Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Однако современных лингвистов интересуют не только системные явления в языке, но и функционирование языка в речевой деятельности. Представление о реальном функционировании лексических единиц в речи дают тексты спортивной тематики, главным образом публицистические. Публицистика — живой непосредственный отклик на самые важные проблемы, стоящие перед обществом. Исследователь может судить о частоте… Читать ещё >

Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СПОРТИВНЫХ НОВАЦИЙ В ЯЗЫКЕ
    • 1. 1. Современные исследования неологии
      • 1. 1. 1. Критерии выделения неологизмов
      • 1. 1. 2. Споры о терминах
      • 1. 1. 3. Классификации новых языковых единиц
      • 1. 1. 4. Пути возникновения неологизмов
    • 1. 2. Изучение спортивных номинаций как специальной лексики
      • 1. 2. 1. Проблема терминологичности и терминосистемности спортивной лексики
      • 1. 2. 2. Профессионализмы и жаргонизмы в спортивной сфере
      • 1. 2. 3. История изучения спортивной лексики
      • 1. 2. 4. Основные направления современных исследований лексики спорта
    • 1. 3. Иноязычные заимствования как важный источник пополнения спортивной неологии
      • 1. 3. 1. Роль иноязычной лексики в развитии терминосистем
      • 1. 3. 2. Проблемы адаптации заимствований
      • 1. 3. 3. Лингвистическое описание заимствований в сфере спорта
  • Выводы по I главе
  • Глава II. ЯЗЫКОВЫЕ НОВАЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ СПОРТИВНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
    • 2. 1. Проблемы определения корпуса спортивной неологии
    • 2. 2. Комплексный анализ актуальной спортивной лексики
      • 2. 2. 1. Тематические группы терминов спорта
      • 2. 2. 2. Типологические характеристики спортивных новаций
      • 2. 2. 3. Продуктивные способы создания новообразований в системе спортивной номинации
      • 2. 2. 4. Активные семантические процессы в группе спортивной лексики. Развитие полисемии и омонимии
    • 2. 3. Новейшие заимствования в сфере спорта. Адаптация иноязычной спортивной лексики в русском языке
      • 2. 3. 1. Состав и типология новейших заимствований в лексической сфере спорта
      • 2. 3. 2. Особенности ассимиляции иноязычных спортивных неологизмов в русском языке
    • A. Фонетические варианты
  • Б. Графические варианты
    • B. Орфографические варианты
  • Г. Грамматические варианты. Грамматическое освоение спортивных неологизмов
  • Д. Словообразовательное освоение. Заимствование гнёзд однокорневых слов
  • Е. Семантическое освоение
    • 2. 4. Выводы по II главе
  • Глава III. ОТРАЖЕНИЕ РЕЧЕВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В РУССКИХ ТЕКСТАХ СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ
    • 3. 1. Развитие спортивного жаргона
      • 3. 1. 1. Тематические группы спортивных жаргонизмов
      • 3. 1. 2. Классификации жаргонных единиц спортивной сферы
      • 3. 1. 3. Пути образования спортивных жаргонизмов
    • 3. 2. Устойчивые неоднословные наименования. Новейшая спортивная фразеология
    • 3. 3. Активное использование аббревиатур
    • 3. 4. Корреляты со значением лица женского пола в номинации спортсменов
    • 3. 5. Выводы по III главе

С конца XX века в современном русском языке идут активные процессы, обусловленные значительными изменениями в жизни российского общества. Новшества в важнейших сферах: политике, экономике, социальном устройстве, культуре и т. д. — находят отражение на разных языковых уровнях, прежде всего в лексике и фразеологии, семантике, словообразованиизначительные изменения произошли в стилистической системе.

Лингвисты анализируют новые явления в многочисленных статьях, выступлениях, монографических исследованиях (напр.: [Алиева 2006; Анненкова 2006; Веньцзе 2007; Григоренко 2008; Караулов 2001; Клушина 2000, 2006, 2008; Козьякова 2003; Крылова 2006; Крысин 2000; Милославский 2006; Рождественский 1995; Сиротинина 2007; Химик 2001; Черникова 2002, 2004; Чудинов 2003; Шустов 2003; Kantorchyk 2001] и др.) Не случайно актуальность современных языковых изменений подчёркнута в названиях книг и разделов: «Активные процессы в современном русском языке» [Валгина 2003], «Активные процессы словопроизводства в современном русском языке» [Катлинская 2009], «Активные процессы в языке современной русской художественной литературы» [Николина 2009], «Активные процессы в современном русском языке» [Современный русский литературный язык / под ред. В. Г. Костомарова, В. И. Максимова 2010: 829 907], «Русская речь 1990;х. Современная Россия в языковом отображении» [Шапошников 1998], «Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX—XXI вв.еков» [2008], «Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой современных масс-медиа» [Костомаров 1994] и т. д.

Важность исследования кардинальных изменений в русском языке конца XX — начала XXI вв. нашла отражение в выпуске серийного издания под общим названием «Русский язык сегодня» (выпуск 1 — 2001 г., 2 — 2003, 3 — 2004, 4 — 2006), предпринятого РАН и Институтом русского языка им.

В.В. Виноградова. Проводятся международные и всероссийские научные форумы, посвященные проблемам современной языковой ситуации, напр.: «Русский язык конца XX века» (Воронеж, 1999), «Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка» (Москва, МГУ, 2001 г.) и т. п.

В результате произошедшего на рубеже веков «лексикографического бума» [Бобунова 2004] издано много новых словарей, в том числе фиксирующих современный лексико-фразеологический фонд русского языка, напр.: «Новый словарь иностранных слов» [Захаренко и др. 2003], «Словарь новейших иностранных слов (конец XX — начало XXI вв.)» [Шагалова 2010], «Словарь современного русского города» под ред. Б. И. Осипова [2003], «Толковый словарь новых слов и значений русского языка» [Катлинская 2008], «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под ред. Г. Н. Скляревской [2007], «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» под ред. Г. Н. Скляревской [2005], «Фразеологический словарь русского языка», 2-е изд. [Быстрова и др. 2007] и т. д. Большую часть указанных словарей мы используем в своей работе.

