Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Синтаксис драматургического диалога в сопоставлении с синтаксисом устной диалогической речи (на материалах французского языка)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Драматургический диалог изучается в сопоставлении со специфическим вариантом разговорной речи, устной диалогической речью, которая в нашем случае представлена записями, фиксированными на магнитофонной ленте. Драматургический диалог и устная диалогическая речь являются разговорными подвидами литературного языка. Представляя собой письменную и устную формы речи, они с большей и меньшей степенью… Читать ещё >

Синтаксис драматургического диалога в сопоставлении с синтаксисом устной диалогической речи (на материалах французского языка) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЩ10СЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • I. Драматургический диалог и устная диалогическая речь как разговорные подвиды литературного языка
    • 2. Семантико-синтаксическая структура предложения как объект сопоставительного исследования драматургического диалога и устной диалогической речи
  • Глава II. ЭКСПЛИЦИТНЫЕ ФОРМЫ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В ДРАМАТУРГИЧЕСКОМ ДИАЛОГЕ И УСТНОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ
    • I. Принципы анализа эксплицитных форм выражения предикативности
    • 2. Семантико-синтаксическая структура предложений с процессными предикатами
    • 3. Семантико-синтаксическая структура предложений с квалификативными предикатами
  • Глава III. ИМПЛИЦИТНЫЕ ФОРШ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДИКАТИВНОСТИ В ДРАМАТУРГИЧЕСКОМ ДИАЛОГЕ И УСТНОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ
    • I. Структуры, формально выраженные двусоставным предложением
    • 2. Структуры с сокращенным формальным составом

В последнее десятилетие внимание исследователей все больше привлекает проблема соотношения естественной разговорной речи и ее литературно-художественной реализации. Предположение об их неидентичности, высказанное В. В. Виноградовым и Б. А. Лариным, подтверждено многими учеными (Т.Г. Винокур, К. Кожевникова, Л. С. Ковтун, P.P. Гельгардт и др.). Однако проблема остается нерешенной, так как характер соотношения двух видов речевого произведения не выяснен. Отсюда вытекает необходимость дальнейших исследований по сопоставлению на различных уровнях драматургического диалога с устной диалогической речью, представляющей собой особый вид разговорной речи.

Этим определяется актуальность настоящей работы, в которой изучается письменная речь в ее синтаксическом противопоставлении устной речи. Письменная речь представлена драматургическим диалогом, который используется в исследовании не только как литературный жанр, построенный исключительно на воплощении устной разговорной речи, но и как особый род искусства, предъявляющий определенные требования к тексту, в результате чего он более, чем эпический диалог, приближен к естественной разговорной речи. Устная речь представлена магнитофонными записями устной диалогической речи, сохраняющей основные экстралингвистические факторы, характерные для разговорной речи. Современный уровень лингвистических исследований обеспечивает теоретическую базу для сопоставления двух видов речевого произведения. Исследование проводится в рамках семантического синтаксиса.

Цель работы состоит в выявлении семантико-синтаксических типов предложений в драматургическом диалоге и устной диалогической речи и в их сопоставлении для выяснения того, насколько близка письменная драматургическая речь ее устному аналогу.

Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) выделение критерия для сопоставления синтаксиса драматургического диалога с синтаксисом устной диалогической речи;

2) определение принципов анализа семантико-синтаксических типов предложений, эксплицирующих предикативные отношения (эксплицитных форм выражения предикативности), а также семантико-синтаксических типов, выражающих предикативные отношения имплицитно (имплицитных форм выражения предикативности);

3) сопоставление эксплицитных форм выражения предикативности в драматургическом диалоге и устной диалогической речи;

4) сопоставление имплицитных форм выражения предикативности в драматургическом диалоге и устной диалогической речи.

Цель и задачи настоящей работы определили методы исследования, основными из которых являются методы лингвистического описания и сопоставительного анализа. Используется также метод субституции.

Объектом исследования выступает семантико-синтак-сическая организация предложения. Ситуативность, создаваемая сочетанием условий общения, делает некоторые компоненты, характеризующие устную речь, имплицитными, в то время как в драматургическом диалоге ситуативность создается преимущественно языковыми средствами в силу невозможности сопроводить каждое высказывание авторской ремаркой, и все ее манифестации эксплицитны. Различия в передаче ситуативности в письменном и устном текстах должны неминуемо отразиться на характере семантико-синтаксической структуры предложения в той и другой формах речи. Критерием сопоставления драглатургического диалога и устной диалогической речи определен способ описания основных типичных ситуаций, отображаемых в семантике предиката.

Материалом для исследования послужили тексты пьес французских авторов XX века: С. Гитри, Ж. Ануйлй, Ж. Жироду, А. Салакру, А. Адамова, Э. Ионеско, С. Бекета, Ф. Саган. Устная диалогическая речь представлена магнитофонными записями, выполненными французами-стажерами по просьбе преподавателей кафедры французского языка ЛГПИ им. А. И. Герцена. Тематика диалогов касается, в основном, вопросов культуры и искусства. Исследовано три тысячи предложений в обоих видах речевого произведения.

