Заимствование и освоение немецких слов английским языком: В период с 1930 по 2000 годы
Диссертация
Заимствования, как прямое следствие языковых контактов, неоднократно являлись объектом исследования на материале различных языков, в том числе и английского языка. Так, изучению функциональных и стилистических особенностей заимствований в английский и немецкий языки из других языков мира посвящено значительное количество работ (Акуленко В.В., 1955, Белозерова Е. П., 1956, Биппер Ж. Г., 1976… Читать ещё >
Список литературы
- Аббасова Б.М. Морфологические преобразования в языке как результат заимствований: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1992. -23с.
- Аверьянова И.Е. Русская культурно-маркированная лексика в англоязычных произведениях о России и Великой Октябрьской социалистической революции: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1984.-23с.
- Айтмухаметова Д.И. Лексическая синтагматика как объект заимствования (на материале английского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 21с.
- Акуленко В.В. Влияние современного русского языка, в связи с развитием его словарного состава, на западноевропейские языки, (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Харьков, 1955. — 16с.
- Алексанова Н.Ф., Ившин В. Д. К вопросу о реалиях и способах их перевода.// Вопросы английской и французской филологии. Деп. в ИНИОН АН СССР 2.II. 1981 г., № 86−51. Калуга, 1981. С.31−38
- Алимов И.Н. Словообразовательное гнездо существительных, заимствованных до XIII в., в английском языке и дальнейшее его развитие: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ташкент, 1991. — 25с.
- Амирова Т.Г. Заимствование и его роль в развитии и обогащении синонимами: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1975. — 32с.
- Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во литер, на иностр. яз., 1956. 220с.
- Аракин В.Д. К вопросу об английском языке в Америке // ИЯШ, 1937. -№ 1. С. 59−66.
- Аракин В.Д. Сравнительная типология родного и иностранных языков // Тезисы докладов на Всесоюзном семинаре по вопросам методики преподавания новых дисциплин. Ташкент: ТГПИИЯ, 1973. — С.6−8
- П.Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты. (Англизмы в русском языке). JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1978. — 152с.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты и заимствования (XV -XX вв.): Дис.. д-ра филол. наук Калининград, 1979. — 423с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Изд-во литер, на иностр. яз., 1959. — 352с.
- Арнольд И.В. Полисемия существительного и лексико-грамматические разряды. Порождающая трансформационная грамматика в новом освещении. М.: Иностранные языки в школе. 1969, № 9 — С.9−20.
- Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295с.
- Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., «Наука», 1970.-261с.
- Беккер А.В. Когнитивно-прагматический аспект современной иноязычной номинации в английском тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1999.-22с.
- Белецкий А.А. Об интернационализмах. Науков1 записки КДУ т. XIV (Зб1рник фшолопчного факультету, № 8). Киев, 1955. — С.8
- Беликова И.Ф. Морфологические преобразования в языке как результат заимствований: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. — 25с.
- Белозерова Е.П. Развитие в английском языке группы прилагательных с суффиксом ate, заимствованных из латинского языка за период XVI -начала XVII веков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1956. — 12с.
- Белявская Е.Г. Семантика слова: Учебное пособие для ин-тов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1987. — 128с.
- Беляева Т.М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. 136с.
- Берков В.П. Двуязычная лексикография. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1996. -247с.
- Биппер Ж.Г. Преобразование и воспроизведение семантической структуры слова при заимствовании (на материале французских заимствований XX века в английском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976. — 24с.
- Биржакова Е.Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в. Языковые контакты и заимствования. Л.: Наука, 1972. — 341с.
- Блумфильд Я. Язык. М.: Пргресс, 1968. — 606с.
- Бодуэн де Куртенэ И. А. Проблемы языкового родства // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во Ан СССР, 1963 т.2 с.342−343.
- Бондаренко А.А. Иноязычные элементы в русском языке как результат межъязыковых взаимодействий: (на материале журналов, издающихся на русском языке в странах СЭВ): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1989, — 16с.
- Борисова Л.И. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах. М.: ВЦП, 1981. — 168с.
