословлять' в форме Partizip II в различных конструкциях с элементами отрицания и без него.

8. Важное значение в формировании имплицитного оценочного содержания НП играет эмоциональная оценка.

9. Характеризуя паремиологическую систему русского и немецкого языков с точки зрения количественных оценок, необходимо отметить гетерогенный характер количественной категоризации денотативного пространства народных примет (имена числительные, количественно-именные сочетания, адъективные и адвербиальные показатели квантификативной оценки).

10. Различное соотношение дескриптивного и оценочного значений в словах, выражающих количественные оценки в паремиях, стимулирует широкое понимание оценки как многомерного процесса квантификации объекта, базирующегося на сопоставлении с существующим образцом, эталоном, стереотипом и т. п., исходя из установленной системы норм и ценностей, принятых в данном обществе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Устно-поэтическая природа народных примет обусловливает понимание данного уникального типа паремий в качестве устойчивых высказываний неопределенно-референтного типа, в которых запечатлен обширный когнитивный опыт народа, объединяющий результаты предыдущих этапов когнитивной деятельности — эмпирического познания окружающего мира и понятийного осмысления полученной информации представителями определенного этнокультурного социума. Представляя вторичные языковые образования, приметы служат одной из форм отражения национального сознания, мировоззренческой системы этноса, раскрывают сущность национальной ментальности. На этапе вторичной концептуализации, характеризующемся высокой степенью субъективности, человек выступает в качестве носителя системы индивидуального знания, мнения и оценки, а также в качестве интерпретатора окружающего и внутреннего мира, использующего язык в качестве материальной основы для интерпретации.

К специфичным особенностям народных примет наряду с другими малыми жанрами фольклора (пословицами, поговорками, загадками) можно отнести бессубъектность, безадресатность, клишированность и прецедентность. В народных приметах наблюдается отражение не субъективных мнений и оценок, а некой обобщенной точки зрения, основывающейся на усредненных представлениях членов конкретного этнокультурного социума об организации жизнедеятельности (ведении домашнего и сельского хозяйства, животноводства, поведения в ключевых жизненных ситуациях и т. д.). Происходит «рассеивание» образа автора паремиологического высказывания на весь коллектив народа, что позволяет говорить о коллективном авторстве паремий, о выражении национального характера в языковом оформлении паремий. Клишированность в народных приметах обусловливается цикличным характером повторяющихся явлений, процессов в объективной действительности и связанных с ними действий человека. Народные приметы, представляя национально-прецедентные феномены, участвуют в создании национально-когнитивной базы этнокультурного общества. Статус прецедентных феноменов приметы приобретают в результате длительного закрепления «правил поведения» в народной речевой практике, упрочивая характер устойчивых и регулярно используемых фраз в бытовом дискурсе. Анализ охвата паремиологического описания стереотипных жизненных ситуаций позволил сделать выводы о национальном пространстве прецедентности, формирующемся в процессе многовекового освоения членами этнокультурного общества опыта взаимодействия с окружающей средой, его социализации и рефлексии.

Применение этнокогнитивного подхода к изучению паремиологического материала способствовало определению речеповеденческих доминант носителей русской и немецкой лингвокультуры, выявлению универсальных коммуникативно-прагматических категорий в паремиологическом дискурсе (вежливость, лаконичность, доступность для восприятия, общеизвестность), а также установлению участков неравномерного распределения иллокуций в смысловой организации русских и немецких примет. Герменевтический анализ народных примет позволил не только понять глубинный смысл исследованных паремиологических единиц, но и проследить вариативные возможности употребления паремии в различных бытовых ситуациях, выявить коммуникативные тактики убеждения в паремиологическом дискурсе.

Получила подтверждение выдвинутая нами гипотеза о совпадении интенционалъной концептосферы в сопоставляемых этнокультурных обществах, что базируется на принципе универсализации коммуникативно-прагматических концептов в национальном и мировом сознании человечества, и расхождении в языковых способах экспликации выделенных в настоящем исследовании интенций («наказ», «запрет», «предостережение», «совет», «инструкция»). Установленные различия в языковом отражении интенциональной сетки объясняются ментальными различиями представителей сопоставляемых лингвокультур, детерминирующими специфические этносоциокультурные кодировки информации. Наличие единой интенциональной концептосферы в сознании русского и немецкого народов обусловливается эмпирическими предпосылками социокультурной организации их жизни, стандартизованными схемами поведения данных национальных общностей, инвариантным характером поступков, действий индивидов, универсализацией принципов человеческого общения в силу действия единых норм вербального поведения в сопоставляемых лингвокультурах.

Когнитивно-смысловое содержание народных примет эксплицируется в виде монои полипредикативных конструкций, отражающих вариативные лексические, морфологические и синтаксические средства выражения, разнообразным коммуникативным и модальным смыслом, однако при наличии различных коммуникативной и модальной рамок (модуса) пропозитивное содержание примет (диктум) остается единым. В системе народных примет реализация пропозициональной структуры осуществляется лишь частично, эксплицитное выражение находят не все компоненты пропозитивного содержания, что является частым явлением в обыденной речи.

Проекция этноязыкового сознания на семантическое пространство языка и языка народных примет, в частности, находит отражение в специфическом для каждого народа в отдельности способе номинации предметов / явлений действительности, обретая форму устойчивых изречений, представляющих «откровения народной жизненной философии» и отражающих когнитивный опыт взаимодействия с окружающим миром.

Ценностно-смысловые ориентиры этноса, вырабатываемые в ходе категоризации и концептуализации человеческого опыта, являются неотъемлемым фактором в процессе формирования национальной паремиологической картины мира. Характеризация событий и предметов действительности преломляется через оценочный модус под определенным углом в зависимости от пресуппозиционной базы человека, объема его лингвистического и экстралингвистического потенциала, его взглядов, убеждений, установок, сложившихся стереотипов, условий его жизни, круга его общения, эрудиции и т. д. В обыденной картине мира оценочные категории приобретают бенефактивный характер, т. е. первично-/ вторично-оценочная характеристика объектов действительности осуществляется с точки зрения степени полезности для представителей определенного этнокультурного общества. Исследование имплицитных и эксплицитных форм модуса оценки, проявляющих национально-специфические черты этноса, способствовало выявлению особенностей сферы этноязыкового сознания, под «общий знаменатель» которой были подведены представления о языковых возможностях отражения национального мировосприятия, конкретно-чувственного опыта взаимодействия с окружающим миром, предметно-практической деятельности представителей определенного этнокультурного общества.

В качестве наиболее значимых научных результатов проведенного исследования можно отметить следующие:

— установлены общие черты в русской и немецкой паремиологических системах в ходе функционально-семантической каталогизации примет (дескриптивные, прескриптивные и оценочные паремии в русском и немецком языках составляют приблизительно одинаковое количество) и различные черты в процессе распределения прескриптивных паремий по иллокутивным группам (73% прескриптивных паремий категоричного типа (наказ, запрет, инструкция) и 27% прескриптивных паремий смягченного типа (совет, предостережение) в русском языке- 41% категоричных прескрипций и 59% прескриптивных паремий смягченного типа в немецком языке) — отмечено, что выявленные в народных приметах коммуникативные ситуации характеризуются антропоцентрической направленностью и носят бенефактивной характер, степень проявления которого варьируется в зависимости от степени категоричности характера предписания. Средства выражения коммуникативных ситуаций обнаруживаются как на лексическом, так и на грамматическом уровнях языка;

— определено, что присутствие и характер аргументирующего компонента в народных приметах обусловливается интенциональным значением паремии и ее восприятием реципиентом. Языковое оформление аргументационного текста предопределяется прагматическими установками продуцента с учетом пресуппозиционной базы потенциального реципиента. Диспозиции продуцента в процессе формирования аргументированного речевого акта базируются на данных о коллективном фонде лингвистической, эпистемиологической, прагматической информации, необходимой для декодирования адресатом транслируемого сообщениядоказано, что ведущую роль при интерпретационном анализе народных примет различной иллокутивной направленности играет не столько рассмотрение формальных признаков отражения иллокутивной силы в поверхностных структурах паремий, сколько ориентация на конситуацию, т. е. учет контекстуального окружения приметы, визуально-чувственного фона коммуникативной ситуации, а также возможностей частно-апперцепционной базы реципиента, представляющей его фоновые знанияисследование актантных, атрибутивных и сирконстантных способов осложнения семантической структуры народных примет позволило подтвердить мысль о тесной взаимосвязи лексической и синтаксической семантики. Прослежено взаимодействие лексических значений, обусловливающих синтаксическое поведение словоформ, и валентностных потенций лексем на синтаксическом и семантическом уровнях паремиологического высказываниясопоставлены ценностные ориентиры в изучаемых национальных паремиологических картинах мира. Выявлены сходства и различия в оценочной концептуализации в русских и немецких приметах;

— статистический анализ оценочных народных примет показал, что исследованные паремии демонстрируют торжество положительной оценки (76% в русском языке и 88% в немецком языке) над отрицательной (24% в русском языке и 12% в немецком языке), случаи ожидания благоприятных для человека и его деятельности событий, ситуаций превалируют над случаями прогнозирования негативных фактов действительности. Факт асимметрии между положительной и отрицательной зонами «хорошо / плохо» в естественном языке доказывает связь с позитивной ориентацией языковой нормыраскрыты сущностные характеристики народных примет, находящие проявление как в семантическом наполнении паремий, так и в функциональном разнообразии контекстов их употребления.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Ф. Русские народные приметы о погоде и их значение для практической метеорологии и сельского хозяйства / К. Ф. Агринский. — Саратов: М. А. Кудрявцев, 1899. — 347 с.
