Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Текстовое представление иронии как интеллектуальной эмоции: на материале драматургии и прозы М.А. Булгакова

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В данной работе осуществлён опыт комплексного лингвистического анализа реализованных в целом звучащем и письменном художественном тексте (прозаическом и драматургическом) аффективно-когнитивных процессов, участвующих в порождении высказывания иронической направленности. В результате наших исследований установлено, что порождение и реализация в речи иронии связано со сложными… Читать ещё >

Текстовое представление иронии как интеллектуальной эмоции: на материале драматургии и прозы М.А. Булгакова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I.
  • Общая характеристика иронии как интеллектуальной эмоции
    • 1. Феномен иронии в гуманитарных науках
    • 2. Ирония как интеллектуальная эмоция
      • 2. 1. Психофизиологические основы иронии как эмоции
      • 2. 2. Ироничность как личностная черта
    • 3. Ирония как объект исследования в лингвистике
    • 4. Ирония в рамках междисциплинарного подхода
    • 5. Текст как объект исследования в лингвистике
  • Выводы из главы
  • Глава.
  • Речевая ситуация иронической направленности
    • 1. Опыт комплексного описания иронии как эмоции
    • 2. Эмоциональная речевая ситуация, стимулирующая иронию
    • 3. Значимые факторы РС иронической направленности
      • 3. 1. Субъект иронии и тип речевой культуры
    • 4. Ирония как элемент модели мира М.А. Булгакова
    • 5. Выражение иронии как эмоции в целом устном / письменном тексте
  • Выводы из главы II

Актуальность исследования. Ирония — феномен культуры, эстетическая, нравственная, художественная и риторическая значимость которого не подлежит сомнению, поскольку, базируясь на игре переоценки ценностей [Ан-кин 2003], ирония является «инструментом обновления ценностной картины мира», исчерпавшей «потенциал своего развития в рамках актуальной парадигмы» [Пивоев 2000: 7]. Специалисты в области гуманитарных наук (философии, психологии, теории литературы, лингвистики) пытаются выявить суть этого гетерогенного явления, в результате чего, по мнению некоторых исследователей, складывается особая отрасль науки, именуемая «иронология» [По-ходня 1989, Фомичева 1992, Ермакова 2002]. Общая теория иронии, в которой нуждается и лингвистика, только разрабатывается: являясь предметом изучения в целом ряде наук, ирония отличается сложностью и многогранностью, чем объясняется отсутствие единства в интерпретации, противоречивость оценок этого феномена. В философии и филологии преобладает взгляд на иронию как на форму мировосприятия, форму эмоционально-оценочного, критического постижения действительности, её определяют также как способ мышления и философствования, как умонастроение, как литературно-художественный, стилистический приём и как способ коммуникации.

Длительное время преобладавший в исследованиях иронии стилистический подход, намеченный ещё М. В. Ломоносовым и отличающий работы И. В. Арнольд, И. Р. Гальперина, М. В. Давыдова, демонстрировал узкое представление об этом сложном явлении и в последние десятилетия сменился новым, основанным на различении иронии как средства, техники и иронии как результата — «иронического смысла» [Походня 1989]. Недостаточным мы считаем также подход, ограничивающий рассмотрение средств передачи иронии в письменном тексте лексическим уровнем и оставляющий без внимания важнейшую форму её реализации — звучащую речь. Современная лингвистическая литература предлагает описание наиболее типичных случаев выражения иронии как эстетической категории на различных языковых уровнях, включая текстовый и интертекстуальный [Походня 1989, Сергиенко 1995, Фомичева 1992]. Учёными подчёркнуто отсутствие ограничений в средствах её презентации, так как для передачи иронического отношения субъект речи использует весь арсенал языка [Варзонин 1994: 11- Сергиенко 1995: 7]. Актуально лингвистическое исследование иронии как явления человеческой психики, относимого учёными к интеллектуальным эмоциям (наряду с удивлением, изумлением, любопытством, сомнением и чувством юмора). В числе других эмоций ирония уже рассматривалась лингвистами, изучающими способы выражения в речи эмоциональных состояний [Михайлов, Златоустова 1987; Златоустова 2001; Мягкова 1987; Нуши-кян 1986]. В результате исследования звучащей речи были выявлены просодические характеристики однофразовых эмоциональных (в том числе и иронических) высказываний. Однако обращение собственно к иронии как эмоции носит эпизодический характер: не проводились специальные исследования, направленные на выявление её роли в формировании смысла и структуры целого устного и письменного текста, не исследовались способы передачи эмоционального состояния ироника в целом устном / письменном тексте и специфика выражения иронии в текстах разных родов словесности. Этим определяется актуальность настоящего исследования, так как предлагаемая работа, выполненная в русле речеведения, представляет собой опыт исследования способов реализации в звучащих и письменных прозаических и драматургических текстах иронии как аффективно-когнитивной структуры, определяющей характер дискурса, влияющей на формирование смысла текста. Рассматривая иронизирование как творческий акт, мы обращаемся к оригинальным речевым произведениям иронической направленности, учитывая при этом существующие описания некоторых типовых способов презентации иронии.

Цель исследования — раскрыть роль иронии как эмоции в формировании смысла целого текстапутём комплексного лингвистического анализа звучащего и письменного текста выявить способы и средства её текстового представления в драме и прозе. Данная цель определена рабочей гипотезой, согласно которой ирония, проявляющаяся как личностная черта, как способ мировосприятия, характеризует идиостиль писателя, определяя его текстовую стратегию и выступая существенным элементом смысла текста.

Задачи работы. Намеченная цель требует решения следующих задач:

• предпослать лингвистическому исследованию рассмотрение эволюции научных взглядов на проблему иронии;

• обобщить существующие представления об иронии как о философской категории, психологическом явлении и феномене языка с целью описать процесс формирования и выражения иронического отношения;

• построить интегративную модель речевой ситуации иронической направленности с определением коммуникативно-функциональной нагрузки каждого из ее элементов, один из которых — собственно эмоцию — также представить в виде текстовых моделей, выработанных по языковым данным (драматургии и прозы М.А. Булгакова);

• посредством комплексного лингвистического анализа звучащего и письменного художественного текста определить совокупность языковых средств, используемых для выражения иронии.

Объектом исследования в данной работе выступают конситуации иронической направленности, представленные в прозаических и драматургических звучащих и письменных текстах.

Предметом исследования является ирония как интеллектуальная эмоция, участвующая в формировании смысла текста, а также совокупность языковых средств её текстовой репрезентации.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые.

• в свете речеведческого подхода рассмотрена ирония как интеллектуальная эмоция, определяющая позицию, особенности мировосприятия субъекта, стратегию и тактики его речевых произведений (текстов);

• разработана интегративная модель речевой ситуации иронической направленности с последующим рассмотрением основных экстралингвистических факторов, определяющих её особенности и коммуникативно-функциональной нагрузки каждого её элемента, один из которых — собственно эмоцияпредставлен в виде текстовых моделей, выявленных на основе языкового материала (драматургии и прозы М.А. Булгакова);

• путём комплексного лингвистического анализа осуществлена проверка адекватности данных моделей;

• впервые исследован звучащий текст, реализующий иронию, с использованием компьютерных программ, обеспечивающих объективность результатов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Комплексный лингвистический анализ художественного текста служит основанием для суждения об иронии как об особом типе аффективно-когнитивного взаимодействия — комбинации эмоций, проявляющихся в экспрессивном поведении, и ментальных процессов, определяющих характер этой комбинациипродуктом данного взаимодействия выступает оценочное высказывание, в скрытой форме выражающее критическое отношение субъекта к явлениям действительности.

2. Ирония, проявляющаяся как личностная черта, как способ мировосприятия, становится элементом идиостиля автора, предопределяет текстовую стратегию, что преломляется в коммуникативно-структурной организации текста: в его лексико-семантических, синтаксических и просодических особенностях.

3. Основные номинации модели мира ироника, отличающейся несоответствием его исходному идеалу (действительность может значительно уступать идеалу, а в некоторых случаях, вопреки ожиданиям, превосходить его), выражают ключевые понятия, обозначающие общенациональные базовые ценности. Однако семантика реализующих их языковых знаков преобразована иронией: в них содержится сема негативной оценки.

4. Основой для суждений об эмоциональном состоянии субъекта иронии является специфическая речевая ситуация, отражённая в тексте. Её многофакторная модель, предложенная нами, служит базой для моделирования иронических конситуаций, реализованных в художественном тексте.

5. Выбор объекта иронии, способов её выражения, речевой стратегии и тактики зависит от социальных и психологических характеристик иронически говорящего, от его уровня владения языком, что позволяет отнести ироника к определённому типу речевой (и общей) культуры.

6. Ирония реализуется в оценочном высказывании, где соотношение эмоционального и рационального компонентов зависит от эмоциональной напряжённости субъектаусиление эмоциональной напряжённости ведёт к выражению иронии стереотипными высказываниями (ироническими клише), причём ироническому осмыслению чаще подвергаются номинации — лексемы, эксплицирующие положительную оценку.

7. Степень просодической выделенности иронических высказываний маркируется в зависимости от открытости или прикрытости иронии, которая в свою очередь определяется стратегией речевого субъекта.