Исследователи заметили, что в конце XX века на страницах самых популярных в России периодических изданий ежедневно фиксировалось около 150 новых слов и значений. Среди основных лексических процессов конца XX века учёные отмечали расширение состава лексических групп социально или профессионально ограниченного использования [Валгина 2003: 77]. Возник и получил распространение термин «лавинообразное словообразование», отражающий стремительное, одномоментное создание гнёзд производных слов в соответствии с наиболее актуальными понятиями времени [ЯИ 2005: IX].

Однако в начале XXI столетия сформировалось мнение лингвистов «если не о заметной стабилизации лексической системы русского языка, то, во всяком случае, об обретении ею равновесия» после «бурных и вихреобразных языковых явлений» 90-х годов минувшего века [АЛ 2007: 5]. Для изменившейся языковой ситуации характерно, по мнению Г. Н. Скляревской, «интенсивное развитие двух разнонаправленных процессов: „онаучивание“ языка, проявляющееся в освоении общим языком терминологии, и потоки заимствований, с одной стороны, и встречное движение жаргонизации языка — с другой» [АЛ 2007: 5].

Неологический взрыв" [Диброва 2001: 334] в конце XX — начале XXI века привёл к расширению старых и возникновению новых областей номинации и вызвал незамедлительную реакцию со стороны лингвистов, выразившуюся в многочисленных работах, посвященных процессам неологизации [Пристайко 2009].

Современная лингвистика уделяет большое внимание изучению различных терминологических сфер, как традиционно существующих в языке, но получивших сегодня интенсивное развитие, так и недавно сформированных. Например, Г. А. Заварзина анализирует общественно-политическую терминологию [Заварзина 2000, 2004 и др.], многочисленные исследования посвящены языку компьютерной сферы, Интернет-технологий [Ермакова 2001; Жилина 2001], разворачивается описание языка религии [Горюшина 2002; Дубровина 2009; Косицына 2010; Михайлова 2004; Тимофеев 2001; Чернобров 2007] и т. п.

В современном обществе неуклонно возрастает роль спорта. Развиваются новые виды спорта, получают специализацию существующие спортивные дисциплины, спорт всё более профессионализируется. Соответственно, язык реагирует на эти новшества, пополняясь спортивной лексикой и фразеологией (см. об этом: [Валгина 2003: 107, 113- Рахманова, Суздальцева 2003: 29] и др.), при одновременном процессе утраты устаревших терминов (напр.: [Елистратов 2010]) — создаются и укореняются типовые модели образования спортивной терминологии. Составители современных словарей отмечают лексику спорта в числе тех лексических разрядов и групп, которые «наиболее активно функционируют и формируют языковое сознание современников», «с наибольшей полнотой демонстрируют общественные изменения» [АЛ 2007: 6].

Изучение сферы спорта в языковом плане ведётся достаточно многосторонне. Спортивная терминология в современном русском языке анализируется с точки зрения состава и структуры [Гуреева 2003; Попов 2003], проблем адаптации заимствований [Богословская 2003], употребления [Гуреева 2007] и т. п. Интерес к этой группе лексики не случаен: она составляет значительный процент неологии русского языка и определяет многие магистральные линии развития современного лексикона.

Однако языковые новации начала XXI века в русских текстах спортивной тематики исследованы далеко не достаточно: не проведено чёткого разграничения терминологии спорта и жаргонной лексики, не прослежены новейшие тенденции в плане соотношения языка и речи, не описаны типичные словообразовательные модели и типы создания современного спортивного лексикона, отсутствует исчерпывающее описание активных семантических процессов в сфере лексики спорта, нет монографических работ, ставящих вопросы стилистического развития языка спортивной сферы. Всё это определяет актуальность предпринятого нами исследования.

Объектом исследования являются лексические и фразеологические единицы спортивной тематики, выделенные нами в публикациях XXI века и современных словарях. Предмет изучения — формальные, семасиологические и ономасиологические признаки этих единиц как новые явления в языке и речи, связанные со сферой спорта.

Базой эмпирического материала послужили газетные и журнальные публикации спортивной тематики в федеральных и региональных изданиях «Советский спорт» (далее — СС), «Спорт-Экспресс» (СЭ), «Комсомольская правда» (КП), «Друг для друга» (ДЦД) за период с 2010 по 2013 годы, электронные публикации и спортивные сайты, словарные статьи лексических единиц, имеющих помету «Спорт.» или тематически связанных со сферой спорта, в словарях: Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007 (АЛ), Шагалова E.H. Словарь новейших иностранных слов (конец XX — начало XXI вв.): более 3000 слов и словосочетаний. М.: ACT: Астрель, 2010 ('СНИС), привлекались также печатные и электронные словари спортивного жаргона, а также другие современные лексикографические источники. Всего проанализировано более 2,5 тысяч публицистических текстов и около 3 тысяч словарных статей.

Цель работы — описать новейшие явления, характеризующие сферу спорта в языке и речи XXI века.

Поставленная цель определила следующие задачи исследования:

1) рассмотреть систему теоретических воззрений на спортивные новации в языке;

2) разграничить понятия «спортивная терминология» и «жаргонные единицы» в сфере спорта;

3) выделить тематические группы спортивной терминологии XXI века;

4) проанализировать состав новейшей спортивной лексики с точки зрения происхождения, рассмотреть своеобразие адаптации заимствованных терминов в современном русском языке;

5) исследовать продуктивные типы и модели образования новейших спортивных терминов и жаргонизмов;

6) описать новейшую спортивную фразеологию;

7) охарактеризовать важнейшие семантические процессы в области спортивной неологии.

Разграничение языка и речи традиционно связывают с понятиями системности и её реализации в живом употреблении. Языковая система представлена набором разноуровневых единиц и правилами их организации. Состав элементов языковой системы и своеобразие их репрезентации на каждом этапе развития регистрируются в грамматиках и нормативных словарях. Изменения в грамматике накапливаются очень медленно, т.к. грамматическая система русского языка в своих основных чертах давно сформирована и достаточно стабильна. Поскольку самые значительные преобразования в языке фиксируются на тех уровнях, где возможны варианты (см. об этом: [Брызгунова 2000]), полагаем, что в плане изучения новаций наиболее информативен лексико-фразеологический ярус языка и связанные с ним активные семантические и деривационные процессы. Современные словари с различной степенью полноты отражают лексический состав русского языка начала XXI века. Авторитетные в научном отношении издания, ограничивающие материал хронологическими рамками, служат надёжным источником сведений о лексиконе определённого периода, критерием идентификации слов и значений как новационных. Словари дают возможность сгруппировать и классифицировать материал по разным основаниям: по тематике, происхождению, семантической структуре, стилистической окраске и т. п.