  2. В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: Высшая школа, 1973.
  3. Т.Г. Семантика императива и оценка / Т. Г. Акимова, A.A. Масленникова // Лингвистические исследования 1987: Общие и специальные вопросы языковой типологии. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987.-С. 3−9.
  4. , А.П. Аргументация. Познание. Общение Текст. / А. П. Алексеев. -М.: МГУ, 1991. 150 с.
  5. Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Уч. пос. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. — 416 с.
  6. Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: Монография / Н. Ф. Алефиренко. М.: «Элпис», 2008. — 271 с.
  7. Н.Ф. Фразеология и паремиология: Уч. пос. для бакалаврского уровня филологического образования / Н. Ф. Алефиренко, H.H. Семененко. М.: Флинта: Наука, 2009. — 344 с.
  8. Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб пос. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта, 2010. -288 с.
  9. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (Семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т. Б. Алисова. -М.: Моск. ун-т, 1971.-293 с.
  10. Ю.Д. Перформатвы в грамматике и словаре / Ю. Д. Апресян // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1986. — Т. 45. — № 3. — С. 208 223.
  11. Ю.Д. Избранные труды / Ю. Д. Апресян. — М.: «Языки русской культуры», 1995. Т. 1: Лексическая семантика. — 472 с.
  12. Аристотель. Сочинения в четырех томах / Аристотель. М., 1975. — Т. 1.
  13. Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. № 1. — М., 1973. -С. 117−124.
  14. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н. Д. Арутюнова. Изд. 3-е, стереот. — М.: Едиториал УРСС, 2003. (1976). — 384 с.
  15. Н.Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. — Т. 40. — № 4. — С.356−367.
  16. Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С. 3−42.
  17. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — 341 с.
  18. Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М., 1999. -896 с.
  19. Н.Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: «Большая Российская энциклопедия», 2002. С. 136−137.
  20. Е.В. Высказывания о ситуациях запрета. — Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2004. — 147 с.
  21. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу / А. Н. Афанасьев. -М., 1865−1869. Т. 1−3.
  22. В.В. Система членов предложения в современном русском языке /В.В. Бабайцева. М.: «Просвещение», 1989. — 159 с.
  23. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической сем антике языка / А. П. Бабушкин. — Автореф. дис.. д-ра филол.н. -Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1998. 23 с.
  24. А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения / А. К. Байбурин // Этнические стереотипы поведения / Под ред. А. К. Байбурина. Л.: ЛО «Наука», 1985. — С. 7−21.
  25. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. М., 1989. — С. 74−90.
  26. М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге / М. Г. Безяева. -М.: Изд-во МГУ, 2002. 752 с.
  27. H.A. Конфликтный дискурс в коммуникативном пространстве: семантические и прагматические аспекты. — Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — Краснодар, 2008. — 47 с.
  28. В.А. Предложения альтернативной мотивации в современном русском языке / В. А. Белошапкова // Исследования по современному русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1970. — С. 13−29.
  29. Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках / Е. И. Беляева. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 180 с.
  30. Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е. И. Беляева. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. — 168 с.
  31. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1974. 446 с. — 2-е изд. — М.: УРСС, 2002.
  32. JI.A. Разрешение в системе прескриптивных значений / JI.A. Бирюлин // Взаимосвязь лексики и грамматики. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1989. — С. 31−39.
  33. JI.A. Семантика превентива / JI.A. Бирюлин // Функциональный анализ языковых единиц. — М.: JIO Ин-та языкознания АН СССР, Ин-т повышения квалификации Госкоминтуриста СССР, 1989. С. 27−36.
  34. JI.A. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке / JI.A. Бирюлин. Автореф. дис.. д-ра фиол. наук. — СПб., 1992. — 41 с.
  35. JI.A. Повелительные предложения: проблемы теории / Л. А. Бирюлин, B.C. Храковский // Типология императивных конструкций. -СПб.: Наука, СПб-ское отделение, 1992а. С. 5−50.
  36. Л.А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке / Л. А. Бирюлин. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — СПб.: РАН, Ин-т лингвистических исследований, 19 926. — 41 с.
  37. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. — 204 с.
  38. В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении /В.В. Богданов // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. тр. — Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1987. -С. 18−25.
  39. В.В. Классификация речевых актов / В. В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. — Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989. С. 25−37.
  40. В.В. Текст и текстовое общение / В. В. Богданов. — СПб., 1993.-67 с.
  41. В.А. Психология поэтического творчества: Публичная лекция / В. А. Богородицкий. Казань: Типография Императ. Ун-та, 1900.-27 с.
  42. В.А. Лекции по общему языковедению / В. А. Богородицкий. Изд-е 2-е, доп. — Казань: Типо-литография Императорского ун-та, 1915. — 332 с.
  43. И.М. Исследования по синтаксической семантике: сфера действия логических слов / И. М. Богуславский. М.: Наука, 1985. — 175 с.
  44. Бодуэн де Куртенэ И. А. Предисловие / И. А. Бодуэн де Куртенэ // В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. Проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ. 3-е, испр. и доп. Изд. — М.: Товарищество М. О. Вольф, 1903. — С. 1У-Х1.
  45. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — Т. 1. — 384 с.
  46. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — Т. И. — 391 с.
  47. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. -Т. 2.-М.: АН СССР, 1963. С. 311−324.
  48. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. — 123 с.
  49. H.H. Языковые категории как формат знания / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — № 2.
  50. H.H. Оценочные категоризации как формат знания / H.H. Болдырев // Когнитивные исследования языка. Вып. III. Типы знаний и проблема их классификации: Сб. науч. тр. М. — Тамбов: Издат-й дом ТГУ, 2008. — С. 25−37.
  51. H.H. Концептуальная основа языка / H.H. Болдырев // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: коллектив, моногр. М.: ИЯ РАН- Тамбов: Издат-й дом ТГУ, 2009. — С. 25−77.
  52. A.B. Русский глагол / A.B. Бондарко, Л. Л. Буланин. — Л.: Просвещение, Ленингр. отделение, 1967. 192 с.
  53. A.B. К анализу категориальных ситуаций в сфере модальности: императивные ситуации / A.B. Бондарко // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. — Л.: ЛО «Наука», 1990. С. 80−89.
  54. A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / A.B. Бондарко / ИЛИ РАН. М.: языки славянской культуры, 2002. — 736 с.
  55. Т.Г. Стилистика контраста: Очерки по языку русских пословиц / Т. Г. Бочина. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2002. — 196 с.
  56. Т.Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы / Т. Г. Бочина. Дис.. д-ра филол. н. — Казань, 2003а.
  57. Т.Г. Количественная оценка в русской пословице (оппозиции единиц измерения) / Т. Г. Бочина // Вестник Оренбургского ун-та, 20 036.-№ 2.-С. 4−8.
  58. , Г. А. Очерк теории аргументации / Г. А. Брутян. Ереван: Изд-во АН Армении, 1992. — 303 с.
  59. Е.Ф. Мифический элемент в русской народной словесности / Е. Ф. Будде. Вып. 1. — Воронеж: Типография В. И. Исаева, 1885. — 107 с.
  60. А.Г. Погодные приметы. Дальние и ближние метеорологические прогнозы / А. Г. Булатова // А. Г. Булатова. Сельскохозяйственный календарь и календарные обычаи и обряды народов Дагестана. — СПб.: Петербургское Востоковедение, 1999. — С. 108−134.
  61. Т.В. О границах и содержании прагматики / Т. В. Булыгина // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. — Т. 40. — № 4. — С. 333 342.
  62. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке / Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов. — М.: «Наука», 1982. -С. 7−85.
  63. Т.В. Механизмы квантификации в естественном языке и семантика количественной оценки /, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.
  64. Ф. Русские пословицы и поговорки / Ф. Буслаев. М.: тип. А. Семена, 1854. — 176 с.
  65. Ф.И. Русский быт и пословица / Ф. И. Буслаев // Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Т.1. СПб., 1861. — С. 78−136.
  66. Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф. И. Буслаев. -М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
  67. JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты / JI.M. Васильев // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во Башкирского гос. ун-та, 1996. — С. С. 55−62.
  68. А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985.-С. 251−275.
  69. А. Язык, культура, познание / А. Вежбицкая. -М., 1996.
  70. А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицка. М., 1999.
  71. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С. 238−250.
  72. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
  73. В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  74. Н.С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (на материале конструкций с предлогом при) / Н. С. Власова // Вопросы языкознания, 1973. № 1. — С. 63−69.
  75. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного / Е. М. Вольф. — М.: «Наука», 1978.-200 с.
  76. Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. Изд. 4-е. — М.: «Либроком», 2009. — 280 с.
  77. С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С. Г. Воркачев. -М., 2004.
  78. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Х.-Г. Гадамер. М.: Прогресс, 1988. — 704 с.