Материалом для анализа послужили данные художественных текстов М. А. Булгакова, а именно: романов «Белая гвардия», «Мастер и Маргарита», повести «Собачье сердце», пьесы «Дни Турбиных», а также репрезентативные фрагменты романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Объем выборки составляет 450 представленных в этих текстах микрои макроситуаций. В работе использованы данные толковых, специальных философских и психологических словарейпривлечены результаты проведенного нами психолингвистического пилотажного эксперимента.

Методологической основой исследования послужили общефилософский, когнитивный, антропоцентрический подходы. Ведущим явился общенаучный метод — моделированиеприменялся метод комплексного (просодического, коммуникативно-структурного) анализа текста, психолингвистический экспериментметод анализа лексической сочетаемости и словарных дефиниций. При разработке модели речевой ситуации иронической направленности, текстовой репрезентации иронии мы обратились к компонентному, дистрибутивному анализу. Звучащий текст исследован путём аудитивного и акустического анализа, последний осуществлён с использованием программ для цифровой обработки звука, определяющих объективность результатов.

Теоретическую значимость работы можно определить как вклад.

— в понимание сущности иронии как эмоции;

— в определение роли иронии как фактора, участвующего в формировании смысла текста;

— в разработку для этого адекватного способа анализа — интегративной модели;

— в демонстрацию её применимости к конкретному материалу (текстам М. А. Булгакова разных родов словесности).

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты применимы для курсов «Лингвистический анализ текста», «Стилистика». Данная работа может послужить основой для разработки программ спецкурсов по теории и практике речевой коммуникации, курсовых и дипломных сочинений студентовона применима также в курсе «Компьютерные технологии в лингвистике».

Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры современного русского языкознания БашГУ. Основные положения и результаты исследования отражены в 8 публикациях. По теме диссертации представлены доклады на межвузовских научных конференциях в г. Уфе (БашГУ 2005, УГА-ТУ 2005), на Всероссийской конференции в Казани (КГУ 2005), на международных конференциях в Санкт-Петербурге (в Невском институте языка и культуры 2004, 2006 гг.), на семинарах аспирантов и соискателей филологического факультета БашГУ (2004).

Объём и структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, включающего более 250 наименований, и приложений, содержащих таблицы, тонограммы и образец анкеты, разработанной для психолингвистического эксперимента.

Выводы из главы II.

1. Проведённый нами анализ языкового материала (текстов) подтвердил положение о том, что ирония является особым типом аффективно-когнитивного взаимодействия, включающего комбинацию эмоций, которая определяется особым представлением об объекте, сформировавшимся в процессе его оценки, познания, понимания, интерпретации, и сопровождается экспрессивным поведением (скрытой или явной насмешкой). На основе факта, что ирония чаще всего реализуется в оценочном выказывании, мы выделили текстовые модели иронии в зависимости от того, становятся ли объектом иронической оценки последствия события, действия агентов, аспекты объекта или внимание субъекта эмоции фокусируется одновременно или поочерёдно на разных аспектах мира.

2. По результатам нашего исследования, формирование иронического отношения начинается с целостной эмоциональной оценки связанных с будущим объектом иронии различных аспектов действительностизатем на стадии рациональной (интеллектуальной) оценки создаётся окончательное представление об объекте и возникает комбинация эмоций, которая мотивирует собственно иронию. Для выражения иронического отношения ироник осуществляет речевое действие, продуктом которого становится обычно сопровождаемое мимикой и жестами оценочное высказывание, доносящее иронию до адресата, или (значительно реже) передаёт иронию только невербальными способами. Корректность интерпретации иронически осмысленного высказывания адресатом во многом зависит от ранее полученных знаний, позволяющих верно определить мотивацию и цели иронически говорящего, реконструировать его намерения. Понимание иронии — активный процесс, возможный только при условии интенсивной работы мышления.

3. Основанием для иронической критики является несоответствие объекта иронии исходному идеалу ироника. По нашим наблюдениям, объект по своим достоинствам может не только в чём-то уступать идеалу, но в редких случаях его превосходить. Нами также отмечено, что в зависимости от эмоций, составляющих комбинацию с иронией, последняя в том и в другом случае может носить характер как положительной, так и отрицательной эмоции. Наш анализ показал, что установленная Л. А. Пиотровской [Пиотровская 2001] зависимость соотношения эмоционального и рационального от степени эмоциональной напряжённости субъекта при оценке объекта имеет место и в оценочной деятельности ироника. В ситуации эмоциональной напряжённости субъекта ирония выражается стереотипными высказываниями (ироническими клише), в которых ироническую интерпретацию получают лексемы, эксплицирующие общую или частную, как правило, положительную оценку.

4. В целях исследования эмоциональной РС, в рамках которой ирония реализуется в художественных текстах, мы обращаемся к методу моделирования как центральному методу в науке, предназначенному для обобщения эмпирических данных и служащему связующим звеном между эмпирическими и теоретическими законами.

5. На основе существующих текстовых моделей эмоциональных состояний нами разработана текстовая модель иронически окрашенной эмоциональной речевой ситуации, которая включает в себя такие компоненты, кш участники РС (субъект и объект иронии, адресат речи, свидетели иронического речевого действия) — каузатор эмоционального состояниясама эмоция (её характеристиками выступают интенсивность, внешнее выражение эмоционального состояния при помощи различных языковых и неязыковых средств, маркер иронии — намёк на истинный смысл высказывания) — контекст, линейный и вертикальный, содержащий общие для участников РС фоновые знания и способный вызвать у реципиента ассоциацииснятие эмоциональной напряжённости, обычно связанное для ироника с чувствами удовлетворения, эстетического наслаждения. Наличие таких компонентов, как сама эмоция, каузатор, субъект и объект иронии, адресат речевого действия и контекст, является обязательным для эмоциональной РС с иронической окраской. Намёк на иронию, внешнее выражение эмоции факультативны и могут отсутствовать.

6. Анализ текстов М. А. Булгакова позволил нам выявить важнейшие факторы РС иронической направленностипри этом мы отмечаем, что.

• количество участников РС с установкой на иронию может быть неограниченным, активную же роль в такой РС играют как субъект иронии, так и адресат речи, который творчески интерпретирует высказывание адресанта. Между участниками РС иронической направленности возможны следующие типы отношений: субъект речи адресует иронию слушающему (читателю), объект — какой-либо из аспектов действительности (третье лицо, его действия или связанная с ним ситуация) — субъект адресует высказывание непосредственно объекту иронии (объект иронии и адресат речи — одно лицо) — субъект и объект иронии — одно лицо (самоирония), адресат речи — собеседник или читательсубъект, объект иронии и адресат речи — одно лицо (самоирония, чаще всего реализуемая во внутренней речи персонажа). Количество коммуникантов определяет некоторые речевые особенности иронии: при общении с большой аудиторией особенно важны просодические показатели, которые выполняют функцию актуализаторов, обеспечивая выделение сегментов речевого произведения, значимых для понимания иронии всеми адресатами. Большая аудитория часто заставляет говорящего прибегать к риторической иронии, используя иронически окрашенные риторические вопросы, восклицания, парцелляцию и другие приёмы.

• Ограниченность коммуникации во времени обычно определяет некоторые особенности речи говорящих, не препятствуя при этом её иронической направленности: ироник контролирует свои эмоции, обдумывая средства их выражения, а также сохраняет способность использовать свое эмоциональное состояние для воздействия на других коммуникантов. При устной форме общения в условиях дефицита времени, по результатам акустического анализа, одним из ведущих приёмов актуализации иронически осмысленных слов и маркеров иронии остаётся паузация, значительно увеличивающая показатели длительности высказывания (высокий темп речи сохраняется при этом за счёт низких показателей среднезвуковой длительности).

• Обстановка общения определяет допустимость и функции иронии в диалоге: официальность РС при несимметричности отношений говорящих заставляет субъекта использовать иронию как единственно возможную форму выражения протеста, возражения или средство самозащиты. Эта тактика неуместна, если от коммуникантов требуется предельная серьёзность, открытость и ясность. Нестандартность обстановки, по данным текстов, не только не препятствует ироническому мировосприятию, но, напротив, часто провоцирует коммуникантов на иронию.

• Устный контактный или дистантный способ общения характеризуется как опосредованный, когда ирония доводится до адресата через третье лицо и / или происходит её переадресация. Коммуникация, протекающая в устной форме и при непосредственном контакте участников РС, позволяет использовать для выражения иронии средства просодии, мимику, пантомимику, которые в художественных текстах представлены чаще через образ повествователя, причём, поскольку ирония — скрытая эмоция, прямые указания на неё содержатся лишь в единичных метатекстовых номинациях.

• По данным текстов М. А. Булгакова, ироническая тональность общения определяется такими социальными характеристиками коммуникантов, как их сильные или слабые, симметричные или несимметричные позиции, их взаимоотношенияособенности когнитивного стиля и ценностных установокотношение к объекту иронии, его аспектам, действиям (чаще оно бывает негативным или неодобрительным). Фактором, определяющим способность к иронии, мы считаем также возраст говорящих: ирония, не будучи врождённой эмоцией, появляется у человека с наработкой некоторого интеллектуального опыта, во многом определяющего различия в психофизиологических типах взрослых и детей. Ирониками способны быть представители обоих полов, однако, по материалам текстов М. А. Булгакова, персонажи женского пола не проявляют склонности к сарказму (женщинам не свойственна агрессивность — непременный атрибут последнего). Как ироники в текстах М. А. Булгакова проявляют себя представители различных социальных групп и профессий: деятели науки и искусства, военные, служащие, а также люди из низших слоёв общества.