Основные теоретические положения, за-щшцаемые в работе, сводятся к следующему:

1. Особенности эксплицитных! форм выражения предикативности в драматургическом диалоге в отличие от устной диалогической речи заключаются в осложнении их структуры, что позволяет использование вторичных способов выражения субъекта, объекта и предиката, использование дополнительных оттенков модального, залогового и аспектуального значений предиката, а также метафоризации структуры предложения.

2. Специфика имплицитных форм выражения предикативности в драматургическом диалоге обусловлена отсутствием клшпированности и максималистичности конструкций, распространенных в устной диалогической речи в связи с использованием «языковой экономии» и экспрессии, характерных для данного вида речевого произведения. Имплицитные формы выражения предикативности в драматургическом диалоге в меньшей мере испытывают влияние ситуации, чем в устной диалогической речи. Одной из причин деформации имплицитных форм выражения предикативности, свойственных устной диалогической речи, при их отображении в драматургическом диалоге является специфика жанра.

3. В целом специфика письменного отображения устной речи в драматургическом диалоге достигается осложнением одних свойств синтаксиса (эксплицитных форм выражения предикативности) и упрощением других (имплицитных форм выражения предикативности).

Научная новизна и теоретическая значимость работы состоят в самой идее сопоставления драматургического диалога и устной диалогической речи и ее реализации в рамках семантического синтаксиса. Определен критерий сравнения, не применявшийся ранее в исследованиях по проблеме. Полученные результаты позволяют сделать выводы относительно соотношения письменной и устной речи.

Практическая ценность исследования.

Результаты исследования могут найти применение при чтении курсов теоретической грамматики (синтаксис) и стилистики литературного французского языка, на семинарских занятиях по этим дисциплинам, в спецкурсах, посвященных особенностям языка драматургии, а также на занятиях по практике языка (аналитическое чтение).

Апробация работы. Основное содержание исследования представлено в докладе на 1У Всесоюзной конференции романистов (Калинин, 1978), в докладе на конференции «Проблемы формирования профессиональных навыков и умений в цроцессе обучения студентов в педвузе» (Архангельск, 1982), в докладе на конференции «Проблемы лингвистического анализа текста и лингво-дидактические задачи» (Иркутск, 1983), в докладах на научных конференциях АГПИ им. М.В.

Ломоносова (Архангельск, 1976, 1979, 1984), в сообщениях на кафедре романской филологии ЛГПИ им. А. И. Герцена (1977, 1981, 1982), на кафедре французского языка АГПЙ им. М. В. Ломоносова (1981).

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Заканчивая сопоставление синтаксиса драматургического диалога и устной диалогической речи, хочется вновь возвратиться к смыслу и задачам такого сопоставления. Начиная с постановки задачи исследователь сталкивается с невозможностью ответа на «простой» вопрос: почему, в сущности, человек до сих пор вынузвден лингвистически по-разному оформлять свою мысль при смене сфер общения. Причем, вопрос стоит не. о стилистической оформленности высказыват ния, но лишь о письменной и устной передаче сообщения, а стилистика возникает как вторичный, побочный продукт исследования: бывают ситуации, когда отправитель сообщения намеренно делает его похожим на сообщения другого жанра. Причем изучение степени стилистической мимикрии, компетентности в ней отправителя сообщения очень важно для будущего ответа на вопрос, какова лингвистическая и психологическая природа письменной речи. Отсюда один из возможных ракурсов исследования: особенности отображения устной диалогической речи в драматургическом диалоге.

Мы не можем охватить все особенности устной речи, отображенные в драматургических текстах, тем более, что они воспроизводятся разными авторами с разной степенью достоверности. Однако определенные нами параметры сопоставления исследуемых видов речевого произведения позволяют, на наш взгляд, провести комплексный анализ материала.

При воспроизведении разговорной речи в художественном тексте происходит деформация некоторых из экстралингвистических факторов (устность, непосредственность общения, диалогичность, неподготовленность, неофициальность, наличие паралингвистических средств), в частности: звучащая разговорная речь фиксируется письменноизменяется удельный вес паралингвистических средствна смену естественной спонтанности разговорной речи приходит тщательное обдумывание текста авторомизменяется направление коммуникативной функции в отображенной разговорной речи.

Драматургический диалог, являясь одним из видов отображаемой в художественном произведении разговорной речи, в то же время представляет собой вид театрального искусства и как таковой осуществляется отчасти в тех же экстралингвистических рамках, что и разговорная речь.

Вместе с тем указанные факторы в значительной степени условны: актеры произносят текст, являющийся в первоначальной форме письменным, подготовленным, предназначенным не столько для другого персонажа, сколько для читателя и зрителяжесты и мимика подчинены требованиям театрального жанра и в силу определенных ограничений не могут быть полностью сопровождены авторским комментарием, что обусловливает большую эксплицитность текста.