  79. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке / P.M. Гайсина. — Саратов, 1981. — 194 с.
  80. Гак В. Г. Имя прилагательное / В. Г. Гак // Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: Добросвет, 2004. — 862 с.
  81. Гак В. Г. Языковые преобразования: Некоторые аспекты лингвистической науки в конце XX века. От ситуации к высказыванию / В. Г. Гак. Изд. 2-е, испр. — М.: «ЛИБРОКОМ», 2009. — 368 с.
  82. Г. Исследования по этнометодологии / Г. Гарфинкель. -СПб.: Питер, 2007.-335 с.
  83. В.И. К становлению когнитивной грамматики / В. И. Герасимов // Современные зарубежные грамматические теории. -Москва, 1985.-С. 213−250.
  84. М.Я. семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов / М. Я. Гловинская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-С. 158−218.
  85. В.И. Семантические аспекты порождения речи / В. И. Голод, A.M. Шахнарович // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. — Т. 40. — № 3. — С. 237−244.
  86. Вл. О полупредиктаивной конструкции и второстепенной предикации / Вл. Грабье // Языкознание в Чехословакии. Сб. статей. 1956−1974. -М.: «Прогресс», 1978. С. 232−254.
  87. Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 217 — 237.
  88. Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. 4.1. М.: Изд-во АН СССР, 1960.-702 с.
  89. B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография / B.C. Григорьева. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. — 288 с.
  90. Л.В. Русские и английские пословицы побудительной семантики / Л. В. Гриченко. Дис.. канд. филол. наук. — Ростов н/Д: Рост. гос. пед. ун-т, 2006. — 199 с.
  91. Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969.- 184 с.
  92. Е.В. Грамматика немецкого языка / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. М.: «Менеджер», 2008. — 400 с.
  93. В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М: Прогресс, 1984. — 396 с.
  94. В.И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа / В. И. Даль. Изд. второе. — С.-Петербург, Москва: Изд. М. О. Вольфа, 1880.- 148 с.
  95. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. 386 с.
  96. В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) / В. З. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1982. — Т. 41. — № 4. — С. 327 337.
  97. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста / В. З. Демьянков // Тетради новых терминов. — Вып. 2. Методы анализа текста. — М., 1982.
  98. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория /В.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний, 1992.-С. 39−77.
  99. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания. № 4. -М., 1994а.-С. 17−33.
  100. В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка / В. З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке. -М., 19 946.-С. 32−86.
  101. В.З. Когнитивная лингвистика / В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова // Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. Москва: МГУ, 1997. — С.53−55.
  102. В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике / В. З. Демьянков // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. — М., 2000. С. 26−12.
  103. К. А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания, 1983. № 6. — С. 37−47.
  104. К.А. Интерпретация текста. Французский язык / К. А. Долинин. Изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 304 с.
  105. В.В. Лингвистическая прагматика и теория речевых актов как научный метод: интерпретация косвенных вопросов / В. В. Дранко // Вестник ПСТГУ: Филология, 2006. Вып. III: 2. — С. 191−205.
  106. H.A. Об одном типе модельного осложнения предложения / H.A. Дьячкова // Мир русского слова, 2002. № 4. — С. 58−63.
  107. H.A. Полипропозитивные структуры в сфере простого предложения: Конструкции с включенным предикатом в присубъектной позиции / H.A. Дьячкова. Дис.. д-ра филол. наук. -Екатеринбург, 2002. — 364 с.
  108. Е.В. Речевые акты со значением предупреждения нежелательности действия в современном французском языке / Е. В. Ерофеева. Дис.. канд. филол. наук. — М., 1997. — 179 с.
  109. О. Философия грамматики / О. Есперсен. Пер. с англ. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. 404 с.
  110. , В.П. Словарь русских пословиц и поговорок Текст. / В. П. Жуков. 13-е изд., стереотип. — М.: Рус яз. — Медиа, 2007. — 649 с.
  111. A.A. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности / A.A. Залевская // Исследование речевого мышления в психолингвистике. -М., 1985. — С. 150−171.
  112. A.A. Концепт как достояние индивида / A.A. Залевская // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: Тверский гос. ун-т, 2001. — С. 5−18.
  113. A.A. Языковое сознание: вопросы теории / A.A. Залевская // Вопросы психолингвистики. 2003. — № 1. — С. 30−34.
  114. A.A. Русское именное словоизменение / A.A. Зализняк. -М., 1967.
  115. И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте / И. В. Захаренко // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997. — С. 92−99.
  116. И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1.-М., 1997.-С. 104−113.
  117. А.Л. Теория немецкого языкознания: Учеб. пос. / А. Л. Зеленецкий, О. В. Новожилова. М.: «Академия», 2003. — 400 с.
  118. Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1981.-276 с.
  119. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 368 с.
  120. Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц) / Е. В. Иванова. Дис.. д-ра филол. наук.-СПб., 2003.-415 с.
  121. H.H. Структурно-семантические особенности и лингвокультурологический потенциал приметы / H.H. Иванова. Дис. канд. филол. н. Псков, 2005. — 160 с.
  122. H.H. Примета / H.H. Иванова // Русские паремии: новые формы, новые смыслы, новые аспекты изучения: Колл. монография / Под ред. Т. Г. Никитиной. Псков: ПГПУ, 2008. — С. 75−144.
  123. A.A. Основания логики оценок / A.A. Ивин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. — 230 с.
  124. A.A. Риторика: искусство убеждать: учебное пособие / A.A. Ивин. М.: Фаир-Пресс, 2003. — 304 с.
  125. A.A. Аксиология / A.A. Ивин. М.: Высшая школа, 2006. -389 с.
  126. A.B. К вопросу об императиве в русском языке // РЯШ, 1957. № 6. — М.: Учпедгиз. — С. 7−14.
  127. , О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. Изд. 5-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 288 с.
  128. A.A. Обстоятельственные обороты в структуре простого предложения / A.A. Камынина // Вестник Московского университета, 1976. № 5. — М.: Изд-во Моск. ун-та. — С. 13−25.
  129. A.A. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения / A.A. Камынина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. — 102 с.
  130. В.И. Сложные речевые акты как речевые единицы. -Дис.. д-ра филол. наук. Киев, 1989. — 465 с.
  131. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  132. В.И. Определение и типология концептов / В. И. Карасик // Слово сознание — культура: сб. нау. тр. — М., 2006. — С. 57−66.
  133. В.И. Этноспецифические концепты / В. И. Карасик // Введение в когнитивную лингвистику: колл. пос. / Отв. Ред. М. В. Пименова. Изд. 2-е, испр. и доп. — Кемерово: КемГУ, 2009. — С. 59 101.
  134. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 262 с.
  135. Дж. Семантическая теория / Дж. Катц // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. — С. 33−49.
  136. С.Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. Д.: JIO «Наука», 1972. — 216 с.
  137. С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия / С. Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. -864 с.
  138. A.A. Функционализм и дискурсивно-ориентированные исследования / A.A. Кибрик, В. А. Плунгян // Фундаментальныенаправления современной американской лингвистики. — М., 1997. С. 307−323.
  139. A.A. Анализ дискурса в конитивной перспективе / A.A. Кибрик. Дис.. д-ра филол. наук в виде науч. доклада. — М.: РАН ИЯ, 2003.-90 с.
  140. Ю.С. Превентив: семантика и способы выражения / Ю. С. Кленина. Дис.. канд. филол. наук. — Рязань, 2003. — 210 с.
  141. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов речевой деятельности" / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. -С. 7−21.
  142. , И.М. Об одном способе косвенного информирования / И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Изв. АН СССР. СЛЯ. Том 47. — № 5. -М.: Наука, 1988. — С. 462−471.
  143. И.М. Лингвистическая семантика: Учебник / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
  144. H.A. Синтаксическая синонимия в художественном тексте / H.A. Кожевникова // Вопросы языкознания, 2005. № 2. — С. 82−88.
  145. Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. — 164.
  146. Т. А. О сигналах неразвернутости некоторых имплицитных сложных предложений / Т. А. Колосова // Синтаксис предложения: Сб. науч. тр. — Калинин: Калининский гос. ун-т, 1983. -С. 3−11.
  147. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. Изд. 3-е, стереотип. — М.: КомКнига, 2006. — 128 с.
  148. Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной прагматике. — Выпуск 16. — Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 349- 383.
  149. М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи / М. А. Кормилицына. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1988. — 149 с.
  150. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. — М.: МГУ, 1999. 341 с.
  151. A.C. Структура смысла: от слов к предложению / A.C. Кравец // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки, 2001. № 1. С. 60−84.
  152. A.C. Логика смысла / A.C. Кравец // Вестник ВГУ. Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2004. № 2. — С. 1026.
  153. В.В., Гудков Д.Б. et al. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д. В. Багаева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. № 3. — С. 62−75.
  154. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? /В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с. — С. 58−77.
  155. В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст). Дис.. д-ра филол. наук. М.: МГУ, 1999. — 463 с.
  156. Е.А. Побудиетльная модальность в немецком языке / Е. А. Крашенникова // Изв. АН СССР, Отд. лит. и яз., 1953. Т. XII, вып. 5.-М.: Изд-во АН СССР. — С. 457−469.