7. Богатство, оригинальность ассоциации образов и идей, на которых основана ирония, определяется уровнем интеллекта иронически говорящего. По нашим наблюдениям, субъекты с низким уровнем культуры и интеллекта иногда демонстрируют способность к иронии (безликой, чаще всего оформленной в речи ироническими клише), объясняемую наличием у них собственной системы ценностей, элементарного интеллектуального опыта, свойственного любому психически нормальному индивидууму, а также примитивных языковых / неязыковых знаний. По результатам нашего анализа текстов М. А. Булгакова, особенности мировосприятия определяют способность или неспособность к иронии, а уровень культуры и интеллекта влияет на качество иронически окрашенного суждения. Таким образом, главной, обязательной психологической особенностью ироника следует считать ироническое мироощущение. Ироническую личность отличают также природная склонность к остроумию, высокий творческий потенциал, умение скрывать свои эмоции и другие особенности, зависящие от типа характера индивидуума.

8. По данным текстов М. А. Булгакова, представители всех психологических типов в разной степени могут быть склонны к иронии, однако интровертыин-туиты в большей мере обладают свойствами, необходимыми иронику. Экстра-вертивная направленность эмоций ироника не означает неспособность к их сдерживанию: представители этого психологического типа могут скрывать свои эмоциональные реакции, но при этом некоторые неинтенциональные знаки негативных эмоций выступают в качестве маркеров иронии, что делает её менее прикрытой, более очевидной. Данные о психологическом типе личности ироника способствуют пониманию смысла его высказываний.

9. Социальные и психологические характеристики иронически говорящего предопределяют выбор способов реализации иронии, речевых стратегий и тактик, а также выбор объекта, позволяя отнести ироника к определённому типу речевой культуры. По текстовым данным, способность к переживанию иронии в разной степени свойственна представителям всех типов, однако чаще субъектом иронии в процессе речевой деятельности выступает носитель полнофункционального (элитарного) типа речевой культуры, которому свойственна также склонность к самоиронии, высокий уровень интеллектуального развития, уверенность в себе, стремление воздействовать на сознание окружающих, владение репертуаром функциональных стилей языка, а также рационально-эвристический тип речевой стратегии. Таковы персонажи текстов М. А. Булгакова: Алексей и Елена Турбины, полковник Малышев, профессор Преображенский, Воланд, прокуратор Понтий Пилат и др. Как показали наши наблюдения, намерения ироника (критиковать, высмеивать, самоутверждаться и т. п.) воплощаются посредством речевых тактик иронического поучения, наставления, внушения, настоятельной просьбы, тактики иронического вопроса / переспроса, иронического цитирования собеседника, тактики перебива, мнимого согласия, тактики иронического отказа от продолжения беседы и др. Выбор стратегий и тактик речевого поведения (как и вида иронии) с учётом их уместности и эффективности в конкретной конситуации — свидетельство принадлежности говорящего к элитарному типу речевой культуры.

10. Ироничность — личностная черта М. А. Булгакова, определяющая особенности модели мира и преломляющаяся в дискурсе писателя. Ироническая языковая личность создаёт особую ментальную модель ситуации. По нашим данным, основные номинации модели мира ироника выражают ключевые понятия, обозначающие общенациональные ценности, однако семантика обозначающих их языковых знаков изменена иронией: в них содержится сема негативной оценки, не выражаемая вербально. В произведениях М. А. Булгакова утверждаются базовые ценности писателя, ориентированные на индивидуальную сферу жизни, представленные номинациями «человек», «семья», «дом», «согласие», «любовь», «порядочность», «труд», «достаток», «духовность», «мир», «достоинство», «честь», «покой». Но, по оценкам автора, явления, номинированные данными лексемами, в реальности не соответствуют идеальным представлениям о них. Подвергаясь ироническому осмыслению, которое выявляется через последовательно применяемые в текстах тактики построения сюжета, перечисленные номинации составляют основу модели мира писателя и приобретают значение художественных образов — важных компонентов текста, воспроизводящих действительность в соответствии с эстетическими позициями писателя.

11. В художественном тексте (драматургическом и прозаическом) ирония является важным элементом смысла, о чем свидетельствуют результаты нашего коммуникативного анализа, посредством которого выявлено, что элементы высказывания, подвергнутые ироническому осмыслению или выступающие в роли маркеров иронии (способствующие раскрытию иронического смысла), обычно входят в состав ремы, актуализуясь с помощью приёмов инверсии, повтора, парцелляции. Аудитивный и акустический эксперименты также показали через определённые параметры (паузацию, длительность, интенсивность и ЧОТ) актуализованность иронически окрашенных элементов высказывания в вариантах актёрской имитации иронии как эмоции субъекта-персонажа. По результатам анализа просодической выделенности иронии в звучащем тексте с помощью компьютерных программ получены точные данные: для иронического высказывания типичным показателем является его ограниченность долгими и сверхдолгими паузами, свидетельствующими, как мы считаем, о том, что говорящий готовит адресата к восприятию иронии, убеждается в раскрытии иронического смысла своего высказывания, оценивает его эффективность. В реализующих открытую иронию субъекта звучащих текстах, как правило, по частоте, длительности, интенсивности или по комбинациям данных параметров выделяются значимые для выражения иронии сегменты высказывания. К их числу относятся номинации представленных в разработанной нами модели элементов конситуации, прежде всего, объекта иронии и связанных с ним различных аспектов действительности. Существенным моментом является разграничение нами типов иронии (открытой и прикрытой) с дифференциацией способов и средств их реализации. Материалы художественных текстов М. А. Булгакова показывают, что при реализации прикрытой иронии, когда субъект не использует возможности просодии, раскрытию иронического смысла способствуют фоновые знания реципиентов.

12. В художественном тексте автор создаёт образ эмоциогенной ситуации, имеющей ироническую направленность. Показано, что общим для прозаического и драматургического текстов способом передачи иронии как эмоции субъекта-персонажа, часто выступающего выразителем авторского отношения, является, во-первых, диалог. Иронический смысл реплик персонажей воплощается посредством комплекса языковых средств (обобщить их не представляется возможным, т.к. ироник может использовать весь арсенал языка), а также посредством образа целостной ситуации, который в пьесе выявляется только через реплики-реакции адресатов, часто содержащие квалификационную интерпретацию действий ироника. Во-вторых, нами обнаружена универсальная тактика построения сюжета, способствующая созданию иронического противоречия посредством нарушения семантического согласования между частями текста, в котором в качестве рематических доминант выступают контрастные по смыслу лексемы, часто не имеющие общего компонента в значении. Специфическим для прозаического художественного текста является наличие характерных проявлений языковой личности ироника-повествоеателя, наблюдающего за развитием иронически окрашенной РС (знаки которой — вводные слова с субъективно-модальным значением и другие явления), что позволяет представить иронию как эмоцию персонажа через описание элементов этой РС, создав её интегративный образ. Иронический смысл высказываний в прозаических текстах раскрывается через характеристику речевого / неречевого поведения субъекта иронии и других участников РС, обычно осуществляемую повествователем посредством сочетаний предикатов речи, действия, движения и др. с дополнениями и обстоятельствами, содержащими прямое указание на иронию или (чаще) на негативные эмоции говорящего, противоречащие общей тональности его высказывания («иронически заговорил», «иронически и злобно начал коситься», «змеиным голосом обратился», «усмехнулся, оскалив зубы», «горько качнул головой», «заходил по комнате»). Таким образом, реализации моделей РС в художественных текстах разных видов словесности имеют черты общности и различия.

Заключение

.

Изучение иронии, являющейся объектом для целого ряда наук, в настоящее время требует комплексного подхода, который позволит создать целостное представление о ней. В этом направлении движется лингвистическая мысль: от характеристики иронии как приёма стилистики к определению её как формы «оценочно-эмоционального освоения действительности» [Походня 1989: 8], что приближает к постижению сути иронии — интеллектуальной эмоции. Однако, рассматривая иронию в лексико-семантическом, в функционально-семантическом, в коммуникативном плане, лингвисты, как правило, ограничиваются письменной речью, тогда как ещё в 80-е годы (и далее) осуществлены экспериментальные исследования звучащей эмоциональной речи. Обращение лингвистов к экспериментальным методам анализа иронически окрашенного звучащего текста, привлечение данных нейрофизиологии и психологии позволит представить иронию адекватно её природе: как эмоцию, участвующую в формировании смысла текста. Эта эмоция, обозначаемая лексемами ирония и сарказм, передающими разную степень эмоциональной насыщенности, по нашим данным, всегда выступает в комбинации с другими (чаще негативными) эмоциями. Она возникает в процессе мировосприятия, реализуясь в межличностных отношениях через оценочное высказывание, в скрытой форме передающее эмоционально-критическое отношение говорящего (пишущего) к тем или иным аспектам действительности.