Драматургический диалог изучается в сопоставлении со специфическим вариантом разговорной речи, устной диалогической речью, которая в нашем случае представлена записями, фиксированными на магнитофонной ленте. Драматургический диалог и устная диалогическая речь являются разговорными подвидами литературного языка. Представляя собой письменную и устную формы речи, они с большей и меньшей степенью эксплицитности воспроизводят ситуацию, понимаемую как отрезок реальности, конкретной или абстрактной, действительной или воображаемой, отраженный через посредство сознания в предложении. Семантико-синтаксическая структура предложения выбрана объектом сопоставительного исследования обоих подвидов. Критерием сопоставления является способ передачи типичных ситуаций, выражаемых предикатом.

Из двух интерпретаций предиката, находящихся в непосредственной зависимости от точки зрения на структуру суждения, трактуемую отечественными и французскими лингвистами с позиций традиционной логики как субъектно-предикатное отношение, а с позиций современной логики как система с отношениями, мы остановились на понимании многоместного предиката как центра суждения, организующего семантическую и синтаксическую структуру предложения (Ломтев).

Исходным положением данного исследования является взгляд на язык. как единство системы и ее реализаций. Инвариантный характер структуры предложений, передающих определенный тип предикатов, существует и выделяется на уровне системы, а функционирует на уровне речи в виде конкретных предложений, во взаимодействии лексических и грамматических значений частного и общего.

Сопоставление семантико-синтаксической структуры эксплицитных форм выражения предикативности в драматургическом диалоге и устной диалогической речи было осуществлено на основе анализа предложений на уровнях: концептуальном (логическом), семантическом (категориальных значений глагола и существительных, входящих в предложение), синтаксическом. Исходным положением анализа было определено соответствие между содержательными категориями предиката и его аргументов, с одной стороны, и формами их выражения, с другой, характерное для разговорно-нейтрального стиля. Вьщелены способы осложнения семантико-синтаксической структуры предложения, реализующиеся путем осложнения грамматической формы выражения субъекта, предиката и объекта, а также через субъектно-объектные трансформации предложения. Осложнение семантико-синтаксической структуры рассматривалось как показательное для книжнописьменного стиля.

Предложения с неполным выражением компонентов лежащего в их основе суждения (имплицитные формы выражения предикативности) рассматривались как имеющие ту же семантическую структуру, что эксплицитные формы. Среди них были вычленены предложения с формально полным составом (предложения с презентативом c’est и безличные предложения) и предложения, имеющие сокращенный состав (односоставные предложения, слова-предложения, эллипсисы, а также незаконченные предложения).

В результате исследования были сделаны следующие выводы: С точки зрения эксплицитных форм выражения предикативности драматургический диалог не является точной копией устной диалогической речи, поскольку предложения, относящиеся к одному семанти-ко-синтаксическому типу, обнаруживают в указанных видах речевого произведения различный состав семантических групп и различное функционирование. Помимо тех семантических групп предикатов (а, следовательно) предложений, которые репрезентируются в драматургическом диалоге, последний вид речевого произведения располагает дополнительным числом семантических групп и их грамматических форм. Различие в функционировании семантико-синтаксических типов предложений проявляется в степени осложнения их структуры. Отображение в письменной форме устной речи создает осложнение структур, что находит выражение в появлении дополнительных оттенков залогового, модального и видового значений сказуемого, во вторичных способах выражения предиката, субъекта и объекта, в субъ-ектно-объектной трансформации, а также в метафорическом осмыслении конструкций.

Вторичная номинация существительных при передаче субъекта и объекта и дополнительные залоговые значения глагола при передаче предиката создает второй (при совмещении двух видов осложнения в предложении — третий) план предикативных отношений в результате чего предложение становится полипредикативным.

Осложнение семантико-синтаксической структуры в драматургическом диалоге в большей степени характерно для предложений с процессными предикатами, чем с квалификативными. Особенно часто испытывают осложнение акциональные и реляционные предложения.

С точки зрения имплицитных форм выражения предикативности драматургический диалог расходится с устной диалогической речью в плане использования конструкций, носящих характер клиширован-ности и максималистичности, который является следствием принципа «языковой экономии» и экспрессии, свойственных последнему виду речевого произведения. В драматургическом диалоге из предложений с презентативом c’est не представлены: а) включающие репризу или антиципацию (да, c’est. + прилаг., c’est. + прилаг. + <?а), б) предложения, где в роли предикатива выступает дейктическое слово une chose, которые не только усиливают эмоциональность устной речи, но выполняют в ней функцию заполнителей паузв) конструкции с оценочным прилагательным, которое бывает распространено определителем-наречием, выражающим интенсификацию, или, реже, ослабление признака. Экспрессия является фактором, обусловливающим типологию эллиптических и незаконченных предложений, которая в драматургическом диалоге представляет гораздо меньшее разнообразие. Экспрессивные элементы присутствуют во всех типах слов-предложений устной диалогической речи, что не наблюдается в драматургическом диалоге.