- Брагина А.А. Заимствование англо-американизмов французским языком с середины XIX века (На материале нарицательных имен существительных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1968. — 24с.
- Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Прсвещение, 1973. -224с.
- Брагина А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Русский язык, 1981. — 176с.
- Брайтер М.А. Процесс языкового заимствования как способ реализации коммуникативных потребностей в рамках межкультурного взаимодействия // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. М.: Филология, 1997. С.49−65
- Бутина P.M. К проблеме контактов языков. (На материале тюркских лексических элементов в английском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Алма Ата, 1971. — 26с.
- Бухарова С.Ю. Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов): Дис.. канд. филол. Наук. М., 1994, — 171с.
- Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. -Киев: Изд-во при Киев.гос. ун-те. 1979. 264с.
- Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. -Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 264с.
- Вайсбурд М.Л. Реалии как элемент страноведения // Русский язык за рубежом, № 3, 1972. С.98
- Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Соцэкгиз, 1937.-410с.
- Великая Отечественная война. Краткий научно-популярный очерк. М.: Политиздат, 1973. 544с.
- Великая Отечественная война 1941−1945. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1985. — 832с.
- Верещагин Е.М. Порождение речи: латентный процесс. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. — 91с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Национально-культурный компонент семантики интернациональной терминологии // Интернациональныеэлементы в лексике и терминологии. Харьков: Вища школа, 1980. -С.68−77
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвистическая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 4 — М.: Русский язык, 1990.-269с.
- Верт А. Россия в войне 1941−1945. Перевод с английского языка. М.: Прогресс, 1967.-774с.
- Виноградов В.В. Основные типы лексических значений // Вопросы языкознания. 1953. — № 5. — С.24
- Влахов С. и Флорин С. Непереводимое в переводе // Вопросы лингвистической семантики. Выпуск 6, М.: 1970. С. 432−456
- Волохов Ю.К. Словарные заимствования, пополнившие английскую лексику в XX веке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1974. -19с.
- Волохов Ю.К. Словарные заимствования, пополнившие английскую лексику в XX веке: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1974. — 189с.
- Гак В.Г., Львин Ю. И. Курс перевода. Французский язык. Общественно-политическая лексика. М.: Международные отношения, 1980. — 356с.
- Галь Н.Я. Слово живое и мертвое. М.: Книга, 1987. — 207с.
- Гальперин И.Р. и Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. М.: Гос. центр, курсы заочн. обуч. иностр. яз. — «ИНЯЗ» министерства просвещения РСФСР, 1956. — 298с.
- Гердер И.Г. К философии истории человечества. М., 1977. С.316
- Гинзбург Р.З. О пополнении словарного состава. ИЯШ. М.: № 1, 1954. -20−31с.
- Гринев С.В. Терминологические заимствования (краткий обзор современного состояния вопроса) // Приложение 1 к кн. Лотте С.Д.
- Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. — С. 108−135
- Гудериан Г. Танки-вперёд! Перевод с немецкого языка. Нижний Новгород: «Времена», 1996. — 304с.
- Гудериан Г. Воспоминания солдата. Перевод с немецкого языка. Ростов — на — Дону: Феникс, 1998. — 544с.
- Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1993. — 245с.
- Дмитровская Е.И. Фоно орфографическое, морфологическое освоение англицизмов в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Львов, 1969. — 20с.
- Добродомов И.Г. Заимствование // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 158−159
- Домашнев А.И. К проблеме языка общения в объединенной Европе // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 3−19.
- Домашнев А.И. К вопросу о международном статусе современного немецкого языка // Вопросы языкознания. 1995. — № 5. — С. 5−10.
- Евгеньева А.П. Определение в толковых словарях. Тр./ Ин-т языка и литры АН Латв. ССР, 1963, № 14 — С.7−21
- Егорова К.Л. Типы лингвистических заимствований (на материале англицизмов и англо-американизмов в современном французском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1971. -20с.
- Елизова Т.К. Заимствование английской лексики в ресском языке в 60−70 годы XX в.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов-на Дону, 1978. -19с.
- Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки заимствованных слов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1959.-22с.
- Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата: Казахский Гос. ун-т, 1974. — 192с.
- Жабина Е.В. Англо-американские заимствования в лексике современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2001. — 18с.
- Живулин В.П. Становление общественно-политической лексики США в сфере государственного управления в XVII XX веках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — С.-Пб, 1997. — 19с.
- Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., изд-е 4-е, 1956. -С. 238
- Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974. — 176с.
- Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982.-328с.
- Забавников Б.Н. Французские лексические заимствования и их освоение в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Калинин, 1971, — 18с.
- Земский A.M., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык под ред. Виноградова В. В. ч.1. Морфология. М.: 1950. — с.3785.3индер Л.Р., Строева Т. В. Современный немецкий язык. М.: 1957. — с.383
- Иваницкая А.А. Заимствование иноязычной лексики и ее освоение: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1980. — 238с.
- Иванов А.Н. Пополнение словарного состава современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1971. 28с.
- Ильиш Б.А. Современный английский язык. М.: Изд-во литер, на иностр. яз., 1948. — 347с.
- Ильяшенко Т.П. Языковые контакты. М.: Наука, 1970. — 205с.90.1941−1945. Искусство в боевом строю. Воспоминания. Дневники. Очерки.
- Редактор-составитель И. Н. Сахаров. — М.: Искусство, 1985. 400с.
- Ищенко Н.В. Особенности заимствования французской лексики английским языком Канады: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980.-24с.
- Кабакчи В.В. Внешкультурная коммуникация: (Проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры): Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Л., 1987. — 31 с.
- Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. СПб.: Образование, 1993. — 200с.
- Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учебное пособие. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — 232 с.
- Казак Е.А. Роль заимствований в формировании различительных элементов американского варианта английского языка: Дис.. канд. филол. наук. М., 1989. — 194с.
- Кальнова О.И. Функционирование экзотизмов в русских текстах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1986. — 19с.
- Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Киев, 1980. — 48с.
- Карпова Г. Развитие в английском языке группы глаголов основного словарного фонда, заимствованных из французского языка в период с конца XII века по I четверть XIII века. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М, 1955.- 16с.
- Картоев М.У. Орфография заимствованных слов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1982. — 20с.
- Катагощина Н.А. Проблема двуязычия и многоязычия за рубежом // Проблемы двуязычия и многоязычия М.: Наука, 1972. — С. 62−74.
- Катагощина Н.А. Письмо в редакцию. О языке лингвистических диссертаций. -ВЯ, 1981, № 6. С. 147−149.
- Килимова И.Н. К вопросу о влиянии французского языка на лексику современного английского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., I960, 13с.
- Ким Юань-Фу П. Л. Опыт синхронического изучения иноязычных лексических единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.-25с.
- Киселл Ю.А. Американские заимствования в фразеологии британского варианта современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1978.-22с.
- Ковалевский Р.Л. Интернациональная лексика и пути ее возникновения. // Исследования по романо-германскому языкознанию. -Волгоград, 1969. С.53−64
- Коробова М.С. Немецкие заимствования в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1966. — 16с.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. — 320с.
- Костомаров В.Г. Передавать культуру по наследству. М.: Народный Учитель, МПУ, №№ 6−8 2001. — СЛ.
- Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. -М.: МГПИ, 1976.-292с.
- Крицберг Р.Я. Дифференциальный пласт лексики американского варианта английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1989.-24с.
- Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка.-М., 1965.-С. 104−116.
- Крысин Л.П. Иностранные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968.-208с.
- Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык в школе. 1994. — 36. — С.56−63
- Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 2000. С. 142−161
- Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1956. -247с.
- Леонтьева А.А. Иноязычные вкрапления в русской речи // Вопросы культуры речи. М., 1966. — Вып. 7. — С. 60−68.
- Лиддел Б.Г. Вторая мировая война. Перевод с английского языка. М.: Изд-во «act», 1999.-944с.