Обобщая результаты историко-философских изысканий отечественных учёных, отмечаем: способность к иронии, которая определяется индивидуальным интеллектуальным опытом и уровнем культуры общества, стала проявляться у человека на определённом этапе развития цивилизации. Как продукт рефлектирующего сознания ирония зародилась в эпоху античности и эволюционировала в процессе развития исторических типов культуры, способствуя разоблачению устаревшей системы ценностей и обновлению ценностной картины мира, обретая в отдельные периоды статус мировоззренческой категории.

В последние десятилетия были описаны наиболее типичные способы презентации иронии как эстетической категории в письменном тексте, где она представляется лексемой, высказыванием или целым контекстом и может быть выражена любым языковым средством без каких-либо ограничений. В современных лингвистических исследованиях иронию стали рассматривать в ряду других человеческих эмоций, при этом были выявлены просодические характеристики типовых однофразовых высказываний иронической направленности (не являющиеся универсальными для всех видов речевых ситуаций). Однако обращение к средствам выражения в речи иронии как эмоционального состояния носит эпизодический характер, до сих пор не осуществлялись специальные комплексные исследования, выявляющие её роль в формировании смысла и структуры целого устного и письменного текста.

В данной работе осуществлён опыт комплексного лингвистического анализа реализованных в целом звучащем и письменном художественном тексте (прозаическом и драматургическом) аффективно-когнитивных процессов, участвующих в порождении высказывания иронической направленности. В результате наших исследований установлено, что порождение и реализация в речи иронии связано со сложными психофизиологическими, ментальными процессами, определяющими специфику оценочно-критической деятельности иро-ника, поэтому мы рассматриваем это явление человеческой психики как особый тип аффективно-когнитивного взаимодействия. Когнитивным компонентом данной структуры выступает специфическое представление ироника об объекте, формирующееся в процессе его оценки, познания, понимания. Основанием для иронической критики становится несоответствие объекта идеальному преставлению о нём. Причём, по нашим данным, независимо от того, оценивается объект как уступающий исходному идеалу, или (что бывает реже) как превосходящий его вопреки ожиданиям ироника, сформировавшаяся в результате иронической оценки комбинация эмоций может выступать как со знаком плюс, так и со знаком минус. Соотношение эмоционального и рационального факторов в ироническом оценочном суждении зависит от степени эмоциональной напряжённости субъекта, усиление которой ведёт к выражению иронии ироническими клише, при этом ироническую интерпретацию чаще получают лексемы, эксплицирующие положительную оценку. Аффективный компонент иронии представлен комбинацией эмоций, сопровождающихся экспрессивным поведением — насмешкой.

Различается два типа иронии: открытая и прикрытая. Проведённый комплексный анализ художественного текста (звучащего и письменного) показал, что иронически осмысленные элементы высказывания, а также маркеры иронии (лексемы или словосочетания, способствующие раскрытию иронического смысла), как правило, бывают включены в состав ремы, актуализуются посредством приёмов парцелляции, повтора, инверсии. Эти же элементы высказывания, по данным наших экспериментов (аудитивного и акустического, проведённого с использованием компьютерных программ), обычно актуализуются в звучащем художественном тексте, реализующем открытую иронию субъекта, выделяясь по таким просодическим показателям, как частота, длительность, интенсивность, или по комбинациям данных параметров. Типичным показателем является также ограниченность иронически осмысленных высказываний и их сегментов, значимых для выражения иронии, долгими и сверхдолгими паузами. При реализации прикрытой иронии субъект редко прибегает к использованию возможностей просодиииронический смысл его высказывания в этом случае раскрывается посредством целостной ситуации. Полученные нами результаты свидетельствуют о значимости эмоционального компонента (иронии) для смысловой организации целого текста, с которым любое реализованное в нём высказывание связано по содержанию и структуре.

Выражение эмоционального состояния субъекта иронии осуществляется в рамках отражающейся в тексте специфической речевой ситуации, к исследованию компонентов которой применим метод моделирования. По результатам проведённого анализа, модель речевой ситуации иронической направленности включает в себя следующие компоненты: участников речевой ситуациикауза-тор эмоционального состояниясаму эмоциюлинейный и вертикальный контекстснятие эмоциональной напряжённости. Каждый элемент модели имеет в художественном тексте функциональную нагрузку, служит выражению иронического смысла. Текстовые модели самой эмоции (иронии), способствующие выявлению авторской позиции, текстовой стратегии, выделены нами в зависимости от того, какое явление действительности (последствия событий, аспекты объектов или действия агентов) подвергается иронической оценке говорящим / пишущим. По нашим наблюдениям, номинации объекта иронии или элементов конситуации, которые связаны с объектом иронии и выступают компонентами разработанной нами модели, как правило, актуализуются различными способами в звучащем и письменном тексте. Важнейшие факторы РС иронической направленности — количество говорящихих роликонтактность / дистантностьофициальность / неофициальностьстандартность / нестандартность обстановки общения, время общения, а также социальные и психологические характеристики общающихся. Так, количество коммуникантов определяет некоторые просодические показатели, которые выполняют функцию актуализаторов, обеспечивая выделение сегментов речевого произведения, значимых для понимания иронии всеми адресатами. Ограниченность во времени обычно не препятствует иронической направленности речи. При устной форме общения в условиях дефицита времени одним из ведущих приёмов актуализации иронически осмысленных слов и маркеров иронии остаётся паузация, значительно увеличивающая показатели длительности высказывания при достаточно низких показателях среднезвуковой длительности. Общение, происходящее в устной форме и при непосредственном контакте коммуникантов, позволяет использовать для выражения иронии средства просодии, мимику, пантомимику, которые в прозаических художественных текстах представлены чаще через образ повествователя, причём, поскольку ирония — скрытая эмоция, прямые указания на неё содержатся лишь в единичных метатекстовых номинациях.

Представленные модели эмоциогенной речевой ситуации иронической направленности позволили выявить следующие универсальные для драматургического и прозаического текста способы передачи иронии как эмоции: • через представленные в диалоге речевые действия персонажей, иронический смысл реплик которых раскрывается посредством целостной ситуации, а также комплексом лексических, синтаксических и просодических языковых средств, не подлежащих обобщению (ироник выбирает нужное из всего арсенала языковых средств в зависимости от ситуации);

• обусловленная авторской стратегией особая тактика построения сюжета, способствующая созданию иронического противоречия при нарушении семантического согласования между частями текста, в котором в качестве рематических доминант выступают контрастные по смыслу лексемы, часто не имеющие общего компонента в значении. Специфическим для прозаического художественного текста является выражение иронии с помощью повествователя, создающего наглядный и яркий образ речевой ситуации через описание её элементов. Повествователь характеризует факты или события, представленные в кон-ситуации, а также мимику, речевые / неречевые действия ироника и других участников РС. Языковыми средствами этой характеристики чаще всего являются сочетания предикатов речи, действия, движения и др. с дополнениями или обстоятельствами (выраженными наречиями, полупредикативными оборотами), содержащими прямое указание на иронию или (чаще) на негативные эмоции говорящего, противоречащие общей тональности его высказывания.

Ироничность как личностная черта субъекта оказывает существенное влияние на формирование индивидуальной модели мира, преломляющейся в дискурсе, определяет характер и структуру его речевых произведений (текстов). По нашим данным, основные номинации модели мира ироника тождественны ключевым понятиям, обозначающим общенациональные базовые ценности, однако, будучи подвергнуты ироническому осмыслению, эти номинации содержат в своём значении сему негативной оценки (не выражаемую вербаль-но). В работе представлена дифференцированная характеристика языковой личности ироника, составленная в результате анализа текстов М. А. Булгакова. Нами также выявлены факторы, оказывающие влияние на формирование иронической языковой личности и определяющие особенности её речевых произведений. Таковыми являются наличие особого иронического мироощущения, природной предрасположенности к остроумию, высокий творческий потенциал, уровень интеллектуального и культурного развития, тип характера индивидуума, его возраст, умение скрывать свои эмоции. Выбор субъектом тех или иных способов представления иронии, её объекта, характер речевой стратегии, специфика реализующих её тактик позволяют отнести ироника к определённому типу речевой культуры. По нашим данным, ирония как единичное состояние может быть свойственна представителям всех типов речевой культуры, однако как мировоззренческая эмоция (личностная черта) она чаще отличает носителей полнофункционального типа. Для представителей маргинального типа более характерен сарказм, признаком которого выступает речевая агрессия.

Проведенное исследование подтвердило справедливость нашего предположения о том, что ирония, как личностная черта автора, составляя основу его мировоззрения, преломляется в его идиостиле, определяя текстовую стратегию и играя существенную роль в формировании смысла целого текста. Нами также выявлены основные номинации базовых ценностей, составляющих картину мира М. А. Булгакова. Их ироническое осмысление выявляется посредством тактических приёмов и других представленных нами способов на всех уровнях текста, что характеризует автора как ироническую личность.

Исследование речевых произведений иронической направленности приводит нас к выводу о том, что процесс иронизирования не исчерпывается элементарным сложением составляющих его более простых ментальных функций. О психофизиологических основах иронии как интеллектуальной эмоции, как проявления мыслительной творческой деятельности мы имеем возможность судить по тексту — продукту речевой деятельности ироника, применяя речеведче-ский подход к его комплексному анализу, опираясь на данные смежных наук (философии, психологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики).