Имплицитные формы выражения предикативности в драматургическом диалоге менее ситуативны, чем в устной диалогической речи. В предложениях с презентативом c’est соотнесенность местоимения се с ситуацией, созданной одной или несколькими репликами, прослеживается четко, в то время как в устной диалогической речи она носит размытый, ассоциативный характер. Семантика указательного местоимения, однако, легко определяется из ситуации. Зарегистрированные в драматургическом диалоге деаять типов слов-предложений более адекватно отображают предикативные отношения предшествующих предложений, чем четыре типа в устной диалогической речи, где недостаток точных средств выражения компенсируется ситуацией. Эллиптическим предложениям в драматургической речи не свойственны особенности, характеризующие устную диалогическую речь и вытекающие из ее ситуативности, а именно: использование в одном диалогическом единстве одновременно нескольких типов эллипсиса, а также различные виды трансформаций эллиптических предложений. Типы и структура незаконченных предложений в драматургическом диалоге обусловлены их связью с контекстом — в устной диалогической речи связь незаконченных предложений с последующим текстом, в основном, не выражена формально и восстанавливается из ситуации.

Имплицитные формы выражения предикативности в большей мере, чем эксплицитные формы, испытывают влияние жанра. В драматургическом диалоге семантика указательного местоимения продиктована спецификой жанра, что проявляется в его соотнесенности с ремаркой, с репликой, заключающей в себе описание явления или персонажа, со словом, выражающим нереальное понятие, что приводит к нарушению логических связей в тексте и создает юмористический эффект. Эллиптические предложения не только воссоздают диалогичность устной речи, но выполняют определенное стилистическое задание: дают обрисовку ситуации, персонажей, придают тексту юмористический характер. Незаконченные предложения, создавая иллюзию естественности общения, вместе с тем служат идейно-художественной направленности пьесы.

В драматургическом диалоге тенденция к акциональности, обнаруженная при функционировании эксплицитных форм выражения предикативности, продолжена в односоставных предложениях, где на значение действия наслаиваются другие значения: побуждения, возможности, долженствования, оценки. В предложениях с презентативом с’est с преобладанием идентифицирующих предикатов наблюдаются, наряду с другими типами предикатов, акциональные предикаты. В небольшой степени акциональные предикаты содержатся в безличных предложениях, однако это не показательно, поскольку такое же явление прослежено в устной диалогической речи.

В устной диалогической речи имплицитно выраженные предикативные отношения заключают, в основном, квалификативные и статальные предикаты. Предложения с презентативом с’est содержат характеризующие предикаты, односоставные предложения — наряду со статальными идентифицирующие, в безличных предложениях также заключено значение оценки.

Установленное различие обусловлено ясанровыми особенностями драмы, где все подчинено развитию действия. Продвижение действия осуществляется через диалог, в кот-ором ситуация создана автором и как таковая не имеет существенного значения для структуры текста, а, следовательно, структуры предикатов, не находя в ней значительного отображения. В устной диалогической речи определенную роль играют бытийная сторона и характер ситуации, реально существующие, а не созданные автором.