- Линник Т.Г. Прблемы языкового заимствования // Языковые ситуации и взаимодействие языков / Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев: Наукова думка, 1989. — С.73−133
- Майоров А.П. Заимствования в лексико-семантической системе языка. (На материале англо-американизмов в современном немецком языке ФРГ и ГДР): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1967. — 22с.
- Маковский М.М. Английская этимология. М.: Высшая школа, 1986. -152с.
- Маковский М.М. Лингвистическая генетика: Проблемы онтогенеза слова в индоевропейских языках. М.: Наука, 1992. — 189с.
- Манштейн Э. Утерянные победы. Перевод с немецкого языка. М.: Изд-во «act», 1999.-896с.
- Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика // Новое в лингвистике, вып.6-М.: Пргресс, 1972. С. 51−58.
- Мартьянова М.Н. Фонетические варианты заимствованных топонимов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1971.-21с.
- Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975. -327с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Механизм билингвизма и его формирование // Вестник МПУ. Серия «Лингвистика». М., 1998. — № 2. — С. 72−74.
- Митчел С., Мюллер Дж. Командиры «Третьего Рейха». Перевод с английского языка. Смоленск: Русич, 1997. — 480с.
- Молчанова М.М. Лингвостилистический статус новейших лексических заимствований в газетной публицистике // Филология Philologia.-Краснодар: Кубанский госуниверситет, 1996. — № 10. — С. 24
- Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. -Владимир, 1980. 106с.
- Нелюбин Л. Л. Иллюстрированный военно-технический словарь: Русский, английский, немецкий, французский и испанский языки. -М.: Воениздат, 1968.-481с.
- Нелюбин Л.Л. Переводоведческий словарь: Учебное пособие. М.: МПУ, 1999, — 137с.
- Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь: Учебное пособие. М.: МПУ, изд-е 2-е, 2001. — 260с.
- Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М.: Высшая школа, 1984. — 255с.
- Орлова В.Г. О возникновении иноязычных элементов в структуре языка // Доклады и сообщения ин-та языкознания АН СИР, 1956, N9. с. 78−84.
- Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка (Опыт сопоставительного исследования национальных вариантов английского языка). -М.: МОПИ, 1990. 65с.
- Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1995. — 35с.
- Павленко Г. В. Проблема освоения иноязычных заимствований: языковой и речевой аспекты (на материале янглицизмов конца XX в.): Дис.. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. — 176с.
- Павлов Г. В. Функционирование сокращений в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук М., 1970. — 20с.
- Парфенова Т.А. Испанский элемент в английском тексте и его перевод на русский язык: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2001. — 19с.
- Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во ин. лит., 1960. 500с.
- Песни, поднимавшие в атаку. Составитель, автор вступительной статьи и комментариев П. Ф. Лебедев. Тула: Приокское кн. изд-во, 1976. — 184с.
- Подсушный В.П. Лексические заимствования в английском экспрессивном просторечии США: Дис.. канд. филол. наук Л., 1990. -216с.
- Полякова Т.А. Испанские заимствования в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Л., 1980.- 13с.
- Пономаренко Л.А. Калькирование как вид влияния одного языка на другой (на материале английских калек с русского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук-Киев, 1965. 16с.
- Пономаренко JI.А. Устойчивые лексемосцепления контактирующих языков: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Тбилиси, 1978. — 61с.
- Попова Е.А. К вопросу о заимствованиях в английском языке // Учен, зап. Моск. пед. ин-та иностр. яз. М., 1953. — Т.5. — С.37−52.
- Правда истории: память и боль. Составитель Н. М. Жилинский. Минск: Беларусь, 1991.-432с.
- Проскурин П.Л. Судьба. М.: Современник, 1993.- 752с.
- Прохорова В.Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии.-М., 1973.-С. 13.
- Прошина З.Г. Английский язык как посредник в коммуникации народов Восточной Азии и России (проблемы опосредованного перевода): Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Владивосток, 2002. — 39с.
- Прядко С.Б. Язык и культура: культурный компонент значения в лингвокультурологической лексике австралийского варианта английского языка (на примере аборигенных заимствований): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 26с.