В дальнейшей нашей работе предусмотрено обращение к различным аспектам восприятия, понимания иронии, исследование связанных с этим рече-мыслительных, эмоциональных процессов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абдулфанова 2003: Абдулфанова А. А. Концептуальная полисемия тер-мина // Русское слово: диахронический и синхронический аспекты. Мат-лы междунар. науч. конференции, поев. 130-летпю Д. Н. Ушакова. -Орехово-Зуево, 2003. — С 12 — 15.
  2. Адмони 1988: Адмони В. Г. Грамматический строй как система построе- ния и общая теория грамматики. — Л.: Наука, 1988. — 240 с.
  3. Адмони 1994: Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. — СПб.: Наука, 1994.- 153 с.
  4. Алексиева 1995: Алексиева Т. И. Описание единиц просодии русского и болгарского языков: Автореф. дис… канд. филол. наук.-М., 1995. — 18 с.
  5. Андреева 2005: Андреева Г. М. Социальная психология и социальные изменения // Психологический журнал, 2005, том 26, № 5. — 5 — 15.
  6. Анкин 2003: Анкин Д. В. Архетины философского дискурса // Известия уральского государственного университета, 2003, № 27. Серия «Пробле-мы образования, науки и культуры». Выи. 14. — 22 — 23.
  7. Арнольд 1973: Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. — Д.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  8. Арутюнова 1988: Арутюнова Н. Д. Тины языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. — 341с.
  9. Арутюнова 2005: Арутюнова Н. Д. «Налка о двух концах»: К проблеме семантической редукции в текстах Достоевского // Известия РАН. Сер.Лит. и яз., том 64 № 2, 2005. — 3 -14.
  10. Бабенко, Казарин 2003: Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 496 с.
  11. Бахтин 1979: Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. — М., 1979.
  12. Бахтин 1990: Бахтип М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная куль- тура средневековья и Ренессанса. — М., 1990.
  13. Белоусов 2005: Белоусов К. И. Деятельностно-онтологическая концепция формообразования текста: Дис… доктора филологических наук. — Орен-бург, 2005.-374с.
  14. Белянин 2003: Белянин В. П. Психолингвистика: Учебник. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. — 232 с.
  15. Бергсон 1995: Бергсон А. Смех // Французская философия и эстетика XX века. — М.: Искусство, 1995. — 9 — 104.
  16. Берковский 1973: Берковский П. Я. Романтизм в Германии. — Д., 1973.
  17. Берковская 1982: Берковская Н. М., Об иронии Гофмана / Художествен- ный мир Э.Т. А. Гофмана. — М. , 1982. — 219 — 220.
  18. Блохина 2004: Блохина Л. П. К проблеме просодической организации устной речевой коммуникации // Язык и речь: проблемы и решения: Сборник научных трудов к юбилею профессора Л. В. Златоустовой. — М., 199МАКС Пресс, 2004. — 51 — 61.
  19. Богословский 1981: Богословский В. В., Ковалёв А. Г., Стенанов А. А. (Ред.). Общая психология. -М., 1981.
  20. Болдина 1982: Болдина Л. И. Ирония как вид комического: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1982. — 23с.
  21. Болотова 2005: Болотова О. Б. Влияние различных параметров на дли- тельность гласных в спонтанной речи и чтении // Труды международнойконференции «Функциональные стили звучагцей речи». — М.: МГУ, 2005.- С. 15−17.
  22. Большаков, Скуратов 2004: Большаков В. П., Скуратов Б. М., Послесло- вие // В. Янкелевич. Прония. Прощение. — М.: «Республика», 2004. — 3 2 1 — 327.
  23. Борее 1970: Борев Ю. Б. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждаетрадость бытия. — М, 1970.
  24. Бороздина 2004: Бороздина Г. В. Психология делового общения: Учеб- ник. — 2-е изд. — М.: ППФРА — М., 2004. — 295 с.
  25. Бреева 2000: Бреева Л. В. Синтаксические средства создания иронии // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. трудов. — Саратов: Пзд-во Сарат. ун-та, 2000. — Вып. 1. — 130 — 132.
  26. Брызгунова 1984: Брызгунова Е. А. Эмоционально-стилистические разли- чия русской звучащей речи. — М.: Издательство МГУ, 1984. — 116с.
  27. Буркитбаева 2005: Буркитбаева Г. Г. Некоторые вопросы теории жанра в современной зарубежной лингвистике // Вонросы когнитивной лин-гвистики, № 2, 2005. — 97 — 104
  28. Варзонин 1994: Варзонин Ю. П. Коммуникативные акты с установкой на иронию: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Тверь, 1994. — 20 с.
  29. Великая 1991: Великая Н. И. «Белая гвардия» М.Булгакова. Пространст- венно-временная структура нроизведения, её концентуальный смысл //Творчество Михаила Булгакова.- Томск, 1991. — 28 — 48.
  30. Вилюнас 1976: Вилюнас В. К. Психология эмоциональных явлений. — М.: Издательство МГУ, 1976. — 142с.
  31. Вилюнас 2004: Вилюнас В. К. Психология эмоций. — СПб.: Питер, 2004. — 496 с. (Серия «Хрестоматия, но психологии»).
  32. Виноградов 1963: Виноградов В. В. Стилистика. Теория ноэтической ре- чи. Поэтика.- М.: Пзд-во АН СССР, 1963.-256 с.
  33. Виноградов 1965: Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической ре- чи. Поэтика. — М.: Издательство АН СССР, 1965. — 256с.
  34. Вольф 1989: Вольф Е. М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенциональных и праг-матических контекстов. — М.: Паука, 1989. — 55 — 76.
  35. Выготский 1996: Выготский Л. С. Мышление и речь. М., 1996.
  36. Габитова 1978: Габитова P.M. Философия немецкого романтизма. — М., 1978.
  37. Гак 2000: Гак В. Г. Отображение сокровенного смысла // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к семидесятилетию Ю. Д. Апресяна. — М.: Языки рус-ской культуры, 2000. — 489 с.
  38. Гальперин 1977: Гальперин П. Р. Стилистика английского языка. — М.: Высшая школа, — 1977. — 332 с.
  39. Галяшина 2003: Галяшина Б. И. Судебное речеведение: от практики к теории / III Всероссийская конференция «Теория и нрактика речевых ис-следований (АРСО — 2003). — М.: Изд-во МГУ, 2003. 44. Галяшина 2003а: Галяшина Е. П. Речь как источник доказательств / III Всероссийская конференция „Теория и практика речевых исследований (АРСО — 2003). — М.: Изд-во МГУ, 2003.
  40. Гивон 2004: Гивон Т. Система обработки визуальной информации как 201ступень в эволюции человеческого языка / Вестник МГУ. Сер. 9. Филоло-гия. 2004. № 3.-С. 117−167.
  41. Гойхман, Надеина 2004: Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая ком- муникация: Учебник. Издан. 2 / Под ред. Проф. О. Я. Гойхмана. — М.:ИНФРА-М, 2004.-271с.
  42. Григорьев 2004: Григорьев В. П. Эвристика и 4-мерное нространство языка / Вонросы языкознания № 5, 2004. — 58 — 67.
  43. Гудков 2000: Гудков Д. Б. Прецендентная ситуация и способы её акту- ализации/Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей/ Отв. ред. В.В. Крас-ных, А. П. Пзотов. — М.: Диалог. — МГУ, 2000. — Вып. 12. — 40 — 46.
  44. Давыдов 1984: Давыдов М. В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. — М.: МГУ, 1984. — 204с.
  45. Давыдов, Смоленская 1985: Давыдов М. В., Смоленская С. Парадоксы содержания-намерения иронических высказываний// Теория и практикаизучения современного английского языка.- М.: МГУ, 1985.-С. 190- 200.
  46. Демьянков 2005: Демьянков В. З. Когниция и понимание текста // Во- просы когнитивной лингвистики, № 3, 2005. — 5 — 10.
  47. Дмитриев 1974: Дмитриев А. Романтическая эстетика Августа Виль- гельма Шлегеля. — М.: МГУ, 1974.
  48. Дмитриев 1975: Дмитриев А. Проблемы иенского романтизма. — М.: МГУ, 1975.
  49. Елистратов 1998: Елистратов B.C. „Сниженный язык“ и „националь- ный характер“ // Вонросы философии, 1998, JVb 10. — 55−63.
  50. Ермакова 1996: Ермакова О. П. Вербализованная ирония в естественном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. — 64 — 72.
  51. Ермакова 1997: Ермакова О. П. Об иронии и метафоре // Облик слова. Сб. статей. — М., 1997. — 48 — 58.
  52. Ермакова 1999: Ермакова О. П. Типы вербализованной иронии в разных сферах русского языка // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Паучное202наследие Г. О. Винокура и современность. — М.: Научный мир, 1999. — 139−148.
  53. Ермакова 2002: Ермакова О. П. Ирония и проблемы лексической семан- тики // Известия АН. Серия лит. и яз., 2002, том 61, № 4. — 30 — 36.