Однако современных лингвистов интересуют не только системные явления в языке, но и функционирование языка в речевой деятельности. Представление о реальном функционировании лексических единиц в речи дают тексты спортивной тематики, главным образом публицистические. Публицистика — живой непосредственный отклик на самые важные проблемы, стоящие перед обществом. Исследователь может судить о частоте использования лексических единиц, отмеченных словарями, о потенциальном объёме неологии, ещё не вошедшей в справочные издания, о различных трансформационных процессах в семантике слов и фразеологизмов, об особенностях употребления новых слов в соответствии со стилевой системой современного русского языка, о возможностях и потребностях говорящего коллектива в плане восприятия новаций. Таким образом складывается целостная картина своеобразия определённого дискурса.

В нашей работе используется термин спортивный дискурс. Вслед за Н. Д. Арутюновой мы осознаём дискурс как «речь, погружённую в жизнь" — в соответствии с этим пониманием термин может применяться только к текстам, связь которых с «живой жизнью» восстанавливается непосредственно, а не, например, к древним текстам. Понятие «дискурс» неотделимо от экстралингвистических — прагматических, социокультурных, психологических и других факторов. Это «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие» [ЛЭС 1990: 136−137], а также, по мнению С. Е. Никитиной и Н. В. Васильевой, «последовательность речевых актов, образующих связный текст, погружённый в экстралингвистический контекст» [ЭСТС 1996: 69]. «Термин «дискурс», как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения» [Игнатьева 2011].

Спортивный дискурс активно изучается лингвистами в последние десятилетия в качестве одного из институциональных дискурсов. Он рассматривается как пересекающийся с масс-медийным дискурсом, как часть публицистического дискурса [Зильберт 2001; Игнатьева 2011; Пром], или, наоборот, как более крупное образование, включающее в себя масс-медийный дискурс наряду с некоторыми другими [Панкратова 2005]. Однако исследователи единодушно подчёркивают связь спортивного дискурса и СМИ, т.к. именно СМИ являются тем институтом, в рамках которого сформировался спортивный дискурс, определяют его идеологическую составляющую, способны навязать массовой аудитории определенные смыслы [Кудрин 2011]. Под спортивным дискурсом понимается современный социокультурный конструкт, сформировавшийся в результате медийного представления спортивных событий, совокупность коммуникативных практик, обслуживающих институт спорта [Там же]. Иногда даются более узкие определения спортивного дискурса как общения его участников в профессиональной сфере [Мангутова 2007] или, наоборот, более широкие — как инструмента экспликации лингвокультурологической специфики [Малышева 2011], однако для целей нашего исследования важнее именно текстовая составляющая.

Основополагающим для нашей работы является понятие спортивной лингвокультуры. Она представляет собой «отражающуюся и закрепляющуюся в языке совокупность материальных и духовных ценностей, которые создаются и используются обществом для деятельности людей в сфере спорта» [Богословская 2003: 9]. Современная русская спортивная лингвокультура разнообразна по своему составу. В нее входят термины, профессионализмы (узкопрофессиональные термины) и жаргонизмы (профессиональный сленг). Они употребляются спортсменами, спортивными журналистами, писателями, многочисленными любителями спорта. В течение последнего десятилетия прошлого века в Россию пришли новые виды спорта, очень скоро утратившие экзотический колорит. С ними в русский язык проникли и достаточно быстро усвоились терминосистемы, обслуживающие тот или иной вид спорта.

Для решения поставленных в работе задач в качестве основных использовались традиционные лингвистические методы исследования: язык спортивной сферы рассматривался на уровне синхронии с использованием приёмов описательного и сопоставительного методовспецифика новообразований в деривационном, лексико-семантическом и стилистическом аспектах определялась с помощью приёмов статистического метода (количественной оценки фактов языка) — при характеристике новейшей спортивной лексики в словарях и в живом употреблении применялись более частные методики сплошной выборки материала, лексикографического анализа, семного анализа лексических единиц.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что полученные наблюдения и выводы вносят вклад в изучение активных процессов в русском языке XXI века на основе многоаспектного описания одной из важнейших терминосистем, углубляют представления о специфике спортивного дискурса, путях его формирования и развития, способствуют решению ряда проблем в области разграничения терминологической и жаргонной лексики.

Практическая ценность работы видится в том, что результаты и материалы диссертационного исследования могут найти применение в курсах современного русского литературного языка, стилистики, культурологии, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных актуальным тенденциям в развитии языка.

Научная новизна работы напрямую соотносится с ее актуальностью и обусловлена отсутствием трудов, посвященных описанию языковых новаций и речевых изменений в сфере спорта в XXI столетии. Нами предпринимается попытка описать продуктивные словообразовательные модели и активные семантические процессы как в корпусе новейшей спортивной терминологии, так и в группе профессиональной жаргонной лексики и фразеологии, связанной со спортом. Впервые рассматривается проблема развития спортивного дискурса в аспекте современных стилистических тенденций, специфика его функционирования в языке СМИ.

Положения, выносимые на защиту.

1. Спортивная лексика и фразеология в начале XXI века представляет одну из наиболее репрезентативных и динамично развивающихся терминосистем. Общественный интерес к спортивной сфере, широкое освещение темы спорта в современных СМИ, популяризация спортивных достижений обусловливают массовость использования соответствующих номинаций, активность процесса детерминологизации, быстрое увеличение количества профессиональных жаргонизмов.

2. Особенностью современной спортивной терминосистемы являются лабильность и отсутствие строгих характеристик, что проявляется в незамкнутости её границ и усилении разговорности.

3. Большую часть языковых новаций в спортивной терминосфере составляют заимствованные единицы, главным образом англоязычные. Степень их адаптации в русском языке различна, что проявляется в значительном количестве вариантов. Зона вариантности представлена фонетическими, орфографическими, графическими, структурными и другими модификациями.

4. Различный тематический состав спортивной терминологии и жаргона объясняется целеустановками пользователей в связи с наличием разных составляющих современного спорта: профессиональной и зрелищной.