- Пядусова Г. И. Заимствование как процесс взаимодействия двух языковых систем (На материале англицизмов французской спортивной терминологии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1971. -23с.
- Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1955. С. 104.
- Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект-пресс, 2001.- 536с.
- Розен Е.В. Лексика немецкого языка сегодня. М.: Высшая школа, 1976. — 128с.
- Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М.: Издательство «Менеджер», 2000. — 192с.
- Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика.- М.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. 80с.
- Россельс В. Перевод и национальное своеобразие подлинника.// Вопросы художественного перевода. М., 1965. С. 169
- Рябов В.Н. Русские иитраязыковые лакуны (формально-семантический аспект): Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Краснодар, 1997. — 42с.
- Рябова И.В. Национально-культурная специфика заимствованной лексики: (на материале экономической лексики русского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1996. — 22с.
- Савельева JI.B. Языковая экология: Русское слово в культурно-историческом освещении. Петрозаводск: Карел, гос. пед. ун-т., 1997. -143с.
- Сапогова Л.И. Реалии: фактор времени.// Вопросы лингвистической семантики. Выпуск 3. Тула, 1979. — С.54
- Секирин В.П. Заимствования в английском языке. Киев: изд-во Киевск. ун-та, 1964. 152с.
- Семенец О.Е. Социальный контекст и языковое развитие: Территориальная и социальная дифференциация английского языка в развивающихся странах. -Киев: Вища школа, 1985. 175с.
- Сковородников А.П. Лингвистическая экология: Проблемы становления // Филологические науки. 1996. — № 2. — С.42−49
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. 260с.
- Сорокина J1.H. Заимствование как тип языковой деятельности в условиях фонемографического письма: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М, 1988.-49с.
- Суперанская А.В. Имена собственные в чужой языковой среде // Топономастика и транскрипция. М., 1964. — С.35−64.
- Суперанская А.В. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986−256с.
- Сухотин А. О передаче иностранных географических названий // Вопросы географии и картографии. Сб. 1. -М.: Гос. соц. эконом, изд-во, 1935.-С. 136−146
- Твердомед Т.В. Некоторые аспекты лексико-семантического развития французских заимствований в английском и немецком языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1981, — 20с.
- Тимофеева Г. Г. Фонетико-орфографическое освоение новых заимствованных слов: Автореф. дис.. канд филол. наук. Л., 1985. -17с.
- Томахин Г. Д. Реалии американизмы. — М.: Высш. Шк., 1988. — 239с.
- Томахин Г. Д. Реалии в культуре и языке. ИЯШ, 1981, № 1. — С.64
- Фейнберг А. Стилистические функции иноязычия в художественном тексте // Мастерство перевода. М., 1990. — Сборник 13. — С. 249−276
- Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Вопросы языкознания. 1966. — № 4. — С. 31−44.
- Флорин С. Реалии под микроскопом // Тетради переводчика. М., 1972. -№ 9.-С.57−69.
- Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике, вып. VI М.: Прогресс, 1972. — С. 61−80.
- Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике: Языковые контакты. Вып. 6 М.: Прогресс, 1972. — С. 344−382
- Хованская З.И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1984.-344с.
- Цыганюк Т.И. Некоторые факторы, способствующие ассимиляции заимствованной лексики в английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностраному языку. Владивосток, 1977. Вып. 4. — С.167−174.
- Частник С.В. Иноязычные средства номинации в условиях профессиональных языковых контактов (на материале спортивной терминологии английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1985.-23с.
- Червова Е.В. Типы англо-американских элементов в текстах современных военных периодических изданий ФРГ. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1995. — 18с.
- Черемисина Т.И. Лингвистический статус галлицизмов в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1981. -237с.
- Черемисина Т.И. Коннотация неассимилированных заимствований в лексикографической трактовке // Проблемы английской лексикологии и лексикографии: Сборник научных трудов. М., 1985. Вып. 253. — С.112
- Черемисина Т.И. Прагматический аспект значения неассимилированных французских заимствований в современном английском языке // Сб. научн. тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1986. -N261.-С. 132−138.