  54. Жан-Поль 1981: Жан-Поль Приготовительная школа эстетики: Перевод с нем. — М.: Искусство, 1981.-448 с.
  55. Жаров 1996: Жаров В. У. К вопросу о средствах выражения иронии во французском языке // Актуальные проблемы современной лингвистики. Материалы конференции. — М., 1996. — 62 — 69.
  56. Желватых 2004 а: Желватых Т. А. Ирония как интеллектуальная эмоция (но текстам М.А. Булгакова) // Коммуникативно-функциональное описа-ние языка: Сб-к науч. стат. Ч. П. — Уфа: РИО Баш ГУ, 2004. — 79 — 88.
  57. Желватых 2004 б: Желватых Т. А. Субъект иронии как носитель определенного типа речевой культуры / Герменевтика в гуманитарномзнании // Мат-лы междунар. науч.-практич. конф. — СПб.: „Политех-ника“,-2004.-С. 254 — 257.
  58. Желватых 2005а: Желватых Т. А. Интеллектуальный комнонент иронии как эмоции (по текстам М.А. Булгакова)// Вопр. обучен, иностр. языкам: методика, лингвистика, нсихология. — Уфа: УГАТУ, 2005. — 114- 125.
  59. Желватых 20 056: Желватых Т. А. Речевая ситуация с эмоциональной ок- раской (ирония) // Система языка в статике и динамике: Межвуз. науч.сборник. — Уфа: РИО РУНМЦ МО РБ, 2005. 55 — 61.
  60. Залевская 1977: Залевская А. А. Проблемы организации виутреннего лексикона человека. — Калинин, 1977.
  61. Залевская 1999: Залевская А. А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания 1999, JN2 6. — 31 — 42.
  62. Залевская 2004: Залевская А. А. Интегративный подход к языку как средству познания и общения // Первая Российская конференция по ког-нитивной науке. — Казань, 2004.
  63. Земская 2004: Земская Е. А. Михаил Булгаков и его родные: семейный портрет. — М., 2004.
  64. Земская 2005 — 2006: Земская Е. А. Интервью в прямом эфире радиостан- ции „Эхо Москвы“ http://echo.msk.ru (дата публ.: 01.01. 2005 — 24.05.2006).
  65. Златоустова 1981: Златоустова Л. В. Фонетические единицы русской речи.-М.: МГУ, 1981.
  66. Златоустова 1985: Златоустова Л. В. Просодическая организация текста // Теоретические проблемы стилистики текста. Тезисы докладов. — Ка-зань. Пзд-во Казанского ун-та, 1985.-С. 12−14.
  67. Златоустова, Потапова и др. 1986: Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Трунин-Донской В. П. Общая и прикладная фонетика. Учебник. Под общ.ред. Р. К. Потаповой. 2-е изд. — М.: Издательство МГУ, 1997, — 416с.
  68. Златоустова, Галяшина 1995: Златоустова Л. В., Галяшина Е. И. Распо- знавание индивидуальных и групповых акустико-перцептивных характе-ристик говорящего по звучащей речи // Проблемы фонетики. Вып. 2. -М., 1995.-С. 60−80.
  69. Златоустова 1996: Златоустова Л. В. Сопоставительная просодия в сла- вянских языках// Паучные доклады филологического факультета. — М.:МГУ, 1996.-С. 36−57.
  70. Златоустова 2001: Златоустова Л. В. Когнитивная природа эмоций и их 204ТИПОЛОГИЯ / Языковая семаптика и образ мира: Тезисы Международпойпаучпой конференции. -Казань, КГУ, 2001 г.
  71. Златоустова 2004: Златоустова Л. В. О новом направлении в стиховеде- нии: Теория реконструктивного моделирования стихосложения // Вест-ник МГУ. Сер. 9. Филология, 2004, № 5. — 122 — 125.
  72. Златоустова 2005: Златоустова Л. В. Изменение русского фонетическо- го слова в квазиспонтанных текстах ораторского функционального стиля// Труды международной конференции „Функциональные стили звуча-щей речи. — М.: МГУ, 2005. — 41 — 43. 78. Золотова 1982: Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского син- таксиса. — М.: Наука, 1982. — 368 с.
  73. Золотова 1996: Золотова Г. А. Композиция и грамматика // Язык и твор- чество. К 70-летию Григорьева. — М., 1996.
  74. Золотова 2001: Золотова Г. А. Функции и дисфункции современной рус- ской речи // Сб-к Шмелёвских чтений „Русский язык сегодня“. — М.-2001.-С. 123−135.
  75. Золотова и др. 2004: Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 2004. — 544 с.
  76. Ивин 1970: Ивин А. А. Основания логики оценок. — М., 1970.
  77. Ивин 1987: Ивин А. А. Ценности и понимание / К VIII международному конгрессу по логике, методологии и философии науки // Вопросы фило-софии, 1987, № 8.-С. 31−43 .
  78. Изард 2000: Изард К. Е. Психология эмоций / Перевод с английского. — СПб.: Издательство „Питер“, 2000. — 464с.
  79. Карасик 2000: Карасик В. И. Типы юмористического речевого действия // Языковая личность: проблемы креативной семантики. — Волгоград: Пе-ремена, 2000. — 134−142.
  80. Карасик 2002: Карасик В. И. Язык социального статуса. — М., 2002. 205
  81. Карасик 2003: Карасик В. И. Речевое поведение и типы языковых лично- стей / Массовая культура на рубеже XX — XXI веков: человек и его дис-курс. Сборник научных трудов. — М., 2003. — 25 — 45.
  82. Каримова 1991: Каримова Р. А. Семантико-структурная организация тек- ста (на материале устных спонтанных и письменных текстов). — Уфа: Из-дательство БашГУ, 1991. — 156с.
  83. Каримова 2001: Каримова Р. А. Интерпретация текста в свете современ- ной лингвистики // Русский язык на рубеже тысячелетий. МатериалыВсероссийской конференции. В 3-х т. — СПб: Филологический факультетСпбГУ, 2001, т. 2. — 346 — 348.
  84. Каримова 2003: Каримова Р. А. Интерпретация текста в плане лингво- культурологии // Сопоставительная филология и нолилингвизм: Сборникнаучных трудов. — Казань, 2003. — 91 — 95.
  85. Касьянова 1994: Касьянова К. О русском национальном характере. — М., 1994.-265 с.
  86. Карцевский 1976: Карцевский СО. Сравнение // Вопросы языкознания, № 1,1976.-С. 107- 112.
  87. Кибрик 2005: Кибрик А. А. Модус, жанр и функциональный стиль — три параметра классификации дискурсов // Труды междунар. конференции"Функциональные стили звучащей речи“. — М.: МГУ, 2005. — 57 — 59.
  88. КисловаЕ.П. 1998: Кислова Е. П. Метафора в поэзии и прозе: семантико- стилистический аспект (на материале лирики и романа „Доктор Живаго"Б. Пастернака): Диссертация на соискание научной стенени кандидатафилологических наук. — Уфа, 1998. — 209 с.
  89. Кобозева 2003: Кобозева И. М. Интенциональный и когнитивный аспек- ты смысла высказывания. — Паучный доклад, представленный к защитена соискан. учён. степ, доктора филол. паук. — М., 2003. — 93 с.
  90. Ковтунова 1976: Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М.: Просвещение, 1976.
  91. Кожин и др. 1982: Кожин А. П., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функцио- 206нальные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982.
  92. Кожина 2003: Кожина М. П. Истоки и нерснективы речеведения // Про- блемы речевой коммуникации: Межвуз. сб-к науч. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — 34 — 46.
  93. Козинцев 2004: Козинцев А. Г. Ирония, юмор, язык: эволюционная гино- теза / Первая российская конференция, но когнитивной науке. Тезисыдокладов. — Казань: КГУ, 2004. — 199 — 200.
  94. Комарова 2000: Комарова В. И. А. И. Солженицын как мастер иронии / Вестник Хакасского ун-та. Вынуск I Серия: Языкознание. — Абакан: Изд-во Хакасского ун-та, 2000. — 118 — 125.
  95. Кормилицына 2001: Кормилицына М. А. Хорошая речь. — Саратов: Из- дательство Саратовского ун-та, 2001.
  96. Кротов 2004 а: Кротов В. П. Представление авторских смыслов в родах словесности (на материале поэтических, нрозаических и драматическихтекстов Ф.К. Сологуба): Дис… канд. филол. наук. — Уфа, 2004. — 208 с.
  97. Кураков 2006: Кураков В. И. Языковое сознание в зеркале процессов категоризации и концептуализации мира // Вторая междунар. конференция по когнитивной науке. Том 2. — СПб., 2006. — 344 — 345.
  98. Левина 2000: Левина И. Г. Стилистические средства создания эффекта иронии в романе Реймонда Чандлера „Прощай, любимая“ / Филологиче-ские этюды: Сб. науч. статей молодых учёных. — Саратов: Изд-воСаратовского ун-та, 2000. — Вып. 3. — 260 с.
  99. Лекторский 2001: Лекторский В. А. Эпистемология классическая и не- классическая. — М.: УРИ, 2001. — 112с.т.Лимарева 1997: Лимарева Т. Ф. Функционально-семантическая сущностьиронии: Автореф. дис… канд. филол. наук.-Краснодар, 1997.- 19 с.