5. Продуктивные типы и модели образования спортивной неологии специализированы для терминологической и жаргонной лексики.

6. Актуальной тенденцией развития языка спорта являются динамичные семантические преобразования. Полисемия и омонимия развиваются как в границах самой терминосферы, так и на пересечении различных терминологических систем.

7. Для спортивной лингвокультуры в начале XXI века характерно большое количество аббревиатур и употребление женских параллелей к наименованиям лиц — участников спортивных состязаний.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на заседаниях аспирантского семинара при кафедре русского языка Курского государственного университета в 2011;2013 гг., были представлены в докладах на конференциях «Курское слово» (Курск, 2011), «Слово и текст в культурном сознании эпохи» (Вологда, 2012), «Язык и культура современного города» (Пенза, 2012) и отражены в 7 публикациях (в том числе зарубежной), две из которых — в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка словарей и библиографического списка.

3.5. Выводы по III главе.

В данной главе мы рассмотрели такое речевое явление в спортивной номинации, как спортивные жаргонизмы, с точки зрения их тематики, грамматических характеристик, образования, в аспекте сопоставления полученных данных с терминологией спорта. Было установлено, что в терминологии и спортивном жаргоне выделяются, в основном, разные тематические группы. Поскольку спорт всё более смыкается с шоу-бизнесом, то терминология обслуживает спортивную составляющую, а жаргонзрелищную: в жаргоне преобладают именования звёзд — популярных спортсменов и тренеров, активно номинируется сфера фанатской деятельности.

Различна и типология новаций: в среде жаргонных единиц гораздо большую долю, чем в спортивной терминологии, занимают неофраземы.

Анализ частеречной принадлежности жаргонной лексики позволил сделать вывод об отличиях в грамматическом составе: среди жаргонизмов много глаголов, в то время как в терминологии глаголы почти не представлены.

Различными оказались также способы словообразования терминов и жаргонизмов: последние создаются по самым разнообразным типам и моделям, включая окказиональные. Это связано с тем, что стилистические рамки использования жаргона предполагают большую свободу, а целеустановки словотворчества иные. Более 50% жаргонной лексики спорта образовано лексико-семантическим способом, терминологии — только 20%.

Спортивная фразеология также функционирует, главным образом, в жаргонной сфере. Тематика фразеологизмов, как и жаргонизмов-лексем, обусловлена стремлением к экспрессивному обозначению объектов, важных и для профессиональной деятельности в сфере спорта, и для восприятия спорта как шоу. Мы выделили ключевые слова, при помощи которых создаётся большое количество фразеологических единиц: битва, белый, ворота и т. п. Это лексика, наиболее ярко передающая тематическую специфику спорта или имеющая устоявшиеся переносные значения.

В отличие от спортивной терминологии, жаргонная лексика и фразеология обладает яркой функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской, включает разностилевые, в том числе сниженные просторечные и вульгарные элементы.

Нами были описаны также такие актуальные тенденции речевого развития спортивной лингвокультуры XXI века, как увеличение образования коррелятивных наименований лиц женского пола от названий спортсменов и употребление большого числа аббревиатур в специализированных и неспециализированных изданиях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Активная неологизация русского языка XXI века, ярким свидетельством которой являются инновационные процессы на разных уровнях, вызвала необходимость изучения языковых новаций, в том числе и в спортивной сфере. Современная спортивная лингвокультура в Россииактуальный объект исследования, требующий тщательного анализа в силу ряда причин.

Во-первых, это возрастающая роль спорта как одного из главных социальных и профессиональных конструктов в жизни общества.

Во-вторых, всё более заметные изменения в самой спортивной деятельности: интернационализация, увеличение количества видов спорта и спортивных дисциплин, развитие комплексных видов, участие женщин даже в тех видах спорта, которые традиционно считались мужскими, расширение возрастных параметров спортсменов, экспансия спорта в сферы шоу-бизнеса, культуры и отдыха, спасательных служб, игровой и компьютерной деятельности и т. п. На наших глазах происходит бурное развитие лингвистической субкультуры спортивных болельщиков — фанатов, не случайно в последнее время появилось большое количество электронных и печатных словарей спортивного жаргона.

В-третьих, во многом в зависимости от первых двух причин, очень высокими темпами увеличивается состав спортивных наименований. В словарях актуальной лексики их доля, как показало наше исследование, от 2 до 19% всех неологизмов. Поэтому изучение спортивной неологии даёт представление об основных тенденциях развития современной терминологии и — шире — всей лексико-фразеологической системы русского языка XXI века.

В нашей работе мы стремились впервые исследовать современную спортивную лингвокультуру в языковом и речевом проявлениях, в виде системы и в виде тенденций.

Основой такого исследования явилось последовательное разграничение терминологических и жаргонных единиц. Многоаспектный анализ продемонстрировал кардинальные отличия новейшей спортивной терминологии и жаргона с точки зрения соотношения неолексем, неосемем и неофразем в структуре лексикона, тематической группировки, грамматических характеристик, способов образования слов, доли иноязычных элементов. Кроме того, мы выяснили, что спортивный жаргон тоже неоднороден, поскольку выбор единиц обусловлен спецификой целеустановок пользователя: неофициальное общение в сфере профессиональной спортивной деятельности или максимально экспрессивное употребление необычных наименований и форм для обозначения актуальных понятий в среде молодых фанатов спорта.

Важным направлением в изучении спортивной неологии считаем данное в работе описание состава новейших заимствований, отражающего развитие и дифференциацию лексико-семантического поля «Спорт», анализ возможностей их адаптации в современном русском языке, проявляющихся в вариативности на разных уровнях, что помогает внести вклад в решение проблемы тождества слова, в том числе и как члена определённой терминосистемы.

Мы обсудили активные семантические процессы, происходящие в сфере спортивной лексики, главными из которых являются развитие полисемии и омонимии, часто на стыке различных терминосистем. Замечено, что своеобразные смысловые отношения лексических единиц проявляются не только в терминологии, но и в спортивном жаргоне.

Как актуальные тенденции были рассмотрены образование многочисленных наименований лиц женского пола — параллелей к названиям спортсменов — и употребление аббревиатур, обозначающих понятия спорта, в профессионально ориентированных и рассчитанных на массового читателя СМИ.