Драматургический диалог отображает процесс коммуникации не адекватно, а в комплексе его лингвистических проявлений, ж усложнение одних особенностей синтаксиса устной речи компенсируется упрощением некоторых других ее синтаксических свойств. Эксплицитные формы выражения предикативности в первичной номинации имеют одну и ту же семантико-синтаксическую структуру. При функционировании семантико-синтаксических типов предложений в драматургическом диалоге происходит их осложнение, дифференцирующее данный вид речевого произведения от устной диалогической речи. Имплицитные формы выражения предикативности, большей частью, характеризуются в драматургическом диалоге упрощением структурно-семантических типов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: Высшая школа, 1963. — 335 с.
  2. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построений. Л.: Наука, 1973.- 366 с.
  3. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка: Семантическая и грамматическая структура простого предложения. М.: Изд-во МГУ, 1971. — 293 с.
  4. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  5. Я.В. Драматическое волшебство. М.: Изд-во ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1966. — 175 с.
  6. И.В. Стилистика современного английского языка. -Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
  7. В.А. Производство и распознавание речевой интонации. В кн.: Актуальные вопросы обучения иноязычной речи на факультете иностранных языков и в средней школе. Свердловск, 1972, с. 1−3.
  8. Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  9. Н.Д. Сокровенная связка (К проблеме предикативного отношения). Изв. АН СССР, СЛЯ, 1980, т. 39,)?> 4, с. 347−358.
  10. VII. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. шт., 1961. 394 с.
  11. В.И. 'Типы предикации во французском языке: Соотношение компонентов содержания предложения. Под ред. канд. филол. наук З. И. Раду. Кишинев: Штиинца, 1980. — 123 с.
  12. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. 4-е изд. — М.: Советская Россия, 1979. — 318 с.
  13. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 423 с.
  14. С.С. Развитие лексики современного разговорного английского языка и его отражение в языке драматургии. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1974, вып. 5, с. 3−13.
  15. С.С. Некоторые характеристики языка драмы: (На материале английского языка). В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1976, с.17−27.
  16. И.С. Стих и декламация. В кн.: Русская речь. Л., 1927, с. 7−41.
  17. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. — 204 с.
  18. В.В. Роль вторичной предикативности в построении связного текста. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с. 5−13.
  19. Г. И. Разговорная речь и индивидуальные характеристики личности. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: (Сб.четвертый). Горький, 1973, вып. 55, с. 3-II. (Учен.зап.Горьк.гос.пед.ин-та им. Н.А.Добролюбова).
  20. Н.М. 0 типах структурно-семантической экономии и избыточности во французской разговорной речи в сравнении с русской. В кн.: Вопросы французской филологии: (Сборниктрудов). М., 1975, с. 175−194.
  21. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. — 175 с.
  22. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. -Л.: Наука, 1983. 208 с.
  23. М.Б. Слово в драматургии М. Горького. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1970. — 198 с.
  24. М.А., Скрелина Л. М. Категории субъекта и объекта в романских языках. В кн.: Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л., 1982, с. 4−22.
  25. Р.А. 0 сценической речи. Научн.докл.высш. школы. Филол. науки, 1974, й 6, с. 3−15.
  26. И.Ф. К вопросу о явлении эллипсиса. В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969, с. 59−70.
  27. У. 0 семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. 5, 1979, с. 163−249.
  28. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 255 с.
  29. В.В. 0 теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. — 211 с.
  30. В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  31. Г. О. «Горе от ума» как памятник русской художественной речи. В кн.: Учен.зап. Моск.гос.ун-та им. М. В. Ломоносова. Под ред. акад. В, В. Виноградова, 1948, вып. 128, с. 3569. (Труды. Кафедра рус.яз., кн. I).
  32. Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: Автореф. дис. канд.филол. наук. М., 1959. — 16 с.
  33. Т.Г. К вопросу о норме в художественной речи. В кн.: Синтаксис и норма. М., 1974, с. 267−282.
  34. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  35. К.А. Присоединительные конструкции, имеющие форму членов предложения, в современном французском языке: (На русском языке). Автореф.. дис.канд.филол.наук. Л., 1973. -30 с.
  36. В. Драматургия. 5-е изд., дополн. — М.: Советский писатель, 1969. — 335 с.
  37. И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. В кн.: Проблемы современной филологии: (Сб.статей к семидесятилетию академика В.В.Виноградова). М., 1965, с. 68−73.
  38. Гак В.Г., Ройзенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М.: Высшая школа, 1965.378 с.
  39. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: (По материалам французского языка в сопоставлении с русским). Автореф.. дис. д-ра филол.наук. М., 1968.-, 55 с.
  40. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. М.: Изд-во «Высшая школа», 1981. — 208 с.
  41. .М. Нелинейность как свойство устной коммуникации."
  42. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1976, вып. 7 (ч. I), с. 92−99.