- Чернышева И.И. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка (на материале немецкого языка) // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. V. М., 1970. — С. 68−73.
- Шадманов К.Б. Латинизмы в английском языке эпохи позднего Возрождения (на материале имен существительных, пополнивших абстрактно-философскую лексику XVI в.) Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Киев, 1981. -24с.
- Шаповалова А.П. Аббревиатуры в современном французском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1970. — 22с.
- Шахрай О.Б. Греческий элемент в лексике современного английского языка. Очерк истории слов греческого происхождения и их оформления в английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Д., 1963. — 22с.
- Шахрай О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики. «Вопросы языкознания», 1961 № 2. С.53−58.
- Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. — 216с.
- Шебанец Н.Г. Англо-американизмы как источник пополнения лексики молодежного сленга современного немецкого языка // Вопросы грамматического строя германских языков. Омск, 1974. — Вып. 89. -с.117−125.
- Шестакова Н.А. Слова испанского происхождения в русском языке // Вопросы лексикологии и словообразования русского языка. Челябинск, 1971.-Вып. 5. — С. 18−26.
- Шиманский B.C. Гетерогенные элементы и их функционирование в английском художественном тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1984.-23с.
- Шухардт Г. Этимология и исследование истории слова // Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. М.: Изд-во ин. лит., 1950. С. 210 220.
- Якобсон Р. Избраные работы. М.: Прогресс, 1985. 364с.
- Яковлева И.Л. Влияние латинского языка на развитие английского синтаксиса (Новоанглийский период). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М, 1982.-20с.
- Ярцева В.Н. История английского языка IX XV вв. — М.: Наука, 1985. -248с.
- Bally Ch. Traite de stylistique fran^aise, 3-е ed., p., v. l, 1951. p. 204
- Barfield O. History in English words. London: MacMillan and Co., 1954. — 240p.
- Baugh A. A history of the English language: Second edition. New York: Appleton — Century — Crofts, 1957. — 507p.
- Baught A.C. A History of the English Language. London Routledge & KeganPaul, 1959.-506p.
- Bryson B. Made in America: An Informal History of the English Language in the United States. N.Y.: William Morrow and Company, Inc., 1994. -418p.
- Calter Ch. L. Brave New Words: Native American loan-words in current English. University of Oklahoma press: Norman and London, 1994. — 286p.
- Cannon G. Recent Japanese Borrowings in to English // American Speech/ -1994. Vol. 69, # 4. — p.373−397
- Conklin N.F., Lourie M.A. A host of tongues. Language communities in the United States. New York, London: The Free Press, 1983. — 314p.
- Dillard J.L. American Talk: Where our words came from. New-York: Random House, 1976. — 187p.
- Dillard J.L. Toward a social history of American English. Berlin, New-York, Amsterdam: Mouton, 1985. — 301 p.
- Fischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. VEB Bibliographisches Institut: Leipzig, 1969. 327S.
- Forgue G.J. Les mots americaines. Paris: Presses Universitaires de France, 1976, 127p.
- Fragen an die deutsche Geschichte. Ideen, Krafte, Entscheidungen von 1800 bis zur Gegenwart. Historische Ausstellung im Reichstagsgebaude in Berlin. Katalog, 12 Auflage. Hrsg. Deutscher Bundestag, Referat, Offentlichkeitsarbeit, Bonn, 1986.-456S.
- Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexikology. Moscow, 1966. -274p.
- Greenough J. B. and Kittredre G.L. Words and Their Ways in English Speech. New York, 1961. 431 p.
- Haugen E. The ecology of language. Stanford, 1972. — XIV, 366p.
- Haugen E. The Norwegian language in America: A stady in bilingual behaviour. Bloomington — London, Indiana Univ. press., 1969. — Vol. I. -318p., Vol. 2. — 319p.
- Herders I.G. Werke in funf Banden. Weimar, 1957. Bd.2. S.291.