  100. Лихачёв, Панченко, Понырко 1984: Лихачёв Д. С., Панченко A.M., По- нырко И. В. Смех в Древней Руси. — Л.: „Паука“, 1984. — 295 с.
  101. Ломоносов 1952: Ломоносов М. В. Краткое руководство к красноречию / п е с, т. VII-М., Л., 1952.208
  102. Лосев, Шестаков 1965: Лосев А. Ф., Шестаков В. П. История эстетиче- ских категорий. — М.: Искусство, 1965. — 359 с.
  103. Лосев 1966: Лосев А. Ф. Ирония античная и романтическая / Эстетика и искусство. — М., 1966.
  104. Лосев 1969: Лосев А. Ф. История античной эстетики: Софисты. Сократ. Платон. — М.: Искусство, 1969. — С. 54 — 84.
  105. Матинян 1985: Матинян К. Р. Романтическая ирония в комедии Л. Тика „Кот в саногах“ / Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, 1985, № 3.
  106. Минибаева 2002: Минибаева СВ. Текстовое представление эмоциональ- ного состояния „страх“ (на материале малой прозы А.П. Чехова): Авто-реферат дис… канд. филол. наук. — Уфа, 2002. — 25 с.
  107. Минибаева 2002 а: Минибаева СВ. Текстовое представление эмоцио- нального состояния „страх“ (на материале малой прозы А.П. Чехова):Дис.. канд. филол. наук. -Уфа, 2002.-218 с.
  108. Миронова 2005: Миронова Н. И. Публицистический стиль речи: функ- ция воздействия в свете когнитивных процессов// Труды междунар. конф."Функциональные стили звучащей речи“.- М.: МГУ, 2005.- 86 — 88.
  109. Михайлов, Златоустова 1987: Михайлов В. Г., Златоустова Л. В. Изме- рение нараметров речи. — М.: „Радио и связь“, 1987. — 168с.209
  110. Морозов и др. 2005: Морозов В. П., Люсин Д. В., Есин И. Б., Ямполь- ский А. Ю. Восприятие эмоциональной экспрессивности речи и эмоцио-нальный интеллект // Труды междунар. конференции „Функциональныестили звучащей речи“. — М.: МГУ, 2005. — 91 — 93.
  111. Москальчук 2002: Москальчук Г. Г. Теория формообразования текста // Язык. Время. Личность: материалы Международной научной конферен-ции, 3 — 5 декабря 2002 г., Омск: Омск. гос. ун-т, 2002, с. 517−524.
  112. Мягкова 1990: Мягкова Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: Оныт пси- холингвистического исследования. — Воронеж: Издательство Воронеж-ского университета, 1990, — 106с.
  113. Мягкова 1992: Мягкова Е. Ю. Название эмоций в английском и русском языках // Слово и текст в нсихолингвистическом аспекте. Сб. науч. тру-дов. — Тверь: Издат. Тверского гос-го университета, 1992. — 63 — 67.
  114. Мягкова 1996: Мягкова Е. Ю. „Русский ассоциативный словарь“ и про- блемы исследования эмоциональной лексики // Этнокультурная специ-фика языкового сознания. Сб. статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. — М.:РАН Ин-т языкознания, 1996. — 176 — 180.210
  115. Мягкова 2000: Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. — Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000, — 1 Юс.
  116. Мягкова 2000а: Мягкова Е. Ю. Проблемы и перспективы исследования эмоционального значения // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. -М.: Диалог- МГУ, 2000. — Вып. 11.-С. 20−23.
  117. Надеина 2004: Надеина Т. М. Просодическая организация речи как фак- тор речевого воздействия: Автореф. дис. … док. филол. наук, — М.: МГУ, 2004.-50с.
  118. Надеина 2005: Надеина Т. М. К вопросу о признаках классификации ти- пов звучаш-ей речи // Труды международной конференции „Функцио-нальные стили звучаш-ей речи“. — М.: МГУ, 2005. — С. 99 — 101.
  119. Немое 2003: Немов Р. С. Чувство. Эмоции // Психология: Словарь-спра- вочник: В 2ч. -М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. — 308, 317 — 329.
  120. Николина 2003: Николина Н. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студентов высших педагогических учебных заведений. — М.:Издательский центр „Академия“, 2003. — 256 с.
  121. Новиков 1983: Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. — М.: Наука, 1983.-215 с.
  122. Новиков 2000: Новиков А. И. Текст, смысл и проблемная ситуация // Во- просы филологии. — 2000, — Хо 3. — 20 — 25.
  123. Новиков 1985: Новиков Л. А. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика / Под ред. Л. А. Новикова. — М.: „Русский язык“, 1985.
  124. Нушикян 1986: Нушикян Э. А. Типология интонации эмоциональной 211речи. -Киев-Одесса: ВШ, 1986. — 160с.
  125. Овчинникова 2002: Овчинникова И. Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности: Автореф. дне. … док. филол. наук. -СПб, 2002.-42с.
  126. Овчинникова 2004: Овчинникова И. Г. Особенности выражения темпо- ральности в повествовании // Scripta linguisticae applicatae. Проблемыприкладной лингвистики. Выпуск 2. Сборник статей. — М.: „Азбуков-ник“, — 2004. — 400 с.
  127. Ортони, Клоур, Коллинз 1996: А. Ортони, Дж. Клоур, А. Коллинз Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. Сб. / Перевод с англ-го и нем-го — М.: Издат. группа „Прогресс“, 1996. — 314 — 384.
  128. Охримович 2004: Охримович К. В. Ирония и принцип вежливости в анг- лийском диалоге: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Уфа, 2004.-24 с.
  129. Охримович 2004: Охримович К. В. Ирония и нринцип вежливости в анг- лийском диалоге: Дис… канд. филол. наук. — Уфа, 2004. — 230 с.
  130. Павлова 2002: Павлова Н. В. Ирония и её лингвистическое перевыраже- ние в переводах текстов А.С. Пушкина/ Языковые подсистемы: стабиль-ность и динамика/ Сборник научных трудов.- Тверь, 2002. — С. 138−143.
  131. Панченко и др. 1988: Панченко О. И., Константинова-Витт Н.Г., Дозо- рец Ж.А. и др. Лингвистический анализ художественного текста: Мате-риалы для самост. работы над курсом. — М.: Просвещение, 1988. — 111 с.
  132. Папина 2002: Папина А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник для студентов-журналистов и филологов. — М.: ЕдиториалУРСС, 2002. — 368 с.
  133. Петренко 2005: Петренко В. Ф. Основы психосемантики. — 2-е изд., доп. — СПб.: Питер, 2005. — 480 с.212
  134. Пешкова 2002: Пешкова Н. П. Типология научного текста: психолингви- стический аспект: Монография. — Уфа: УГАТУ, 2002. — 261с.
  135. Пешкова 2002 а: Пешкова Н. П. Психолингвистические аспекты типоло- гии научного текста: Автореф. дис. докт. филол. наук.- Уфа, 2002.- 42 с.
  136. Пивоев 1981: Пивоев В. М. Ирония как эстетическая категория: Автореф. дис… канд. философск. Паук. -Д., 1981. — 19с.
  137. Пивоев 2000: Пивоев В. М. Прония как феномен культуры. — Петроза- водск: Изд-во ПетрГУ, 2000. — 106 с.
  138. Пигулевский, Мирская 1990: Пигулевский В. О., Мирская Л. А. Символ и ирония. (Опыт характеристики романтического миросозерцания). — Ки-шинёв „Штиница“, 1990. — 165 с.
  139. Пиотровская 2004 а: Пиотровская Л. А. Взаимодействие эмоционально- го и интеллектуального в процессе познания/1 Российская конференцияпо когнитивной науке. Тезисы докл.- Казань: КГУ, 2004. — 199 — 200.
  140. Пиотровская 2004 б: Пиотровская Л. А. Исследование интонационного выражения эмоций: нринципы организации эксперимента // CQ. статей. Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения Л. Р. Зиндера. -СПб., 2004.-С. 160−165.
  141. Пиотровская 2006: Пиотровская Л. А. Когнитивный анализ эмоциональ- 213НОЙ и рациональной оценки в семантике эмотивных высказываний // IIмеждунар. конф. по когнитивной науке. Том 2, СПб., 2006. — 392 — 394.
  142. Пищальникова и др. 1993: Пищальникова А. В., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. -Барнаул: АГУ, 1993. — 110с.
  143. Полищук: Полишук Г. Г. Семантико-стилистический анализ спонтанных и неспонтанных текстов / Вопросы стилистики. Устная и письменнаяформы речи. Межвуз. науч. сб. (вып. 23). — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989.-С. 7−24.
  144. Потебня 1999: Потебня А. А. Мысль и язык.- М.: Лабиринт, 1999.- 300 с. IS5. Походня 1989: Походня СИ. Языковые виды и средства реализациииронии / АП УССР. Каф. ин. яз. — Киев: Наукова думка, 1989. — 128 с.
  145. Попова, Стернин 1984: Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. — Воронеж: Издательство Воронеж, ун-та, 1984. — 148с.
  146. Пропп 1976: Пропп В. Я. О комизме и смехе. — М., 1976.