  157. Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления / Е. Кржижкова // Вопросы языкознания, 1967. № 2. -М.: «Наука». — С. 32−48.
  158. A.A. К проблематике исследования содержания и мировоззрения пословиц / A.A. Крикманн. Автореф. дис.. канд. филол. н. — Таллинн, 1975. — 54 с.
  159. H.B. Заговоры как вид русской народной поэзии / Н. В. Крушевский. — Варшава: Типография И. Носковского, 1876. 69 с.
  160. Н.В. Очерк науки о языке / Н. В. Крушевский. — Казань: Тип. Императ. ун-та, 1883. — 148 с.
  161. К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К. Г. Крушельницкая. — М.: Изд-во литры на иностр. языках, 1961. 265 с.
  162. O.A. Детерминанты в аспекте коммуникативного синтаксиса / O.A. Крылова // Вопросы языкознания, 1976. № 2. — М.: Наука. — С. 43−50.
  163. , Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. — 157 с.
  164. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — С. 141−172.
  165. Е.С. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса / Е. С. Кубрякова // Е. С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, J1.B. Сахарный. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-С. 21−81.
  166. Е.С. Онтогенез речи и формирование языковой способности человека / Е. С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, JI.B. Сахарный // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. — М., 1991.-С. 141−220.
  167. Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. -М., 1992.-С. 5−18.
  168. Е.С. Возвращаясь к определению знака / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. № 4. — М., 1993. — С. 18−28.
  169. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — № 4. — М., 1994. — С. 34−47.
  170. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. — С. 144−238.
  171. Е.С. Концепт / Е. С. Кубрякова // Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. — М.: МГУ, 1997. С. 92.
  172. Е.С. В начале XXI века (Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков) / Е. С. Кубрякова // Когнитивная семантика. — Ч. 1. — Тамбов, 2000а. С. 6−7.
  173. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. — М., 20 006.-С. 7−25.
  174. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004а. 560 с.
  175. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики, 20 046. № 1. — С. 6−17.
  176. Е.С. О новых задачах в изучении функций словообразования / Е. С. Кубрякова // Функциональные аспекты словообразования. Доклады 9-й науч. междунар. конференции по славянскому словообразованию. Минск: Изд-во МГЛУ, 2006. — С. 141−147.
  177. Е.С. Что может дать когнитивная лингвистика исследованию сознания и разума человека / Е. С. Кубрякова //
  178. Международный конгресс по когнитивной лингвистике (26 — 28 сентября 2006). Сборник материалов. — Тамбов: Издательство ТГУ, 2006.-С. 26−31.
  179. Е.С. В поисках сущности языка / Е. С. Кубрякова // Междунар. Конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. мат-лов. — Тамбов: Издат-й дом ТГУ, 2008. С. 43−47.
  180. Е.С. В поисках сущности языка: вместо введения / Е. С. Кубрякова // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: колл. моногр. — М.: ИЯ РАН: Тамбов: Издат-й дом ТГУ, 2009. С. 11−24.
  181. М.А. Язык и природа: лингвистика немецких и русских народных примет / М. А. Кулькова. Казань: РИЦ «Школа», 2006. -192 с.
  182. Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. — Лингвистическая семантика. -М., 1981.-С.350 — 368.
  183. Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка.-М.: Прогресс, 1988.-С. 12−51.
  184. Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М., 2004. — 256 с.
  185. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. М., 2004. — 792 с.
  186. Р. Когнитивная грамматика / Р. Лангаккер. М., 1992. -56 с.
  187. Р. Модель, основанная на языковом употреблении / Р. Лангаккер // Вестник Московского ун-та. Сер. 9: Филология, 1997а. -№ 4.-С. 159−174.
  188. Р. Модель, основанная на языковом употреблении / Р. Лангаккер // Вестник Московского ун-та. Сер. 9: Филология, 19 976. — № 6.-С. 101−123.
  189. Ю.А. Основы теории синтаксиса: Уч. пос. по спецкурсу / Ю. А. Левицкий. — Изд-е 2-е, стереот. — М.: Едиториал УРСС, 2002.-236 с.
  190. К.А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика. М.: «Академия», 2004. 368 с.
  191. A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М., 1999.-287 с.
  192. Т.П. Квантитативы современного русского языка / Т. П. Ломтев // Памяти академика В. В. Виноградова. М., 1971. — С. 106 116.
  193. А.О. Высказывания-советы и их прагматические и семантические свойства / А. О. Любимов // Семантические проблемы речевой деятельности: Сб. науч. трудов. М.: АН СССР ИЯ, 1984. — С. 139−144.
  194. М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. — 200 с.
  195. О.В. Уровни концептуализации в языке / О. В. Магировская // Когнитивные исследования языка. Вып. IV. Концептуализация мира в языке: колл. моногр. М.: ИЯ РАН: Тамбов: Издат-й дом ТГУ, 2009. — С. 78−96.
  196. М.Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280 с.
  197. Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры. -М., 1990. С. 358−386.
  198. Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке / Т. В. Маркелова // Филологические науки, 1996. — № 1.-С. 80−89.
  199. Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке / Т. В. Маркелова. Дис.. д-ра филол. н. — М.: МГПУ, 1996.-549 с.
  200. В.В. Категории языка. Семиологический аспект / В. В. Мартынов. М.: Наука, 1982. — 192 с.
  201. А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учебное пособие / А. Ю. Маслова. Москва: Флинта: Наука, 2007. — 152 с.
  202. А.Ю. Специфика косвенного выражения побуждения / А. Ю. Маслова // Филологические науки. М.: МГУ, 2007. — № 6. — С. 51−59.
  203. А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и/ге реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским). — Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — СПб., 2009. — 42 с.
  204. Маслова В.А. Homo lingualis в культуре: Монография / В. А. Маслова. М.: Гнозис, 2007. — 320 с.
  205. Мед Н. Г. Количественная оценка в лексике и фразеологии испанской разговорной речи / Н. Г. Мед // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. М.: Индрик, 2005. — С. 440 — 447.
  206. Е.М. Время мифическое / Е. М. Мелетинский // Мифы народов мира / Под ред. С. А. Токарева. — М.: «Советская энциклопедия», 1991. С. 252−253.
  207. Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций / Н. Б. Мечковская. М.: Академия, 2004. — 432 с.
  208. И.И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. Л.: ЛО «Наука», 1987. — 387 с.
  209. M. Фреймы для представления знаний / М. Минский. -Москва: Энергия, 1979. 152 с.
  210. Л.И. Суеверия и приметы / Л. И. Минько. — Минск: «Наука и техника», 1975. 191 с.
  211. , C.B. Речевые тактики аргументирования в устном деловом межличностном дискурсе Текст. / C.B. Мкртычян // Мир лингвистики и коммуникации, 2007. — № 4 (9).
  212. Ч.У. Из книги «Значение и означивание» / Ч. У. Моррис // Семиотика / Под общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: «Радуга», 1983. — С. 118−132.
  213. Г. Г. Структура текста как синергетический процесс / Г. Г. Москальчук. М., 2003. — 296 с.
  214. И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке / И. П. Мучник. М.: Наука, 1971. — 298 с.
  215. A.B. Повелительное наклонение в современном русском языке / A.B. Немешайлова. Дис.. канд. филол. наук. -Пенза, 1961.-126 с.
  216. В.М. Обстоятельство как грамматическая категория в современном русском языке и его место в системе второстепенных членов предложения / В. М. Никитин: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л.: ЛГУ, 1961. — 33 с.
  217. A.B. Презентационная теория дискурса / A.B. Олянич. -Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.
  218. Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. С. 22−129.
  219. Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павилёнис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  220. Е.Г. Опыт классификации народных примет / Е. Г. Павлова // Паремиологические исследования. М.: Наука, 1984. — С. 294−299.
  221. Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка / Е. В. Падучева. — Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2007. — 296 с.
  222. Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней / Ю. Г. Панкрац. — Минск-М., 1992.
  223. Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда / Г. Л. Пермяков // Типологические исследования по фольклору: Сб. статей памяти В. Я. Проппа. М., 1975. — С. 247 — 274.
  224. Г. Л. Основы структурной паремиологии / Г. Л. Пермяков. М.: Наука, 1988. — 235 с.
  225. Г. Л. От поговорки до сказки: Заметки по общей теории клише / Г. Л. Пермяков. М.: Наука, 1970. — 240 с.
  226. В.В. От философии языка к философии сознания / В. В. Петров, В. И. Герасимов // Философия. Логика. Язык. М., 1987. — С. 39−40.
  227. В.В. Язык и логическая теория: В поисках новой парадигмы / В. В. Петров // Вопросы языкознания. № 2. — М., 1988а. — С. 39−48.
  228. В.В. На пути к когнитивной модели языка /В.В. Петров / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 19 886. — С. 5−11.
  229. В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний / В. В. Петров // Вопросы языкознания. № 6. — М., 1990. — С. 102−109.
  230. A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 7-е изд-е, доп. и испр. — М: изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1956. — 511 с.
  231. М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины мира внутреннего мира человека / М. В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат- Landau: Empirische Padagogik, 1999. — 262 с.
  232. М.В. Душа и дух: особенности концептуализации / М. В. Пименова. Кемерово, 2004. — 385 с.