Безусловно, многие проблемы, которые были только затронуты в работе или остались за рамками нашего исследования, ждут своего разрешения. На наш взгляд, нуждаются в комплексном описании фразеология спорта, спортивный жаргон, типология способов и моделей образования спортивного лексикона. Считаем это важными перспективами дальнейшего изучения русской лингвокультуры спорта на современном этапе развития языка.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ с условными сокращениями.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. 576 с. (.Ахманова).

Баранова Л А. Словарь аббревиатур иноязычного происхождения. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 320 с. (Баранова).

Быстрова ЕА., Окунева А. П., Шанский Н. М. Фразеологический словарь русского языка. 2-е изд. М., 2007. 415 с. (ФСРЯ).

Власов АА. Физическая культура и спорт: Краткий терминологический словарь. М.: Советский спорт, 2005. 64 с. (КТС).

Захаренко Е.К., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. М.: Азбуковник, 2003. 784 с. (НСИС).

Катлинская Л. П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка. М, 2008. 380 с. (ТСНС).

Касаткин Л.Л., Клобуков Е. В., Лекант ПА. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П. А. Леканта. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высш. школа, 1995. 382 с. (Касаткин).

Колесников НИ. Толковый словарь названий женщин. М.: ACT, 2002. 607 с. (Колесников).

Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под общ. рук. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. М.: Изд-во «Флинта»: Изд-во «Наука», 2003. 840 с. (КРР).

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 685 с. (ЛЭС).

Мокиенко В.М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: «Норинт», 2001. 720 с. (БСРЖ).

Немченко В. Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учебный словарь-справочник. Нижний Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 1995. 251 с. (Немченко).

Никитина С.Е., Васильева H.B. Экспериментальный толковый словарь стилистических терминов. М.: ИЯ РАН, 1996. 172 с. (ЭСТС) Никитина Т. Г., Рогалева E.H. Словарь футбольного болельщика. Оле-оле-оле-оле! М.: Олма Медиа Групп, 2010. 384 с. (СФБ).

Никитина Т.Г., Рогалева E.H. Футбольный словарь сленга. М.: ACT: Астрель, 2007. 317 [3] с. (ФСС).

Никульцева В. В. Словарь неологизмов Игоря-Северянина / Под ред. проф.

B.В. Лопатина. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. 308 с. (Никульцева).

Новейший большой толковый словарь русского языка / Гл. ред.

C.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», М.: «РИПОЛ классик», 2008. 1536 с. (НБТС) Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Просвещ., 1985. 399 с. (Розенталь) Рылов A.C. Футбольная терминология: словарь-справочник. Нижний Новгород, 1997. 126 с. (Рылов).

Система лексических минимумов современного русского языка / под ред. В. В. Морковкина. М., 2003. 768 с. (JIM).

Сленг футбольных хулиганов [Электронный ресурс]. URL: ru.wiktionary.org/wiki/ (Сленг ФХ).

Словарь русского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1981;1984. (MAC) Словарь современного русского города / под ред. Б. И. Осипова. М., 2003. 565 с. (ССРГ).

Словарь фанатов [Электронный ресурс]. URL: cskamoskva.ru/menu02/cska049.html (СФ).

Словарь футбольных хулиганов [Электронный ресурс]. URL: http://interes-internet.blogspot.ru/2009/07/blog-post.html (Словарь ФХ).

Русский орфографический словарь / под ред. В. В. Лопатина. М.: Азбуковник, 1999. 1280 с. (РОС).

Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедияДрофа, 1998. 703 с. (РЯЭ).

Скляревская Г. Н. Словарь сокращений современного русского языка. М.: Эксмо, 2004. 448 с. (Скляревская).

Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов / Сост. Ф. П. Суслов, Д. А. Тышлер. М.: Спорт Академ Пресс, 2001. 480 с. (ТССТ) Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007. 1136 с. (AJT).

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца.

XX столетия / под ред. Г. Н. Скляревской. М., 2005. 894 с. (ЯИ) Шагалова E.H. Словарь новейших иностранных слов (конец XX — начало.

XXI вв.): более 3000 слов и словосочетаний. М.: ACT: Астрель, 2010. 943 с. ОСНИС).

Sokr.ru [Электронный ресурс]. URL: http://sokr.ru/ (Sokr).