  43. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд.-М.: Просвещение, 1955. — 408 с.
  44. P.P. Рассуждение о диалогах и монологах. (К общей теории высказывания): (Сборник докладов и сообщений лингвистического общества). Калинин: Калининский гос. пед. ин-т им. М. И. Калинина, 1971, вып. I, с. 28−153.
  45. B.C., Ипатова В. И. Роль дейктических и кинетических компонентов в разговорной речи. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1976, вып. 7 (ч. I), с. I04-II0.
  46. М.В. Опыт наблюдения над характером экспрессивных интонаций номинативных предложений в составе несобственно-прямой речи. В кн.: Вопросы стилистики. Саратов, 1962, вып. I, с. 242−260.
  47. .Н. Вопросы социальной дифференциации языка. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969, с. 343−355.
  48. И.Н. 0 некоторых формальных признаках учета говорящим экстралингвистических условий коммуникативного акта. В кн.: Актуальные вопросы обучения иноязычной речи на факультете иностранных языков и в средней школе. Свердловск, 1972, с. 62−63.
  49. И.Н. Речевая деятельность и проблема «уменьшения избыточности». В кн.: Теория и практика лингвистическогоописания разговорной речи: (Респ. сборник). Горький, 1975, вып. 6, с. 25−32.
  50. Грамматика 80. Русская грамматика: Синтаксис. — М.: Наука, 1982. — 709 с.
  51. Грамматика и семантика романских языков: К проблеме универсалий. Под ред. Г. Б. Степанова. М.: Наука, 1978. — 227 с.
  52. М.С. Очерки по синтаксису новофранцузского языка. -М.: Наука, 1965. 155 с.
  53. В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации. Изв. АН СССР, СЛЯ, 1980, т. 39, J& 4, с. 336−346.
  54. П.И., Костомаров В. Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб.науч.тр.). Саратов, 1970, с. 69−75.
  55. Л., Гаузенблас К. 0 соотношении поэтики и стилистики. В кн.: Poetyka, 1961.
  56. Г. Г. Разговорная речь в английской художественной прозе. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1976, вып. 7, с. 164−167.
  57. А.П. 0 некоторых отличиях живой разговорной речи от стилизованной. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб. науч. тр.). Саратов, 1970, с. 176−184.
  58. Е.А. Русская разговорная речь: (Проспект). АН СССР. Ин-т русского языка. М., 1968. — 99 с,
  59. Е.А. Русская разговорная речь. Вопр. языкознания, 1971, Ш 5, с. 69−80.
  60. Русская разговорная речь: (Монография). Под ред. Е. А, Земской. АН СССР. Ин-т рус.яз. М.: Наука, 1973. — 485 с.
  61. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 307 с.
  62. Г. А. К понятию предикативности. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975, с. 147−154.
  63. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. 368 с.
  64. Г. Н. Ритмика русской прозы: Автореф.. дис. канд. филол. наук. М., 1969. — II с.
  65. Л.М. Пособие по теоретической грамматике французского языка: (Для институтов и факультетов иностранных языков). -М.: Высшая школа, 1979. 215 с.
  66. М.П., Потапова М. Д. Проблемы логико-семантической организации предложения. Под ред. В. И. Банару. Кишинев: Штиинца, 1982. — 135 с.
  67. Л.А., Красильникова Е. В. Роль жеста в разговорной речи. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб.науч.тр.). Саратов, 1970, с. 235−241.
  68. А.А. Драма как эстетическая проблема. АН СССР. Ин-т истории искусств. Мин. культуры СССР. М.: Наука, 1971. -224с.
  69. P.P. К вопросу о выборе языкового материала при исследовании разговорной речи. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: (Тез.докл.к 11/Ш Респ.науч.конф.). Горький, 1968, вып. 2, с. 39−42.
  70. P.P. Фузионная природа речевой деятельности. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной• речи: (Сб.четвертый). Горький, 1969, вып.55, с. 86−100.(Учен.зап.Горьк.гос. пед. ин-та ин. яз. км. Н.А. Добролюбова).
  71. С.Д. Типология языка и речевое мышление. АН СССР. Ин-т языкознания. Л.: Наука, Ленингр. отд-ие, 1972. -216 с.
  72. С.М. Категории субъекта и объекта и теория валентности: (На материале немецкого языка). В кн.: Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л., 1982, с.23−45.
  73. Э.А. О влиянии формы разговорной речи на распределение классов слов. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб. науч.тр.). Саратов, 1970, с. 126−135.
  74. Л.С. 0 центрах изучения русской разговорной речи. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969, с. 355−373.
  75. М.Н. 0 специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1966. — 213 с.
  76. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение. -223 с.
  77. М.Н. Об отношении стилистики к лингвистике текста. -В кн.: Функциональный стиль научной прозы: (Проблемы лингвистики и методики преподавания). М., 1980, с. 17−35.
  78. Г. В. Коммуникативная грамматика и лингвистическаяинтерпретация категорий субъекта и предиката. Изв. АН СССР, СЛЯ, 1979, т. 38, № 4, с. 318−322.
  79. Е.Е. Семантическая и синтаксическая структура предложения со знаменательными каузативными глаголами и оборотами в современном французском языке. В кн.: Структура и объем предложения и словосочетания в индоевропейских языка}:. Л., 1981, с. 49−68.
  80. М.А. Специфика глагольных словосочетаний в русской разговорной речи. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб.науч.тр.). Саратов, 1970, с. 156−169.
  81. В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный». В кн.: Проблемы современной филологии. М., 1965, с. 172−176.
  82. О.А. Фотография ли? Русская речь, 1968, № 4, с. 33−38.
  83. О.А. Устно-разговорная разновидность современного русского языка и другие его компоненты. В кн.: Вопросы стилистики: (Межвузовский научный сборник). Саратов, 1974, вып. 7, с. 72−91- вып. 8, с. 86−107.