  233. Н.Е. Основные элементы культуры / Н. Е. Покровский // Основы социологии. -М.: Знание, 1993. С. 161−180.
  234. Г. Г. О структурных и функциональных особенностях несогласованного распространенного определения в современном русском языке / Г. Г. Полищук // Вопросы стилистики. — Вып. 2. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1965. — С. 5−17.
  235. Г. Г. Обязательные и факультативные оперделения в русском языке / Г. Г. Полищук. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — Саратов, 1972.-31 с.
  236. Г. Г. О выражении атрибутивных отношений в русском языке / Г. Г. Полищук // Язык и общество. Вып. 3. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1974. — С. 73−86.
  237. З.Д. Понятие «концепта» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 1999. — 30 с.
  238. З.Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток — Запад, 2007. — 314 с.
  239. З.Д. Полевая модель концепта / З. Д. Попова, И. А. Стернин // Введение в когнитивную лингвистику: уч. пособие / З. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Карасик, A.A. Кретов, О. О. Борискина,
  240. Е.А. Пименов, M.B. Пименова. — Изд. 2-е, испр. и доп. — Кемерово: КемГУ, 2009а. С. 12−43.
  241. З.Д. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии / З. Д. Попова, И. А. Стернин // Введение в когнитивную лингвистику: уч. пособие / З. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Карасик,
  242. A.A. Кретов, О. О. Борискина, Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Изд. 2-е, испр. и доп. — Кемерово: КемГУ, 20 096. — С. 52−58.
  243. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека /
  244. B.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — С. 8−70.
  245. A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. Харьков, 1913. 125 с.
  246. A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. М.: «Правда», 1989. — 622 с.
  247. Г. Г. Прагматика предложения / Г. Г. Почепцов // И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М., 1981. С. 267−281.
  248. О.Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. — 116 с.
  249. А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: Учеб пос. для филол. спец. вузов / А. Ф. Прияткина. М.: Высш. шк, 1990.- 176 с.
  250. А.Н. Побудительный потенциал английских пословиц / А. Н. Рамазанова. Дис.. канд. филол. н. — Уфа, 2005. — 301 с.
  251. И.П. О так называемых детерминирующих членах предложения / И. П. Распопов // Вопросы языкознания, 1972. № 6. — С. 55−61.
  252. Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье. Нижний Новгород: «Деком», 2001. — 368 с.
  253. E.B. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е. В. Рахилина. — М., 2000. 416 с.
  254. Ю.В. Общая филология / Ю. В. Рождественский. — М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. — 326 с.
  255. A.A. Семантическая структура высказываний-просьб // Семантика и прагматика синтаксических единств. — Клин: КГУ, 1981. — С. 68−75.
  256. A.A. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб / A.A. Романов. — Дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1982. — 168 с.
  257. A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1990.-37 с.
  258. А.Г. Второстепенные члены предложения / А. Г. Руднев // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1956. Т. 122. — С. 7 — 43.
  259. Русская грамматика / Под ред. проф. Карела Хоралека. — Praha: Academia Praha, 1979. Т. 2. — 1093 с.
  260. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. М.: «Наука», 1980. — 710 с.
  261. РЧФВЯ 1988 Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988.
  262. РЧФВЯ 1991а Роль человеческого фактора в языке: Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. — 240 с.
  263. РЧФВЯ 19 916 Роль человеческого фактора в языке: Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 19 916. — 214 с.
  264. РЧФВЯ 1992 Роль человеческого фактора в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. — М.: Наука, 1992. -280 с.
  265. Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л. Б. Савенкова. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 2002. — 240 с.
  266. Т.С. Народная примета как текст: Лингвистический аспект / Т. С. Садова. СПб., 2003.
  267. Т.С. Народная примета как текст и проблемы лингвистики фольклорного текста / Т. С. Садова. — Дис.. д-ра филол. н. СПб., 2004. — 373 с.
  268. Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л. М. Салмина. Казань: Изд-во «ДАС», 2001. — 169 с.
  269. О.В. Репертуар языковых средств выражения семантики запрета. — Дис.. канд. филол. наук. — М., 2007. 174 с.
  270. Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке / Ц. Саранцацрал. — Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1993. — 48 с.
  271. Е.И. Русская пословица в паремиологическом пространстве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект) / Е. И. Селиверстова. Автореф. дис.. д-ра филол. н. — СПб., 2010. -52 с.
  272. Л.А. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа / Л. А. Сергеева. Дис.. д-ра филол.н. — Уфа: Башкирский гос. ун-т, 2004. — 316 с.
  273. Л.А. Сложные предложения с императивной семантикой в современном русском языке. — Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1995.-401 с.
  274. .А. Как происходит отражение картины мира в языке? / Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. — С. 87−107.
  275. Дж. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. -Логический анализ естественного языка. — М.: Прогресс, 1986. — С. 242 263.
  276. Дж. Р. Классификация речевых актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986а. С. 170−194.
  277. Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 19 866. — С. 195−234.
  278. Дж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986 В. — С.151 — 169.
  279. C.B. Пословично-поговорочные паремии как фактор структурно-смысловой организации дискурса / C.B. Сидорков. Дис.. д-ра филол. н. — Краснодар, 2003. — 314 с.
  280. Г. Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия / Г. Д. Сидоркова. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999.-250 с.
  281. Е.В. Онтология дискурса / Е. В. Сидоров. М.: УРСС, 2007.-232 с.
  282. О.Б. Лекции по синтаксису русского языка / О. Б. Сиротинина. М.: Высшая школа, 1980. — 141 с.
  283. Е.В. Фразеология русского и английского языков в зеркале национального менталитета (на материале концептов «предупреждение» и «угроза») / Е. В. Слепушкина. Дис.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 2009. — 141 с.
  284. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 2004.
  285. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.-128 с.
  286. A.A. Синтаксис английского языка / A.A. Смирницкий. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957. 285 с.
  287. И.М. Русские в своих пословицах / И. М. Снегирев. -М., 1832−1834.-460 с.
  288. И.М. Русские народные пословицы и притчи / И. М. Снегирев. М., 1848. — 88 с.
  289. А.Г. Когнитивная лингвистика: становление парадигмы / А. Г. Сонин. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. — 222 с.
  290. Ю.А. Что такое прецедентный текст? / Ю. А. Сорокин // Семантика целого текста. М., 1987. С. 144−145.
  291. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М.: Логос, 1998.-296 с.
  292. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принципы причинности / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века. — М., 1995.-С. 35−73.
  293. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. — М.: «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
  294. И.А. Общение и культура / И. А. Стернин // Русская разговорная речь как явление городской культуры / По ред. Т. В. Матвеевой. — Екатеринбург: Арго, 1996. С. 13−21.
  295. И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 97−112.
  296. P.C. Прагматика / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. — С. 439−470.
  297. П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17. — Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 130−150.
  298. И.П. Введение в языкознание / И. П. Сусов. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. — 379 с.
  299. И.П. Прагматическая структура высказывания / И. П. Сусов // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. — Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1986. — С. 7−11.
  300. З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика / З. К. Тарланов. Петрозаводск: Петрозаводский гос. ун-т, 1999. — 448 с.
  301. В.Н. Коннотация / Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Телия. — М.: «Большая Российская энциклопедия», 2002. -С. 236.
  302. Л. Основы структурного синтаксиса. / Л. Теньер. М.: «Прогресс», 1988. -653 с.
  303. С.Г. Язык и национальный характер / С.Г. Тер-Минасова // Слово и текст в диалоге культур. — М., 2000.
  304. С.А. Приметы и гадания / С. А. Токарев // Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Исторические корни и развитие обычаев. М.: Наука, 1983. — С. 55−67.
  305. Е.Е. Народная примета с позиций лингвокогнитивистики и лингвокультурологии / Е. Е. Тонкова. Дис.. канд. филол. н. -Белгород, 2007. — 189 с.
  306. . Квантитативная категоризация и категориальная квантификация / Б. Тошович // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. М.: Индрик, 2005. — С. 104- 126.
  307. В.И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе / В. И. Троянов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989. — С. 37−45.
  308. Т.А. Функциональная типология словосочетания / Т. А. Тулина. Киев, Одесса: «Вища школа», 1976. — 176 с.
  309. .А. История и семиотика / Б. А. Успенский // Труды по знаковым системам XXII. Зеркало. Семиотика. Зеркальность. — Тарту, 1988.
  310. A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / A.A. Уфимцева. — Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.
  311. H.H. Семантика и синтаксис народных примет в русском и татарском языках: сопоставительный аспект / H.H. Фаттахова. — Казань: РИЦ «Школа», 2002. 168 с.
  312. H.H. Народные приметы в русском и татарском языках: Семантико-синтаксические отношения / H.H. Фаттахова. -Казань: РИЦ «Школа», 2004. 192 с.
  313. H.H. Принципы структурирования атрибутивных отношений в русских и татарских народных примета / H.H. Фаттахова, A.M. Тарасов. Казань: «Школа», 2005. — 120 с.
  314. Е.А. Семантические и конструктивные возможности лексемы «а то» II Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой. М.: Индрик, 2001. — 328 с. — С. 167−175.
  315. Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М.: Прогресс, 1981. — С. 369−495.