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.C. Наименования спортсменов-игроков в современном русском языке // Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1976. Вып. VIII. С. 15−29.
  2. И.Н. Коммуникативно-прагматические особенности спортивного репортажа: автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1998. 24 с. Алаторцева С. И. Проблемы неологии и русская неография: автореф. дис.. докт. филол. наук. СПб., 1999. 40 с.
  3. Г. Н. Окказиональные неологизмы последнего десятилетия // Русская речь. 2006. № 3. С. 79−80.
  4. М.А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические и практические результаты, перспективы. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2004. 240 с.
  5. В. Р. Активные процессы в спортивной терминологии современного русского языка // Человек. Природа. Общество. Актуальные Проблемы. Материалы 13-й международной конференции молодых ученых. 26−30 декабря 2002 г. СПб. С. 219−236.
  6. В.Р. Структурно-семантическая и функциональная адаптация заимствований: На материале спортивной лексики английского и русского языков: автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. 22 с.
  7. В. Р. Структурно-семантическая и функциональная адаптациязаимствований: На материале спортивной лексики английского и русскогоязыков: дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. 193 с.
  8. В.Д. Социальная лингвистика. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1987. 160 с.
  9. О. С. Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятииносителей: На материале лексики русского и китайского языков конца XX началаXXI в.: дис.. канд. филол. наук. Бийск, 2002. 232 с.
  10. О.Г., Шестак О. В. Терминологическая полисемия и омонимия:основания дифференциации // Русский язык конца XX века. Воронеж, 1999.1. С.57−58.
  11. А.Т. Гимнастическая терминология. М.: Физкультура и спорт, 1969. 189 с.
  12. Буляж 3. Функционально-семантический анализ русской спортивной лексики (легкая атлетика). Киев, 1989. 16 с.
  13. В.В. Профессионализмы в словарях // Русская речь. 1975. № 3. С.96−100.
  14. Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003. 304 с.
  15. Н.С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация. Справочник. М.: Высш. шк., 1994. 414 с.
  16. Т.П., Иванова О. В., Кузнецова Е. Ю. Современный русский язык / Под ред. Е. Ю. Кузнецовой. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. 319 с. Вэньцзе Ч. О языке газеты конца XX начала XXI века // Русская речь. 2007. № 6. С. 66−71.
  17. О. В. Фразеологические единицы в функции обобщения в современном публицистическом тексте // Русский язык конца XX века. Воронеж, 1998. С. 52.
  18. В.Н. Стилистические средства словообразования // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972. С. 175−244.
  19. Все виды спорта II Sportbox.ru Электронный ресурс. URL: news.sportbox.ru/Vse-vidi-sporta (дата обращения 12.10.2012)
  20. Ю.А. Современный русский язык: лексикология и фразеология.
  21. Ростов н/Д: Феникс- Издательский центр «МарТ», 2009. 352 с.
  22. .Н. Введение в языкознание. 5-е изд., стер. М.: Высшая школа, 2005. 231 стр.
  23. .Н., Кобрин Н. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 105 с.
  24. Э.Д. Виснет ли брань на воротах? Как мы коверкаем фразеологизмы // Русская речь. 2003. № 5. С. 61−65.
  25. И.Б. Образность спортивных публикаций // Спорт в зеркале журналистики (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г. Я. Солганик. М.: Мысль, 1989. С. 158−184.
  26. М.В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком. М.: Галерия, 199.9. 216 с.
  27. О. В. Новые метафорические номинации лица в русском языке конца XX начала XXI века // Русский язык в школе. 2008. № 8. С. 67−72. Григоренко О. В. Современные наименования лиц по роду занятий // Русский язык в школе. 2005. № 4. С.76−79.
  28. Д.М. Функционирование именных сочетаний спортивного характера в газетно-публицистической речи // Русское языкознание. Вып. 15. Киев, 1987. С.27−32.
  29. C.B. Специальная лексика и терминологическая лексикография // Лексика и лексикография. М., 1991. С.16−24.
  30. Е.И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте. Дисс. .канд. филол. наук. Челябинск, 2007. 175 с.
  31. Е.И. Спортивная терминология русского языка как система // Языки профессиональной коммуникации: материалы междунар. науч. конф. / отв. ред. Е. И. Голованова. Челябинск, 2003. С.96−100.
  32. Е.И. Спортивный жаргон как социальная разновидность языка // Социальные варианты языка-V: Материалы междунар. науч. конф. Нижний Новгород, 2007. С.36−38.
  33. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. язык, 1980. 253 с.
  34. Е.И. и др. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. 4.1. / Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, H.A. Николина, И.И. Щеболева- Под ред Е. И. Дибровой. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 544 с.
  35. С.Ю. Организация православной лексики русского языка по функционально-стилистическим разрядам // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2009. № 1. С. 34−55.
  36. А.И. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте: дис.. канд. филол. наук. Новосибирск, 2001. 295 с.
  37. A.A. К проблеме стилистической стратификации спортивной лексики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2010. № 1. 4.1. С. 122−127.
  38. A.A. Так говорили спортсмены: Об исчезнувших спортивных словах // Русская речь. 2010а. № 2. С.48−55.
  39. A.A. Лексические средства отображения корпоративной культуры, спортсменов: автореф. дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 22 с.
  40. И.Ф. Терминология в гребном спорте // Гребной спорт: ежегодник. М.: Физкультура и спорт, 1976. С. 67−72.
  41. В.А. О тендерной асимметрии в наименованиях лиц женского пола // Русский язык в школе. 2009. № 1. С.75−81.
  42. Е.А. Префиксальные неологизмы-существительные в русском языке XX в. // Русский язык в школе. 2010. № 5. С.63−67.
  43. O.A. Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий // Русский язык: Исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М.: МГУ, 2001. С. 256.
  44. Г. А. Без идеологических наслоений. Общественно-политическая лексика на исходе XX века // Русская речь. 2000. № 6. С. 41−47. Заварзина Г. А. Неологизмы в политической сфере // Русская речь. 2004. № 6. С. 65−67.
  45. A.B. Англоамериканизмы в русском и некоторых европейских языках // Русский язык в школе. 2003. № 5. С. 94−98.
  46. Е.А. Актуальные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца 20 столетия. 1985−1995. М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90−140.
  47. Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в русскомсловообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования: материалы республ. науч. конф. Самарканд, 1972. С. 19−29.
  48. Отв. ред. докт. филол. н. М. В. Ляпон. М., 1995. С. 154−163.
  49. А.Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другимидискурсами (проблемы интертекстуальности) // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001. Вып. 19. С. 103−112.