  84. О.А. Русский разговорный синтаксис. АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1976. — 397 с.
  85. .А. 0 разновидностях художественной речи: Семантические этюды. В кн.: Русская речь. Петроград, 1923, с.57−95.
  86. Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. 198 с.
  87. А.Р. Курс общей психологии: Словесная система выражения отношений. М.: Изд-во МГУ, 1965. — 125 с.
  88. И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982. — 271 с.
  89. Л.М. 0 некоторых типах односоставных ответных предложений в немецкой диалогической речи: Ответы на местоименные вопросы. В кн.: Вопросы синтаксиса и лексикологии немецкого языка. М., 1964, с. II5-I26. (Учен. зап. МГПИим. В.И. Ленина).
  90. В. Сомерсет. Подводя итоги. Ред. и автор предисловия Кот. Шангриладзе. М.: Изд-во иностр. лит., 1957. — 227 с.
  91. Э. Преднамеренное и непреднамеренное в искусстве. В кн.: Структурализм «за» и «против». М., 1975, с. 164 192.
  92. A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. — 230 с.
  93. А.А. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. Душанбе: Изд-во Таджикского гос. ун-та им. В. И. Ленина, 1964. — 73 с.
  94. А.А. Очерки по синтаксису русской разговорной речи: Автореф.. дис. канд.филол.наук. Л., 1966. — 18 с.
  95. А.А. 0 методике магнитофонной записи разговорной речи. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969, с. 391−398,
  96. В.В. Стилистика текста. АН СССР. Ин-т рус. яз. -М.: Наука, 1980. 263 с.
  97. М.В. О развитии русского языка в советском обществе:
  98. К постановке проблемы. Вопр. языкознания, 1962, № 3,с.3−16.
  99. НО. Панов М. В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. -438с.
  100. В.З. Грамматика и логикаМ.-JI.: Изд-во АН СССР, 1963. 79 с.
  101. В.З. Категория модальности и ее роль в конституиро-вании структуры предложения и суждения. Вопр. языкознания, 1977, JS 4, с. 37−48.
  102. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -6-е изд. М.: Гос. учебно-пед. изд-во, 1938. — 451 с.
  103. Р.Г. 0 теоретико-информационных параметрах устной и письменной форм языка. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М., 1962, с. 42−59.
  104. Р.Г. Текст, машина, человек. Л.: Наука, 1975.327 с.
  105. Г. Г. Об изучении восприятия интонационных различий. В кн.: Язык и общество. Под ред. проф. Л. И. Баранниковой. Саратов, 1970, вып. 2, с. 76−81.
  106. Ю.В., Трегубович Т. П. 0 предикации в тексте. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с. 5−13.
  107. Распопов И, П. К вопросу о предикативности. Вопр. языкознания, 1958, В 5, с. 70−77.
  108. Е.А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка: Синтаксис простого и сложного предложений (на французском языке). Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1973. — 334 с.
  109. М.И. Двучленные диалогические единства в современной французской речи: Структурно-семантический анализ: Автореф.. дис. канд. филол. наук. Л., 1972. — 23 с.
  110. Семантические типы предикатов. Под ред. Селиверстовой О.Н.-М.: Наука, 1982. 365 с.
  111. О.Б., Кузьмичева И. С., Сирченко Л. И., Токарева Л. Т., Травкина Н. И. Некоторые синтаксические особенности разговорной речи. В кн.: Русская разговорная речь: (Сб. науч.тр.). Саратов, 1970, с. I4I-I48.
  112. Ю.М. Разговорная речь как предмет лингвистического изучения. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: (Тез. докл. к межвуз. науч. конф.). Горький, 1966, вып. I, с. 26−31.
  113. Ю.М. «Разговорная» специфика как речевая потенция.-В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: (Тез. докл. к П/Ш Респ. науч. конф.). Горький, 1968, вып. 2, с. 19−22.
  114. Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: Автореф.. дис. д-ра филол. наук. -М., 1971. 45 с.
  115. Ю.М. Очерк теории синтаксиса: (Учебн. пособие длястудентов и аспирантов филологических специальностей). -Горький, 1975. 175 с.
  116. Л.М. Изменение валентных свойств фундаментальных глаголов французского языка: (Развитие структуры словосочетания и предложения): Автореф.. дис. д-ра филол. наук. -Л., 1971. 31 с.
  117. Л.М. Теория частей речи и понятие инщденции. -Иностр. яз. в школе, 1977, JS 6, с. 29−39.
  118. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1957. — 286 с.
  119. Ю.С. К универсальной классификации предикатов. -Изв. АН СССР, СЛЯ, 1980, т. 39, № 4, с. 311−323.
  120. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. — 360 с.
  121. И.П. Семантика и прагматика предложения: (Учебное пособие). Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1980. — 51 с.
  122. И.П. Предикат и предикация. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с. 5−13.
  123. Ц. Поэтика. В кн.: Структурализм «за» и «против». М., 1975, с. 37−113.
  124. ТрофимоваЭ.А. Приемы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи: (На материале современного английского языка): Автореф.. дис. канд. филол. наук. М., 1964. — 15 с.
  125. У.Л. Значение и структура языка. М.: Просвещение, 1975. — 432 с.
  126. Н.В. Ритм и интонация русской художественной речи: Автореф.. дис. д-ра шилол. наук. М., 1971. — 48 с.
  127. А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров: Строение предложения. М.: Изд-во АН СССР, 1953. — 317 с.
  128. Н.Ю. К изучению диалогической речи. Реплики-повторы. Вопр. языкознания, 1956, JS 2, с. 67−82.
  129. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.-М.: Изд-во АН СССР, I960. 377 с.
  130. Н.А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1970. -215 с.