  316. Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — С. 52−92.
  317. Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. -М.: «Высшая школа», 1989. 159 с.
  318. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н. И. Формановская. — М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1998.-291 с.
  319. Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н. И. Формановская. М.: ИКАР, 2007. — 480 с.
  320. Г. Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. -Вып. 8.-М.: ВИНИТИ, 1977.-С. 181−210.
  321. P.M. Семантика и категоризация / P.M. Фрумкина. -М., 1995.-167 с.
  322. P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. № 2. — М., 1996.-С. 55−67.
  323. Дж. Золотая ветвь: Исследования магии и религии / Дж. Фрэзер. Т.1. — М.: Терра-Книжный клуб, 2001. — 528 с.
  324. М. Археология знания / М. Фуко. Киев: Ника-центр, 1996. -208 с.
  325. В.И. Обособленные определительные конструкции в современном русском языке / В. И. Фурашов. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М.: МГПИ, 1965. — 24 с.
  326. В.И. Несогласованные определения в современном русском языке / В. И. Фурашов. М.: МГПИ, 1984. — 113 с.
  327. В.К. Язык народной приметы / В. К. Харченко //Русский язык в школе. М., 1992а. -№ 1. С. 78−82.
  328. В.К. Народные приметы в художественном тексте /
  329. B.К. Харченко // Слово и предложение в структурно-семантической организации текста. — Липецк, 19 926. — С. 20−23.
  330. В.К., Тонкова Е. Е. Лингвистика народной приметы. Монография / В. К. Харченко, Е. Е. Тонкова. — Белгород: Белгородская областная типография", 2008. — 224с.
  331. Хоанг Ань. Высказывания со значением разрешения и запрещения в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1996. — 20 с.
  332. Фэ. Семантика высказывания // НЗЛ. Вып. 16. — М., 1985. -С. 399−405.
  333. Н. Синтаксические структуры / Н. Хомский // Новое в лингвистике. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — Вып. 2. — С. 412 — 527с.
  334. Н. Логические основы лингвистической теории / Н. Хомский // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 4. М., 1965.
  335. Н. Аспекты теории синтаксиса / Н. Хомский. — М., 1972а.
  336. Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М., 19 726.
  337. B.C. Повелительность / B.C. Храковский // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. — Л.: ЛО «Наука», 1990.-С. 185−238.
  338. B.C. Семантика и типология императива: Русский императив /B.C. Храковский, А. П. Володин. — Изд. 2-е, стереотип. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 272 с.
  339. О.Б. К вопросу о структуре приметы / О. Б. Христофорова // Arbor mundi = Мировое дерево. М., 1998. — Вып. 6.1. C. 30−47.
  340. А.Т. Семантика фольклорного слова / А. Т. Хроленко. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. 140 с.
  341. P.M. Дескрипция и оценка / P.M. Хэар // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Наука, 1985.-С. 183−195.
  342. С.Н. Необходимость / С. Н. Цейтлин // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: ЛО «Наука», 1990.-С. 142−156.
  343. У. Значение и структура языка / У. Чейф. М.: Прогресс, 1975.-431 с.
  344. У. Память и вербализация прошлого опыта / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. — М.: Прогресс, 1983. — С. 35−73.
  345. М.И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова. М.: Наука, 1987. — 198 с.
  346. И. Приметы древних славян / И. Чернова. М., 2006.
  347. И.Б. Речевые акты разрешения и запрещения в русском языке / И. Б. Шатуновский // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 319−324.
  348. И.Б. 6 способов косвенного выражения смысла / И. Б. Шатуновский // Семантика и прагматика языковых единиц. -Калуга, 2004. С. 262−274.
  349. A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 е.- Изд-е 4-е. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 624 с.
  350. Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство / Н. Ю. Шведова // Русский язык. Избранные работы. — М.: «Языки славянской культуры», 2005. С. 177−193.
  351. Е.И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. — М.: Гнозис, 2004. 326 с.
  352. Е.И. Грамматика немецкого языка / Е. И. Шендельс. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958. — 366 с.
  353. E.H. Синтаксис / E.H. Ширяев // Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. — С. 191 273.
  354. А.Д. Параметры количественной оценки в естественном языке / А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. М.: Индрик, 2005. — С. 511−520.
  355. Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке / Д. Н. Шмелев. — М.: «Наука», 1976. 150 с.
  356. Т.В. Разрешение и запрещение как побудительные речевые акты / Т. В. Шмелева // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений. М., 1990. — С. 66−71.
  357. Г. Введение в этническую психологию / Г. Шпет. Вып. 1. — М.: Гос. академия художественных наук, 1927. — 147 с.
  358. Л.В. О частях речи в русском языке / Л. В. Щерба, 1928.
  359. Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: ЛО «Наука», 1974. — 428 с.
  360. P.O. Лингвистика и поэтика / P.O. Якобсон // Структурализм «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975.
  361. P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон / Пер. с английского, немецкого, французского. Москва: Прогресс, 1985. -454 с.
  362. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: Модели пространства, времени и восприятия / Е. С. Яковлева. -Автореф. дис. д-ра. филол. наук. — М., 1992. — 36 с.
  363. Adamzik К. Sprache: Wege zum Verstehen / К. Adamzik. 2. Auflage. -Tubingen, Basel: A. Francke Verlag, 2004. — 343 S.
  364. Bierwisch M. Wortliche Bedeutung — eine pragmatische Gretchenfrage / M. Bierwisch // G. Grewendorf (Hrsg.) Sprechakttheorie und Semantik. Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1979. — S. 119−148.
  365. Burger H. Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen. 2., uberarbeitete Aufl. — Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. — 224 S.
  366. Chomsky N. Language and mind / N. Chomsky. New York, 1972 -194 pp.
  367. Chomsky N. Knowledge of language / N. Chomsky. New York, 1986.-307 pp.
  368. Chomsky N. Linguistics and Cognitive Since / N. Chomsky // The Chomskyan turn. Cambridge (Mass.), 1991. — P. 26−53.
  369. De Beaugrande R., Dressler W. Einfuhrung in die Textlinguistik. -Tubingen: Niemeyer, 1981.-290 S.
  370. Dundes A. Analytic Essays in Folklore / A. Dundes. The Hague: Mouton Publishers, 1975. — 265 pp.
  371. Ehlich К. Sprechhandlungsanalyse / К. Ehlich // L. Hoffmann (Hrsg.). Sprachwissenschaft. Ein Reader. Berlin: de Gruyter, 1984. — S. 211−226.
  372. Ehlich K. Funktional-pragmatische Diskursanalyse Ziele und Verfahren / K. Ehlich // D. Flader (Hrsg.). Verbale Interaktion. Studien zur Empirie und Methodologie der Pragmatik. — Stuttgart: Metzler, 1986. — S. 127−143.
  373. Ehrich V. Uber nicht-direkte Sprechakte // V. Ehrich, G. Sail // D. Wunderlich (Hrsg.). Linguistische Pragmatik. Frankfurt a. Main: Athenaum, 1972. — S. 255−287.
  374. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Band 2: Der Satz / P. Eisenberg. 3. Auflage. — Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 2006. -564 S.
  375. Fillmore Ch.J. Some thoughts on the boundaries and components of linguistics / Ch.J. Fillmore // Talking Minds: the study of language in cognitive since. Cambridge (Mass.), 1984. — P. 74−75.
  376. Fodor J.A. The modularity of mind / J.A. Fodor. Cambridge (Mass.), 1983.- 181 pp.
  377. Fraser B. Hedged Performatives / B. Fraser // Syntax and Semantics. -New York etc., 1975. Vol. 3. Speech Acts. — P. 187−210.
  378. Glaser R. Landliches Sprichwortgut (Bauern- und Wetterregeln) im Deutschen und Englischen / R. Glaser // Europhras 2008. Beitrage zur internationalen Phraseologiekonferenz. Helsinki: Universitat Helsinki, 2010.-S. 344−354.
  379. Greimas A.-J., Courtes J. Semiotique. Dictionnaire raisonne de la theorie du langage / A.-J. Greimas, J. Courtes. Paris: Hachette, 1979. — 4231. P
  380. G. (Hrsg.) Sprechakttheorie und Semantik. Frankfurt a. Main, 1979.
  381. Grice H.P. Meaning H.P. Grice // The Philosophical Review, 66, 1957. -P. 377−388.
  382. Grzybek P. Uberlegungen zur semiotischen Sprichwortforschung / P. Grzybek // P. Grzybek (Hrsg.). Semiotische Studien zum Sprichwort. Simple Forms Reconsidered I. — S. 295−344.
  383. Habermas J. Was hei? t Universalpragmatik? / J. Habermas // K.-O. Apel (Hrsg.) Sprachpragmatik und Philosophie. Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1976. — S. 174−272.
  384. Habermas J. Theorie des kommunikativen Handelns / J. Habermas. — Bd. 1. Handlungsrationalitat und gesellschaftliche Rationalisierung. — Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1981.
  385. Hare R.M. Description and evaluation / R.M. Hare // The language of Morals / R.M. Hare. London- Oxford- New York: Oxford University Press, 1972.-P. 111−126.
  386. Hare R.M. The language of morals / R.M. Hare. London, 1972.
  387. Harras G. Handlungssprache und Sprechhandlung. Eine Einfuhrung in die theoretischen Grundlagen / G. Harras. — 2. Auflage. — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004. 294 S.