- Hudson R. Sociolinguistics. 2d ed. — Cambridge University Press, 1996. -279p.
- Ivshin V.D. The Report on the Characteristics of the Japanese Lexical Component in Modern Russian // Program abstracts. AILA'99 Tokyo. August 1−6, 1999. Waseda University, Tokyo, Japan. 12th World Congress of Applied Linguistics. Pp. 308−309
- Jespersen O. Growth and structure of the English language. Chicago: The University of Chicago press, 1982. — 244p.
- Kachru B. The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-native Englishes. Oxford a.o., 1986. — 200p.
- Mencken H.L. The American language. London: Routledge and Kegan Paul, 1963. 777+CXXIVp.
- Mencken H.L. The American language: an inquiry into the development of English in the United States. N.-Y.: Alfred A. Knopf, 1980. — 769p.
- Partridge E. Slang to-day and yesterday. New York: Bonanza Books, 1960. 476c.
- Poplack S., Sankoff D., Miller c. The social correlated and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation // Linguistics. 1988. — Vol. 26, # 1. — P.47−104
- Richter E., Fremdwortkunde. Leipzig, 1919. S. 8, 11, 73.
- Schippan Th. Einfiihrung in die Semasiologie. Leipzig, 1972. S.105−106.
- Serjeantson M. A history of foreign words in English. London: Kegan Paul, Trench, Trubner and Co., 1935. — 334p.
- Snell-Hornby, Mary. Angst und fear: Wirklichkeit, Worterbuch, Ubersetzung // Kadric, M.& Kaindl, K. (Hg.) Translation und Text. Ausgewahlte Vortrage. Wien: WUV Universitatsverlag, 1996. S.76−89.
- Smith L.P., Needed Words, L., S.P.E. Tracts, V. IV, 31, 1934. 314p.
- Strevens P. English as an International Language // English as an International Language: ETL Documents. London: The British Council, 1978. -P. 25−33
- Strevens P. English as an International Language // Directions in the 1990s // The other Tongue: English across Cultures. 2d ed. / Ed. By B.B. Kachru. -Urbana & Chicago: University of Illinois Press, 1992. — P. 27−47
- Sulan B. Zu einigen Fragen des Bilinguismus. Debrecen, Slavica, 1963. -S.16
- Taylor W. Arabic Words in English In: Society for Pure English, Tract No 38, V.4. Oxford: Clarendon Press, 1933. — p.565−599
- Trnka B. A phonological analysis of present day standard English. Prague, 1935.-p. 51−52
- Vachek Josef. On the Interplay of External and Internal Factors in the Development of Language. Lingua, Amsterdam, vol. XI, 1962. p.448
- Wegner H. Die deutsche Sprache in der Welt und die auswartige Kulturpolitik der Bundesrepublik Deutschland // Perspektiven und Verfahreninterkultureller Germanistik / Hrsh. Von Alois Wielacher. Miinchen: Indicium -Verb, 1987. — S. 69−81.
- Zamel Vivian. Toward a model of transculturation // TESOL Quarterly. -1997. Vol. 31, # 2. — P. 341−352
- Zeitschrift «Deutschland». Frankfurt am Main: Frankfurter Societats-Druckerei GmbH, № 2, 2002. — S.19.1. СЛОВАРИ
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607с.
- Бабичев Н.Т., Боровский Я. М. Словарь крылатых латинских слов. М.: Русский язык, 1982.- 959с.
- Блувштейн В.О. и др. Словарь англо-американских сокращений. Изд. 3-е., перераб. М.: ГИС, 1957. — 767с.
- Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь в 2-х томах. 2-е изд., стереот. М.: Русский язык, 1977. — т.1- 822 е., т.2- 863с.
- Гальперин И. Р. Петрова А.В. и др. Дополнение к Большому англорусскому словарю. -М.: Русский язык, 1980. 431с.
- Гинзбург M.JI. и др. Немецко-русский электротехнический словарь. Изд. 4-е, испр. М.: Советская энциклопедия, 1973. 856с.
- Кондаков Н.И. Логический словарь. М., 1971. — 656с.