  131. Н.А. Новое в современном французском синтаксисе: (Пособие для учителей французского языка средней школы). -М.: Просвещение, 1977. 103 с.
  132. Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке. Вопр. языкознания, 1958, $ 6, с. 62−75.
  133. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы. М.: Изд-во АН СССР, 1977. -168 с.
  134. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.:1. Наука, 1974. 428 с.
  135. B.C. Функционально-структурные типы фраз: (На материале русской разговорной речи): Аьтореф.. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1963. — 22 с.
  136. B.C. О соотношении семантической и формальной сторон предложения. В кн.: Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с. II6-I24.
  137. Л.П. О диалогической речи. В кн.: Русская речь: (Сб. статей под ред. Л.В. Щербы). Петроград, 1923, с. 96−194.
  138. Р. Лингвистика и поэтика. В кн.: Структурализм «за» и «против». М., 1975, с. 193−230.155″ Bally Ch. Linguistique generale et linguistique fran
  139. Bally Ch. Le langage et la vie. Zurich, 1935. — 227 p.157* Bauche H. Le langage populaire: Grammaire, syntaxe etdictionnaire du fran
  140. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. P.: Gallimard, 1974. — 288 p.
  141. Blinkenberg A. L’ordre des mots en fran
  142. Blinkenberg A. Le probldme de la transivit6 en frangais moderne: essai syntactico-s6mantique. Kjzfbenhavn: E. Munksaggard, 1960. — 366 p.
  143. Buyssens E. Conception fonctionnelle des faits linguisti-ques. In: Grammaire et psychologie. P., 1950″ p. 35−51.
  144. Cazacu B. Langue parlee, langue ecrite, style oral.
  145. Revue roumaine de linguistique, 1964, № 4, IX, p. 397−406.
  146. Cressot M. Le style et ses techniques. P.: Presses unive: p-sitaires de France, 1947. — 253 P
  147. Damourette J., Pichon E. Des mots a la pansee: Essai de grammaire de la langue fran
  148. Denhidre J. Memoire semantique conceptuelle ou lexicale? Problemes de semantique psychologique. Langages, 1975> № 40, p. 41−73.
  149. Ducrot 0., Todorov C. Dictionnaire encyclopedique des sciences du langage. P.: Ed. du Seuil, 1972. — 470 p.167* Dubois J. Grammaire structurale du fran$ais: Le verbe. -P.: Libr. Larousse, 1967. 218 p.
  150. Dubois J. Grammaire structurale du fran
  151. Galichet G. Essai de grammaire psychologique. P., 1947. -171 p.
  152. Gough Philip В. Transformations grammaticales et vitesse de comprehension: Psycholinguistique et grammaire generative. In: Langages, 1969″ № 16, p. 100−105.
  153. Gross M. Les bases empiriques de la notion de predicat semantique. In: Langages, № 63″ p. 7−52.
  154. Guiraud P. La syntaxe du fransais. 5-e ed. — P.: Presses univ. de Prance, 1974. — 128 p.
  155. Larthomas P. Le langage dramatique: sa nature, ses proce-des. P.: Libr Colin, 1972. — 479 p.
  156. Lecocq P. et Maryniak L. Operations mentales, structures linguistiques et analyse chronometrique: une approche expe-rimentale de la comprehension: Problemes de semantique psychologique. In: Langages, 1975, № 40, p. 74−97.
  157. Marouzeau J. Aspects du fran
  158. Martinet A. Elements de linguistique generale. P.: Armand Colin, 1970. — 217 p.
  159. Mehler J. et Gerey P. Role de la structure profonde et de la structure de surface dans la perception des phrases. -In: Langages, 1969, № 16, p. 106−110.
  160. Michea R. La notion de situation en linguistique appliquee*-In: Etudes de linguistique appliquee, 1967, № 5, p. 9−19.
  161. Pottier B. Linguistique generale. Iheorie et description.
  162. P.: Libr. Klincksieck, 1974. 426 p.
  163. Queneau R., L6on P. Phonetisme, graphisme et zazisme. -Etudes de linguistique appliqu? e, 1962, № 1, p. 70−84.
  164. Sauvageot A. Fran^ais ?crit, fran^ais parle. P.: Larousse, 1962. — 235 P
  165. Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. -P.: E. Champion, 1926. 237 p.
  166. Skwarczynska Stefania. La stylisation et sa place dans la science de la litterature. In: Poetyka, 1961, p. 31−58.
  167. Surer P. Le theatre fran
  168. Tchekhoff C. La predication: Fonctionnalisme et syntaxe du fran
  169. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. P.: Libr. C. Klincksieck, 1959. — 672 p.
  170. Therive A. Libre histoire de la langue fran^aise. P., 1954. — 265 P.
  171. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca: N.Y.Cornell univ. press., 1967. — 203 p.
  172. Wittwer J. Les fonctions grammaticales chez lfenfant. Sujet-objet-attribut: These principale pour le doctorat es lettres presentee a l’Univ. de Paris. 296 p.
  173. Adamov A. Le printemps 71″ In: Theatre fran
  174. Anouilh J. L’alouette. In: Theatre fran
  175. Beckett S. En attendant Godot. In: Theatre fran
  176. Giraudoux J. La guerre de Troie n’aura pas lieu. Piece en deux actes. P.: Libr. Larousse, 1959*122 p. Grd.
  177. Guitry S. La jalousie. Comedie en 3 actes. In: La petite illustration, 193^, № 664. Theatre, № 351,26 p. Gtr.
  178. Ionesco E. La cantatrice chauve. In: L’Avant-scene. Theatre, 1967, № 373/374, P. 5−22. — Ins.
  179. Sagan F. Chateau en Suede. Theatre. P.: R. Julliard, 1960. 173 P. — Sgn.
  180. Salacrou A. L’archipel Lenoir. In: Theatre franQais d’aujourd’hui. M., 1969, t. 1, p. 156−247. — Sic.
  181. Vacances en Carpates. VcC.
  182. Les Fran
  183. Tombee de la nuit к Leningrad. TnL.
  184. Conversation sur la peinture impressionniste. Cnp. 13* Echange d*opinions sur la peinture. — Echp.
  185. Souvenirs sur l’Alzace. SA1.
  186. Souvenirs sur le Sud-Ouest de la France. SSd.
  187. Souvenirs sur la Normandie. SNr.
Заполнить форму текущей работой