  388. Heibig G. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht / G. Heibig, J. Buscha. Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, 2001. — 654 S.
  389. Helm K. Bauernregeln / K. Helm // Hessische Blatter fur Volkskunde, 38, 1941.-S. 114−132.
  390. Humboldt W. von. Uber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einflu? auf die geistige Entwicklung des menschlichen Geschlechts. Uber die Sprache / W. von Humboldt. -Wiesbaden: Fourier Verlag, 2003. 571 S.
  391. Jackendoff R.S. Semantics and cognition / R.S. Jackendoff. -Cambridge (Mass.), 1983.-283 p.
  392. Jackendoff R.S. Sense and reference in a psychologically based semantics / R.S. Jackendoff // Talking minds: the study of language in cognitive since. Cambridge (Mass.), 1984. — P. 49−50.
  393. Jackendoff R.S. Semantics structures / R.S. Jackendoff. Cambridge (Mass.), 1990.-322 p.
  394. Jackendoff R.S. What is concept? / R.S. Jackendoff // Frames, fields and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. — Hillsdale, 1992.-P. 191−209.
  395. Jager S. Kritische Diskursanalyse. Eine Einfuhrung / S. Jager. — ' Duisburg: Diss-Studien, 1993.
  396. Kamper H. Diskurs und Diskurslexikographie. Zur Konzeption eines Worterbuchs des Nachkriegsdiskurses / H. Kamper // Deutsche Sprache 34. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2006. — S. 334−353.
  397. Kaserer H. Bauernregeln und Lostage in kritischer Betrachtung / H. Kaserer. Wien: J. Springer, 1926. — 36 S.
  398. Katz J. An outline of Piatonist Grammar / J. Katz // Talking minds: the study of language in cognitive since. Cambridge (Mass.), 1984. — P. 17−48.
  399. Knapp E. Volkstumliches in den romanischen Wetterregeln / T. Knapp. Tubingen: Karl Bolze, 1939. — 119 S.
  400. Kuusi M. Paromiologische Fachausdrucke und Definitionen / M. Kuusi // Proverbium 1−15, 1987. S. 249−250.
  401. Langacker R. Concept, imadge and symbol: The cognitive basis of grammar / R. Langacker. Berlin, 1991. — 395 pp.
  402. Lapp E. Linguistik der Ironie / E. Lapp. Tubingen: Narr, 1992. — 189 S.
  403. Leech G.N. Principles of Pragmatics / G.N. Leech. London, New York, 1983.-250 p.
  404. Liedtke F. Das Gesagte und das Nicht-Gesagte: Zur Definition von Implikaturen / F. Liedtke // F. Liedtke (Hrsg.) Implikaturen: grammatische und pragmatische Analysen. Tubingen, 1995. — S. 19−46.
  405. Liedtke F. Grammatik der Illokution: uber Sprechhandlungen und ihre Realisierungsformen im Deutschen / F. Liedtke. — Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1998.-288 S.
  406. Meyer-Hermann R. Direkter und indirekter Sprechakt / R. MeyerHermann // Deutsche Sprache, Heft 1. Berlin, 1976. — S. 1−19.
  407. Mieder W. Wettersprichwort (Bauernregel) / W. Mieder // L. Rohrich, W. Mieder. Sprichwort. Stuttgart: Metzler, 1977. — S. 7−10.
  408. Mieder W. American Pro verbs. A Study of Texts and Contexts. New York: Peter Lang, 1989.
  409. Mieder W. Proverbs: A Handbook. Westport: Greenwood, 2004.
  410. Mieder W. Vorwort / W. Mieder // Der Landwirtschaftliche Volkskalender / Yermolov. Hildesheim- Zurich- New York: Georg Olms Verlag, 2010.-567 S.
  411. Norrick N. How Proverbs Mean: Semantic Studies in English Proverbs. Berlin: Mouton, 1985.
  412. Rehbein J. Komplexes handeln / J. Rehbein. Stuttgart: Metzler, 1977.
  413. Rehbein J. Zum Modus von Au? erungen // J. Rehbein // A. Redder, J. Rehbein (Hrsg.). Grammatik und mentale Prozesse. Tubingen: Stauffenburg-Verl., 1999. — S. 91−139.
  414. Ricoeur P. Le conflit des interpretations. Essais d’hermeneutique / P. Ricoeur. Paris: ed. Du Seuil, 1969. — 543 p.
  415. I. (Hrsg.) Sprache und Pragmatik. Stockholm: Almquist Wikseil, 1987.
  416. I. (Hrsg.) Satz und Illokution. Bd. 1−2. — Tubingen: Niemeyer, 1992.
  417. Rumelhart D.E. Notes for a schema for stories / D.E. Rumelhart // D. Bobrow, A. Collins (eds.). Representation and Understanding: Studies in Cognitive Science. New York: Longmans, 1975. — P. 211−236.
  418. Schank R.C. Scripts, plans, goals, and understanding: An inquiry intro Human knowledge Structures / R.C. Schank, R.P. Abelson. — Hillsdale, New York, 1977.-248 p.
  419. Scherer U. Sprechakte als Interaktionsverhalten / U. Scherer. — Hamburg, 1990. 198 S.
  420. Searle J.R. Foundations of Illocutionary Logic / J.R. Searle and D. Vanderveken. Cambridge etc., 1985. — 227 p.
  421. Searle J. R. Intentionalitat und der Gebrauch der Sprache / J. R. Searle // Sprechakttheorie und Semantik / G. Grewendorf (Hrsg.). — Frankfurt: Suhrkamp, 1979 S. 149−171.
  422. Stegemann V. Bauernregeln / V. Stegemann // Handworterbuch des deutschen Aberglaubens. Berlin u. Leipzig, 1927−1942.
  423. Stevenson Ch. Facts and values / Ch. Stevenson. New Haven, 1963.
  424. Taylor A. The Proverb and An Index to «The Proverb» / A. Taylor.1. S.
  425. With an introd. and bibliogr. By W. Mieder. Bern- Frankfurt am Main- New York: Lang, 1985. — 223 pp. + 105 pp.
  426. Verschueren J. Speech Act Classification: A Study of the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs / J. Verschueren // Language, 1983.-Vol. 59. № 1, March.-P. 166−175.
  427. Wettler M. Sprache, Gedachtnis, Verstehen / M. Wettler. Berlin, New York: de Gruyter, 1980. — 331 S.
  428. Wierbicka A. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary / A. Wierbicka. London, 1987. — 500 p.
  429. Winograd T. Frame representations and the declarative-procedural controversy / T. Winograd // D. Bobrow, A. Collins (eds.). Representation and Understanding: Studies in Cognitive Science. New York: Longmans, 1975.-P. 185−210.
  430. Wotjak B. Verbale Phraseolexeme in System und Text / B. Wotjak. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1992. 202 S.
  431. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen / D. Wunderlich // D. Wunderlich (Hrsg.). Linguistische Pragmatik. — Frankfurt a. Main: Athenaum, 1972. S. 11−58.
  432. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie / D. Wunderlich. — Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1976. 417 S.
  433. КСКТ — Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина / Под общей ред. Е. С. Кубряковой. М.: МГУ, 1997. — 245 с.
  434. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцев. 2-е изд., доп. — М.: изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 709 с.
  435. СЛТ — Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.
  436. СС Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М.: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель», 2002. — 656 с.
  437. ССИС Современный словарь иностранных слов. — М., 1993.
  438. ТСЖВЯ-1 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание. В 4 т. Т. 1: А-3 / В. И. Даль. — М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006. — 1158 с.
  439. ТСЖВЯ-П Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание. В 4 т. Т. 1: И-О / В. И. Даль. — М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006. — 1280 с.
  440. ТСЖВЯ-Ш Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание. В 4 т. Т. 1: П / В. И. Даль. — М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006. — 921 с.
  441. ТСЖВЯ-1 V — Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание. В 4 т. Т. 1: Р-Я / В. И. Даль. М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006. — 1144 с.
  442. ТСРЯВ Васюкова И. А. Толковый словарь русского языка / И. А. Васюкова. — М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2003. -768 с.
  443. ТСРЯОШ С. И. Ожегов. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  444. ТСРЯУ-1 Толковый словарь русского языка. В 4 т. Т. 1: А-Кюрины/ Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Астрель: ACT, 2000. — 1562 стб.
  445. ТСРЯУ-Н Толковый словарь русского языка. В 4 т. Т. 2: JI-Ояловеть/ Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Астрель: ACT, 2000. — 1040 стб.
  446. ТСРЯУ-Ш Толковый словарь русского языка. В 4 т. Т. 3: П-Ряшка/ Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Астрель: ACT, 2000. — 1424 стб.
  447. ТСРЯУ-1У Толковый словарь русского языка. В 4 т. Т. 4: С-Ящурный / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Астрель: ACT, 2000. — 1500 стб.
  448. ФС — Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. — 6-е изд., М., 1991.
  449. Времена года: Православный народный календарь / Сост. Вл. Соколовский. — Пермь: Урал-пресс, 1992. -288 с.
  450. Е.А. Энциклопедия русских примет / Е. А. Грушко, Ю. М. Медведев. М.: Эксмо, 2003. — 384 с.