  50. А.Б. Существует ли спортивный дискурс? // Материалы IX Страховских чтений. Саратов, 2000. С.94−106.
  51. А.Б. Функциональная структура спортивного дискурса // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. Волгоград, 2001а. С. 218−225.
  52. Зильберт Б. А, Зильберт А. Б. Спортивный дискурс: базовые понятия и категории- исследовательские задачи // Язык, сознание, коммуникация. М., 2001. Вып. 17. С. 45−55.
  53. .А. Спортивный жаргон (на материале современного русского языка) // Новое в лексике русского языка. Куйбышев, 1983. С.45−58. Золотова Г. А. У языка, как у людей, свои проблемы // Русская речь. 2001. № 4. С. 36−39.
  54. В. П. Графическое словообразование? // Гуманитарные проблемы глазами молодых. Орел, 1994. С. 119−120.
  55. В.П. Параметры описания системы способов словообразования (на материале окказиональной лексики русского языка): дис.. д-ра филол. наук Орел, 1998. 341 с.
  56. К. К. Лексика из области спорта как экспрессивно-стилистическое средство // Образная структура текста. Сб. науч. тр. Алма-Ата, 1987. С. 8994.
  57. Исследования по русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1971. 231 с.
  58. П. Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ: на материале футбольного репортажа: дис.. канд. филол. наук. М., 2006. 204 с.
  59. Л. А. Лексика русского языка. Изд-е 2. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. 230 с.
  60. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977. 167 с.
  61. В. И. О типах дискурса Электронный ресурс. URL: http:// www. rus-lang.com (дата обращения 5.11.2011)
  62. Ю.Н. О состоянии современного русского языка // Русская речь. 2001. № 3. С. 25−30.
  63. P.A. Телевизионный спортивный репортаж как тип текста // С любовью к тексту. Уфа, 2006. С. 92−95.
  64. Л.Л., Клобуков Е. В., Крысин Л. П. и др. Русский язык / Под ред. Л. Л. Касаткина. М.: Издат. центр «Академия», 2001. 768 с. Катлинская Л. П. Активные процессы словопроизводства в современном русском языке. М.: Высшая школа, 2009. 174 с.
  65. Н.И. Буржуазные символы в языке современной России. «Смешение стилей» как закономерность эпохи перемен // Русская речь. 2006. № 2. С. 43−49.
  66. Н.И. О модном способе окказионального словообразования // Русская речь. 2000. № 2. С. 47−50.
  67. Н.И. Публицистический текст в новой системе стилистических координат // Русская речь. 2008. № 5. С. АЪ-46.
  68. И.Г. Русская спортивная лексика: (Структурно-семантическое описание). Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. 264 с. Козьякова A.B. Фразеология молодежного жаргона // Русская речь. 2003. № 6. С. 116−119.
  69. M.B. Что несет с собой жаргон // Русская речь. 2003. № 1. С. 4850.
  70. O.A. Аналитические наименования в спортивной терминологии // Номинативные свойства языковых единиц. Межвуз. сб. / Отв. ред. P.M. Бирюкович. Саратов, 1990. С. 79−82.
  71. Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии // Филологический сборник: к 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова. М., 1995. С. 262−268.
  72. Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 888 с.
  73. Л.П. Слова-«кентавры» // Русский язык в школе. 2010. № 9. С.76−80. Кудрин С. А. Базовые метафоры спортивного дискурса как текстопорождающие модели: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. М., 2011. 212 с.
  74. Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование. М.: Флинта, 2011. 268 с.
  75. Е.Г. Система концептуальных доминант русского спортивного дискурсивного пространства // Язык. Текст, Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г. Н. Манаенко. Выпуск 9. Ставрополь, 2011а. С. 114−121.
  76. Е.В. Визуальные неологизмы: новая графика «старых» слов // Вестник ННГУ. Серия Филология. Вып. 1 (6). Н. Новгород: Изд-во ННГУ, 2005. С. 127−132.
  77. Е.В. Основные понятия и термины неологии // Языки профессиональной коммуникации: междунар. науч. конф., 21−22 октября 2003 г.: материалы. Челябинск, 2003. С. 243−247.
  78. Е.В. Особенности формирования новых словообразовательных гнёзд в современном русском языке (нормативный аспект) // Русский язык сегодня. Вып.4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус. яз. Им. В. В. Виноградова РАН. М., 2006. С. 371−383.
  79. А., Климас И. С. Новейшая спортивная лексика в языке курской прессы // Курское слово. Вып. 8. Курск, 2011. С.88−93.
  80. М.Е. Иноязычные заимствования в русском языке (на материале терминологии спортивных игр) // Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция. Алма-Ата, 1989. С.84−89.
  81. И.Г. От катастройки через прихватизацию к социкапизму П Русская речь. 2006. № 4. С. 57−62.
  82. Мирзоев 3. Спортивная терминология в таджикском и английском языках: дис.. канд. филол. наук. Душанбе, 2005. 202 с.
  83. Ю.Н. Религиозная православная лексика и ее судьба (по данным толковых словарей русского языка: дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 171 с.
  84. В. Источники фразеологической неологики в русском языке // Slowo. Tekst. Czas VII. Новые средства языковой номинации в новой Европе. Szczecin: Wydawnictwo naukowe uniwersytetu Szczecinskiego, 2004. S. 27−38.
  85. Е.А. К проблематике спортивной терминологии // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1969. Вып. II. Ч. II. С. 199−201.
  86. Н.В. Язык телевидения язык улицы? // Русская речь. 2000. № 3. С. 46−51.
  87. Немченко В Н. Основные понятия лексикологии в терминах: учеб. словарь-справочник. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 1995. 248 с. Нечаева ИВ. Об орфографических вариантах // Русский язык в школе. 2010. № 7. С. 80−86.
  88. И.В. Орфографическая нестабильность иноязычных заимствований и проблемы кодификации // Русский язык сегодня. Вып.4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус. яз. Им. В. В. Виноградова РАН. М., 2006. С. 395−412.
  89. И.В. Правописание иноязычных слов в свете действующих правилорфографии // Русский язык в школе. 2004. № 5. С. 75−81.
  90. Э.Г. Особенности спортивного дискурса Электронный ресурс.
  91. URL: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/007−16.pdf (дата обращения 22.11.2012).t
  92. И.Ю. Наименования лиц женского пола по профессии, должности Электронный ресурс. URL: vestnik-mgou.ru/mag/2010/rusfil/2/st20.pdf (дата обращения 19.11.2012).
  93. Л.А. О семантическом переоформлении заимствованных слов в русском языке // Русский язык в школе. 1963. № 3. С. 5−10.
  94. Р. В. Интернационализация терминов спортивных игр // Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред. М. В. Пименова. Landau: Verlag Empirische Padogogic, 2002. С. 259−261.
  95. P.B. Русская спортивная терминология: На материале баскетбольной терминосистемы: автореф. дис.. канд. филол. наук. Северодвинск, 2003. 19 с.
  96. Ю.В. О современном состоянии русского языка // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. № 3. М., 1995. С. 117−129.
  97. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002. 250 с.