- Кунин А.В. Англо русский фразеологический словарь. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1984. — 942с.
- Лепинг А.А. и Страхова Н.П. Немецко-русский словарь. Изд. 5-е стереот. М.: Советская энциклопедия, 1968. 991с.
- Ю.Макурова П. Н., Мюллер М. С., Петрова В. Ю. Новый большой русско-английский словарь. В 3-х т. М.: Лингвистика, 1997. — 3260с.
- Медникова Э.М. и Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в 3-х т. ML: Рус.яз., 1993. — T.I. — 832 е.- - Т. II. — 832 е.- - 1994. — Т. III. -832с.
- Мюллер В.К. Англо-русский словарь. 24-е изд., стереот. М.: Русский язык, 1992.-842с.
- Прохоров A.M. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1981. — 1600с.
- Томахин Г. Д. США: Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1999.-576с.
- Annandale Ch. A Concise Dictionary of the English Language, Etymological and Pronouncing, Literary, Scientific, and Technical. New and enlarged edition. London, 1894. 848p.
- Berg P. A Dictionary of New Words in English. Allen & Unwin. London, 1953.- 176p.
- Burchfield, Robert W. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon 1978. 743p.
- Drosdowski, Gtinther. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Mannheim: Dudenverlag, 1989. 1816S.
- Foreman J.B. Collins English Gem Dictionary. New Gem Dictionary. London and Clasgow, 1972. 627p.
- Hanks, Patrick et al. Collins' Dictionary of the English Language. London and Clasgow: Collins 1979, — 823p.
- Hornby A.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English, Moscow -Oxford 1983. -770p.
- Knowles E. with J. Elliott Oxford, New York: Oxford University Press: 1997. — 357p.
- Little W., Fowler H.W., Coulson J. The shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. Revised and Edited by C.T. Onions. Third Edition, Revised with Addenda. Oxford 1956. 2515p.
- Longman Dictionary of English Language and Culture. Burnt Mill, Harlow, Essex: Longman, 1992. — 1528p.
- Meyers Taschenlexikon: in 10 Bd. Mannheim- Wien- Zurich: Bibliographisches Institut. Bd. 2. Beru-Dian. — 1985. — 360S.
- Murry, James A.H. et al. The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon 1961.-Vol. 1−12
- Reifer M. Dictionary of new words. With an introd. By Eric Partridge. New Jork, Pholosophical library, 1955. 234p.
- Skeat W.W. An etymological dictionary of the English language. New ed. Impr.
- Oxford, Clarendon press, 1956. 730p. 29. Speake J. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases. — Oxford, New York: Oxford University Press: 1997. — 512p.
- Webster’s College Diktionary. Random House. New York, 2000. — 1573p.
- Webster’s New World dictionary of the American language. Second College Edition. New York: Simon and Schuster, 1984. — 1692p.
- Webster’s third new international dictionary of the English language. -Chicago: Encyclopedia Britannica, 1986. Vol. 1 — 1016p.- Vol. 2 — 1993p.- Vol. 3 -3136p.
- Economist февраль 1996, апрель 2001, август 2001, сентябрь 20 012. Guardian февраль 19 963. Moscow Courier май 2000
- Moscow News январь 1984, апрель 1984, май 1984, сентябрь 1984, ноябрь 1984, июнь 2000
- Moscow Times ноябрь 1997, февраль 1998, сентябрь 1999, март 2000, апрель 2000, январь 2001, февраль 2001, март 2001
- Moscow Tribune октябрь 19 977. Newsweek февраль 1996
- Russia Journal ноябрь 2000
- Spotlight декабрь 1996, февраль 1997, июнь 1997
- St. Petersburg Times октябрь 199 711. Time февраль 1996
- УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ
- DU Duden. Deutsches Universalworterbuch.
- CED Collins' Dictionary of the English Language.
- OED Supplement A Supplement to the Oxford English Dictionary. RWCD — Random House Webster’s College Diktionary.
- WTNID Webster’s third new international dictionary of the Englishlanguage.