  451. В.И. Пословицы русского народа / В. И. Даль.- М.: Астрель, 2001.752 с.
  452. A.C. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. В 4 томах. Т. 1: Всенародный месяцеслов / A.C. Ермолов. СПб., 1901.
  453. A.C. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. В 4 томах. Т. 2: Всенародная агрономия / A.C. Ермолов. СПб., 1905.
  454. A.C. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. В 4 томах. Т. 3: Животный мир в воззрениях народа / A.C. Ермолов. СПб., 1905.
  455. A.C. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. В 4 томах. Т. 4: Народное погодоведение /A.C. Ермолов. СПб., 1905.
  456. С.Н. Народные приметы и предсказание погоды / С. Н. Жарков. -М., 1954.
  457. А.Т. Народное наследие о приметах погоды: Календарь / А. Т. Лютин, Г. А. Бондаренко, Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. 96 с.
  458. Ю.Мустаев H.A. Народные приметы: Хотите верьте, хотите проверьте? H.A. Мустаев. — Казань: Татарское кн. изд-во, 1987. — 207 с.
  459. Народный месяцеслов: Пословицы, поговорки, приметы, присловья о временах года и о погоде / Сост. Т. Д. Рыженков. — М.: Современник, 1992.- 127 с.
  460. Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А. Н. Мартыновой, В. В. Митрофановой. -М.: Современник, 1997. 509 с.
  461. В.А. Народные приметы о погоде (в четырех сезонах) / В. А. Степанов. — Казань: Татарское кн. изд-во, 1997. 208 с.
  462. А.Н. Календарь русской природы / А. Н. Стрижев. М.: Правда, 1968.-210 с.
  463. О. Приметы на каждый день / О. Торпакова. М.: ФАИР, 1996.-220 с.
  464. Энциклопедия русского быта. М.: Альта-Принт, 2005. — 448 с.
  465. Au F.v. Bauernregeln und Naturweisheiten / F.v. Au. Munchen: Cormoran, 1997.-253 S.
  466. Bahr H.-P. Wetterregeln mir immerwahrendem Kalendarium / H.-P. Bahr. -Leipzig: Schmiedicke, 1988.-48 S.
  467. Bauernkalender. Koln: Labonte Kohler Osnowski Verlagsgesellschaft mbH, 2004.-365 S.
  468. Bauern- und Wetterregeln / E. Binder. — 2. Auflage. Stuttgart: Verlag Eugen Ulmer, 2003.- 191 S.
  469. Brandt D.-M. Heilige Helfer fur Winzer und Wein. Ein Kalenderbuch uber Heiligenlegenden, Wetterregeln und Bauernspruche, Weinwunder und Volksbrauchtum, Kunst- und Kirchengeschichten / D.-M. Brandt. -Wurzburg: Echter Verlag, 1993.-202 S.
  470. Der hundertjahrige Kalender von Abt Dr. Mauritius Knauer / hrsg. von A. Gaugier, B. Brehm. Ulm: Franz Spiegel Buch, 1994. — 127 S.
  471. Der kleine Bauernkalender. Munchen: Sudwest Verlag, 2004. — 173 S.
  472. Die schonsten Bauernregeln / hrsg. von Christa Kilian. Koln: Buch- und-Zeit-Verl.-Ges., 1999. — 300 S.
  473. Gerlach W. Das neue Lexikon des Aberglaubens / W. Gerlach. Munchen: Piper Verlag, 2000.-285 S.
  474. Gratzer R. Kalter Stern und neuer Mond: Holzregeln, Mondjahr und Bauernpraktikum im Alpenraum / R. Gratzer. Klagenfurt: Heyn, 1986. -248 S.
  475. Gro?vaters Wetter- und Bauernregeln / J. Mayer. Stuttgart: Kosmos Verlag, 1998.- 155 S.
  476. Haberstich K. Bauernregeln im Jahreslauf / Zusammengestellt von K. Haberstich. Herisau: Appenzeller Verlag, 1997. — 227 S.
  477. Haddenbach G. Mit Bauernregeln durch das Jahr / G. Haddenbach. -Niedernhausen / Th.: Bassemann, 1998. 192 S.
  478. Hauser A. Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mir Erlauterungen / A. Hauser. Zurich u. Munchen: Artemis Verlag, 1973. — 720 S.31 .Herr A. Der Hundertjahrige Kalender: nach Abt Mauritius Knauer / A. Herr. -Weygarn: Seehamer, 1998. 184 S.
  479. Kopf H.. oder es bleibt, wie es ist!: Wetter- und Bauernregeln / H. Kopf. — Freiburg: Badischer Landwirtschafts-Verl., 1998. — 228 S.
  480. Kostenzer H. Alte Bauernregeln / H. u. O. Kostenzer. — Rosenheim: Rosenheimer Verlagshaus, 2003. 143 S.
  481. Lange S. Steht die Sonne auf Stippen.: Eifeler Bauernregeln und volkskundlicher Wetterglauben / S. Lange. Aachen: Heliosm 1997. — 158 S.
  482. Malberg H. Bauernregeln / H. Malberg. Berlin: Springer-Verlag, 1989. -246 S.
  483. Mesch K. Ein Narr ist, wer sich fur jede Maus eine Katze halt / K. Mesch. — Hildburgshausen: Verl. Frankenschwelle Salier, 1994. 191 S.
  484. Michael R. Schones Wetter heute?: Kalenderspruche und Bauernregeln aus 5 Jahrhunderten / R. Michael. Guterloh: Praesensverl, 1982. — 127 S.
  485. Osten A. Leben nach Bauernregeln / A. Osten. Wien: Tosa, 1998. — 287 S.
  486. Pastor E. Deutsche Dorfweisheiten in Wetterregeln und Bauernspruchen / E. Pastor. Berlin: Deutsche Landbuchh., 1934. — 454 S.
  487. Schleer I. Bauernregeln und Wetterspruche / I. Schleer. Weilheim: Stoppel Verlag, 1986.-200 S.
  488. Simrock K. Die deutschen Sprichworter / K. Simrock. Dusseldorf: Albatros Verlag, 2003.-630 S.
  489. Unterweger W.-D. Wie das Wetter wird: Bauernregeln fur heute neu entdeckt // W.-D. Unterweger, U. Unterweger. Wurzburg: Flechsig, 2004. — 96 S.
  490. Weingartner H. Wenn die Schwalben niedrig fliegen. Vom Nutzen der Wetter- und Bauernregeln / H. Weingartner. — Munchen, Zurich: Piper Verlag, 2000. 204 S.
  491. Winterwerber E. Wetterbuch mit Spruchen und Wetterregeln in Kalendereinteilung und ausfuhrl. Kalenderkunde, sowie allem Wissenswerten uber das Wetter aus alter und neuer Zeit / E. Winterwerber. — Reutlingen: En? lin und Laiblin, 1921. 179 S.
  492. Ф. Комок земли ветер не унесет. Роман / Ф. Алиева. — М.: «Молодая гвардия», 1967. — 368 с.
  493. В.П. Собрания сочинений в 4-х т. / В. П. Астафьев. — М.: «Молодая гвардия», 1979.
  494. В.И. Повести / В. И. Белов // Роман-газета, 1982. № 13, 14. — М.: Издание Госкомиздата СССР.
  495. И.А. Собрание сочинений в четырех томах / И. А. Бунин. М.: «Правда», 1988.
  496. JI.H. Собрание сочинений в восьми томах / JI.H. Толстой. — М.: ACT: Астрель, 2006.
  497. И.С. Собрание сочинений в шести томах / И. С. Тургенев. -М.: «Правда», 1968.
  498. А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах / А. П. Чехов. -М.: Наука, 1977.
  499. М.А. Собрание сочинений в 8-и т. / М. А. Шолохов. М.: «Правда», 1975.
  500. Achleitner А. Geschichten aus den bergen / A. Achleitner. Leipzig: Reclam, 1913.-103 S.
  501. Goethe J.W. Faust / J.W. Goethe. Stuttgart: Keltt, 1994. — 196 S.
  502. Grass G. Hundejahre / G. Grass. Gottingen: Steidl, 1999. — 751 S.
  503. Hoffmann E.T.A. Die Serapions-Bruder / E.T.A. Hoffmann. Frankfurt am Main: Dt. Klassiker Verlag, 2001. — 1677 S.
  504. Keller G. Die Leute von Seldwyla / G. Keller. Bd.l. — Basel: Stroemfeld, 2000.-657 S.
  505. Meyrink G. Walpurgisnacht. Phantastischer Roman / G. Meyrink. Berlin: Verl. d. Nation, 1985.-222 S.
  506. Raabe W. Chronik der Sperlingsgasse / W. Raabe. Leipzig: Insel-Verlag, 1978.- 174 S.
  507. Roth J. Radetzkymarsch / J. Roth. Stuttgart: Reclam, 2010. — 501 S.
  508. Wassermann J. Der goldene Spiegel. Erzahlungen / J. Wassermann. -Berlin: S. Fischer, 1922. 330 S.
  509. Wassermann J. Der Moloch. Roman / J. Wassermann. Berlin: S. Fischer, 1908.-377 S.
Заполнить форму текущей работой