  98. Р. И. От происшествий к действиям (семантическая деривация как способ пополнения общего жаргона) // Русский язык сегодня. Вып.1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. Им. В. В. Виноградова. Отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2000. С.418−432.
  99. А.Н., Буляж 3. Неологизмы в системе русской легкоатлетической терминологии (на примере русского и польского языков) // Русское языкознание. Вып. 16. М.: Высш. школа, 1988. С. 9−14.
  100. Русский язык конца XX столетия (1985−1995) / под ред. Е. А. Земской. Москва, 1996. 473 с.
  101. Русский язык конца XX века. Воронеж: ИПЦ, 1999. 236 с.
  102. Русский язык сегодня: сб. статей. Вып. 1 / РАН. Ин-т рус. языка им.
  103. В.В. Виноградова- отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2001. 595 с.
  104. Русский язык сегодня: сб. статей. Вып. 2 / РАН. Ин-т рус. языка им.
  105. В.В. Виноградова- отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2003. 632 с.
  106. Русский язык сегодня: сб. статей. Вып. 3 / РАН. Ин-т рус. языка им.
  107. В.В. Виноградова- отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2004. 363 с.
  108. Русский язык сегодня: сб. статей. Вып. 4 / РАН. Ин-т рус. языка им.
  109. В.В. Виноградова- отв. ред. Л. П. Крысин. М., 2006. 653 с.
  110. Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка / под общ. ред. M.JI. Ремневой и A.A. Поликарпова. М.: МГУ, 2001. 518 с.
  111. A.C. Специфика терминосистем спортивных игр // Актуальные вопросы русистики и общего языкознания. Н. Новгород: Изд-во Нижегород. ун-та, 1999. С. 104−111.
  112. В.Н., Факторович A.JI. Спортивный дискурс и языковая личность лидера // Язык. Текст, Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г. Н. Манаенко. Выпуск. 9. Ставрополь, 2011. С. 121−135.
  113. A.B. Из истории футбольных названий (на материале развития воронежского спорта // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 2008. Вып.29, ч.2. С. 101−103.
  114. Самые необычные зимние виды спорта по версии журнала Forbes Электронный ресурс. URL: // http://trasyy.livejournal.com/1 021 321.html (дата обращения 22.01.2013).
  115. К.В. Коммуникативно-прагматические характеристикителевизионного спортивного дискурса: дис.. канд. филол. наук. Вологда, 2008. 178 с.
  116. K.B. О характере пресуппозиции в телевизионном спортивном дискурсе // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008а. № 70. С. 317−321.
  117. Современный русский язык. Изд. 3-е, испр. И ДОП. / ЦОД ред. В. А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 2002. 925 с.
  118. И.А. Кризис или развитие? // Русский язык конца XX века. Воронеж, 1999. С. 3−4.
  119. A.B. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской прессы): автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2007. 22 с.
  120. Страна спорта Электронный ресурс. URL: www. strana-sporta.com/Sport/Pages/Sport/sportlist.aspx (дата обращения 12.03.2013).
  121. C.B. Специфика отношений оппозитивности в спортивном дискурсе // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. № 4. С. 73−79.
  122. Терминология и норма. О языке терминологических стандартов / Отв. ред.
  123. B.П. Даниленко. М.: Наука, 1972. 120 с.
  124. Тимофеев К А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения. Новосибирск, 2001. 88 с.
  125. А.О. Лексические инновации в русском языке начала XXI века:дис.. канд. филол. наук. 10.02.01. Красноярск, 2009. 178 с.
  126. Е.Е. Кадетский жаргон: вчера и сегодня // Русская речь. 2006. № 2.1. C. 78−81.
  127. Ю.М. Слова-«хамелеоны» в языке СМИ // Русская речь. 2007. № 5. С. 54−56.
  128. М.И. Современный русский язык. Лексикология. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1990. 415 с.
  129. B.B. Современное русское просторечие как динамическая система // Русский язык: Исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М.: МГУ, 2001. С. 272.
  130. .К., Кузнецов B.C. Теория и методика физического воспитания и спорта: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. 4-е изд. М.: Издат. центр «Академия», 2006. 480 с.
  131. Цао Юэхуа. Жаргон в современной газетной публицистике // Русская речь.2005. № 4. С. 64−69.
  132. Цуй Юань. Слова-универбаты на газетной полосе // Русский язык в школе. 2007. № 7. С. 75−80.
  133. Н.В. Актуализированная лексика // Русский язык в школе. 2004. № 1. С. 81−86.
  134. Н.В. Переориентированная лексика // Русская речь. 2002. № 2. С. 42−47.
  135. Н.В. Экономические термины в современной речи // Русская речь.2006. № 1. С. 57−61.
  136. A.A. Специфика религиозного дискурса в лингвистике // Образование и культура России в изменяющемся мире. Новосибирск, 2007. С. 94−98.
  137. А.П. Новые русские метафоры // Русская речь. 2003. № 2. С. 44−48. Шагалова E.H. Новейшие заимствования: Терминология спорта // Лексикология, лексикография, грамматика. Сб. науч. тр. / Отв. ред. А. П. Сытов. СПб., 1996. С. 138−148.
  138. Н.М. Лексикология современного русского языка. Изд. З, перераб. М.: Просвещение, 2007. 304 с.
  139. В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. 243 с.
  140. СВ. Спортивная аналитическая статья как жанр дискурса // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 34. Филология. Искусствоведение. Вып. 36. С. 141−144.
  141. О.А. Фразеология спортивного публицистического дискурса 1950−2000-х гг. // Русский язык в научном освещении. № 23 (1, 2012). С.90−109.
  142. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Вопросы языкознания. 1984. № 5. С.76−87.
  143. Д.Н. Избранные труды по русскому языку / Вст. ст. Л. П. Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2002. 888 с.
  144. А.Н. Из истории недавних неологизмов // Русская речь. 2003. № 4. С. 47−50.
  145. М. Типы новых слов: опыт классификации Электронный ресурс. URL: http://www.gramma.ru/KOL/?id:=1.32 (дата обращения 12.08.2011). Юрковский ИМ. Активные процессы в русской спортивной лексике. Кишинев, 1988. 117 с.
  146. Л.Г., Агафонова Н. Т. Способы передачи значений английских спортивных терминов на русский язык // Семантические и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике. Краснодар, 1994. С. 49−53.
  147. Beard A. The language of sport. London: Routlege, 1998. 112 p.
  148. Considine T. The language of sport. The United States of America. Facts On File.1. New York, 1982. 394 p.
  149. Hall S., Hobson D., Lowe P. Encoding, decording in the television discourse. London: Culture, Media, Language, 1980. 415 p.
  150. Holowchak M.A. Philosophy of sport. Critical readings, crucial issues. New Jersey: Pearson Education, 2002. 244 p.
  151. Kantorchyk Ursula. О языке прессы в переломные времена // Русский язык: Исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М.: МГУ, 2001. С. 257.
  152. Smith G. A Study of a Sports Journalist // International Review of Sport Sociology, vol. 3(11). 1976. P. 5−25.
  153. Sportbox.ru Электронный ресурс. URL: news.sportbox.ru/Vse-vidi-sporta (дата обращения 12.03.2013).
  154. SPORTCOM Электронный ресурс. URL: sportcom.ru/sports/ (дата обращения 12.03.2013).
Заполнить форму текущей работой