  147. Пропп 1999: Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех 214 В фольклоре / Сборник трудов. — М.: Лабиринт, 1999. — 288с.
  148. ПФГ: Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. — СПб: Наука, 2000. — 346с.
  149. Разлогова 2005: Разлогова Е. Э. Стилистические фигуры в высказыва- ниях с модальными словами // Вести. МГУ. Сер. 9. Филолог. 2005.- 123−138.
  150. Ревзин 1962: Ревзин И. И. Модели языка.-М.: Изд. АН СССР, 1962.-192с.
  151. Рейковский 1979: Рейковский Я. Экспериментальная психология эмо- ций. — М.: Прогресс, 1979. — 392с.
  152. Романов 2005: Романов Д. А. Психолингвистическое обоснование эмоци- ональной идентификации// Вопросы языкознания, Ш 1, 2005.- 98 -107.
  153. Рубина 1989: Рубина СБ. Ирония как систематизирующее начало в дра- матургии Шварца: Автореф. дис.канд. филол. наук. — Горький, 1989. -16 с.
  154. Рубинштейн 1989: Рубинштейн Д., Основы общей психологии. М., 1989.
  155. Румянцева 2004: Румянцева И. М. Развитие психических процессов в ИЛПТ: эмоции // Психология речи и лингвистическая психология. — М.:"ПЕРСЭ“, 2004. — 226 — 230.
  156. Рыбникова 2001: Рыбникова Ю. В. Контекстуальная ирония в идиостиле А. П. Чехова / Филологические этюды: Сб. науч. статей молодых учёных.- Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2001. — Вып. 4. 296 с.
  157. Рымарь: Рымарь Н. Т.: http://www.ssu.samara.ru/scriptum/ironv.rtf.
  158. Рябцева 1995: Рябцева Н. К. Истинность в субъективно-модальном контексте // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре иязыке.-М.: Наука, 1995.-С. 139−151.
  159. Рябцева 2000: Рябцева Н. К. Субъектные компоненты речи (к постановке проблемы) // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к семидесятилетиюЮ.Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 451 — 458.215
  160. Рябцева 2004 б: Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект/ РАН. Ин-т языкознания. — М.: Academia, 2005. — 640 с.
  161. Савинский 1981: Савинский В. Г. Раснределение и функции науз в рит- мико-смысловом членении устной речи // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология, 1981, № 2. — 62 — 70.
  162. Саниева, Давыдов: Саниева И., Давыдов В. Ирония. История вонроса // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. — М.: Диалог. — МГУ, 2000. — Вын. 12. — 148 с.
  163. Санников 2005: Санников В. З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры / Вонросы языкознания, Хе 4, 2005. — 3 — 20.
  164. Седов 2005: Седов К. Ф. Агрессия и манинуляцня в новседневной комму- никации // Юрислингвистика — VI: Инвективное и манипулятивноефункционирование языка / Межвуз. сб-к научных статей. Изд-во Алтай-ского ун-та. — Барнаул, 2005. — 89 — 105.
  165. Светозарова 1995: Светозарова Н. Д. Ответы на анкету „Об основах тео- рии интонации“ // Проблемы фонетики П. — М., 1995.
  166. Сергеева 2004: Сергеева Л. А. Оценочное значение и категоризация оце- ночной семантики: оныт интернретационного анализа. — Автореф. дис. …докт. филол. наук. — Уфа, 2004.
  167. Сергиенко 1995: Сергиенко А. В. Языковые возможности ркализации иронии как разновидности импликации. — Автореф. дис. … канд. филол.наук. — Саратов, 1995. — 18с.
  168. Серкова 1989: Серкова В. А. Ирония в философском мышлении, 1989. — Автореф. дис. … канд. философск. наук. — Ленинград, 1989. — 16с.
  169. Симонов 1970: Симонов П. В. Теория отражения и нсихофизиология эмоций. — М.: Наука, 1970, — 140с216
  170. Симонов 1975: Симонов П. В. Высшая нервная деятельность человека. Мотивационно-эмоциональные аспекты. — М.: Наука, 1975. — 173 с.
  171. Симонов 1993: Симонов П. В. Созидающий мозг: Пейробиологические основы творчества. — М.: Наука, 1993, — 112с.
  172. Симонов 1994: Симонов П. В. О двух разновидностях неосознаваемого психического: под- и сверхсознании // Бессознательное. — Новочеркасск: Агентство „Сагуна“, 1994. — 60 — 68.
  173. Скибин 1982: Скибин СМ. Проблема иронии в ноэтике М.Ю. Лермон- това. -Автореф. дис… канд. филол. наук. — М. , 1982.
  174. Скобелев: Скобелев В. П. „Чужое слово“ в лирике И. Бродского / http://netrover.narod.ru/lit3wave/4 3. htm
  175. Соловьёв 2004: Соловьёв В. Д. К когнитивной классификации эмоций / Первая Российская конференция по когнитивной науке. Тезисы докладов.- Казань: КГУ, 2004. — 225 — 226.
  176. Табарев 1974: Табарев В. З. Об иронии и формах её выражения в лирике В. Маяковского. — Автореф. дис… канд. филол. наук. — М. , 1974, — 16 с.
  177. Тайгер, Баррон-Тайгер 2000: Тайгер П., Баррон-Тайгер Б. Читать чело- века как книгу. — М.: 0 0 0 „Издательство ACT“, 2000. — 288 с.
  178. Топорова 1994: Топорова Т. В. Семантическая структура древнегерман- ской модели мира. — М.: „Радикс“, 1994. — 150 с.217
  179. Торсуева 1979: Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания. — М.: Наука, 1979.-168с.
  180. Трунов 1993: Трунов Д. „Восходящие“ и „нисходящие“ метафоры // Докл. на II практ. семинаре по нробл. ТЭПП. — Пермь, ОЦПППП, 1993.
  181. Уфимцева 2000: Уфимцева И. В. Этнический характер, образ себя и язы- ковое сознание русских /Языковое сознание и образ мира. Сб, ст. /Отв.ред. П. В. Уфимцева.-М.: РАН. Ин-т яз-знан. Изд. 2. — 2000.- 135 — 170.
  182. Филиппова 2000: Филиинова М. М. Когнитивные аснекты иронии и сар- казма в преподавании английского языка // Язык, сознание, коммуника-ция: Сб. ст. / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. — М.: Диалог. — МГУ, 2000.-Вын. 11.-128 с.
  183. Фомичева 1992: Фомичева Ж. Е. Интертекстуальность как средство во- площения иронии в современном английском романе. — Автореф. дне. …канд. филол. наук. — М., 1992. — 17 с.
  184. Фролова 2004: Фролова О. Е. Спонтанный текст: структура и типология // Междунар. конф. „Теория и практика речевой коммуникации“. Тезисыдокладов. — М.: МАКС Пресс, 2004.- 145 -148.
  185. Фролова 2005 а: Фролова О. Е. Пословица и её отношение к действи- тельности // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. № 4, 2005. — 125 — 132.
  186. Фролова 2005 б: Фролова О. Е. Пограничные явления в функциональном стиле (научный и научно-популярный стили) // Труды междунар. конф."Функциональные стили звучащей речи».- М.: МГУ, 2005.- 130−133.
  187. Фрейд 1997: Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. — СПб — М.: «Университетская книга», 1997. — 318 с.218
  188. Хамзина 1997: Хамзина Г. К. Текстовые функции высказываний- номинативов. -Казань: Издат-во КазГУ, 1997. — 158 с.
  189. Чаптыкова 2000: Чантыкова А. А. Прагматический аснект иронии // Вестн. Хакас, ун-та. Сер. Языкознан. Вып. 1.-Абакан, 2000.- 116−118.
  190. Чернец 2001: Чернец Л. В. Ирония как стилистический приём // Русская словесность, 2001, № 5. — 69 — 72.
  191. Черниговская 2004: Черниговская Т. В. Язык, сознание, мозг: зеркальные отражения? / Первая Российская конференция по когнитивной науке. Те-зисы докладов. — Казань: КГУ, 2004, с. 248 — 249.
  192. Чудакова 1988: Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. — М.: «Книга», 1988.
  193. Шабес 1989: Шабес В. Я. Событие и текст: Моногр.-М.: ВШ, 1989.-175 с.
  194. Шаховский 1998: Шаховский В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филол. науки, 1998, № 2. — 59 — 66.
  195. Шведова 1999: Шведова П. Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» / Вопросы языкознания. -1999,№ 1.-С. 3−16.
  196. Шестаков 1978: Шестаков В. П. Философия иронической диалектики / Зольгер К.-В.-Ф. Эрвин. Четыре диалога о прекрасном и об искусстве. -М., «Искусство», 1978.
  197. Штоф 1966: Штоф В. А. Моделирование и философия. М. — Л.: Наука, 1966. -304 с.
  198. Щерба 1957: Ш, ерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. — М., 1957.219
  199. Щерба 1974: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: «Наука», 1974.
  200. Яблоков 2001: Яблоков Е. А. Художественный мир Михаила Булгакова. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 424 с.
  201. Яновская 2002: Яновская Л. Заниски о Михаиле Булгакове. — М.: «Параллели», 2002. http://tpuh.narod.ru/vanovskl 1 .htm
  202. Якубинский 1986: Якубинский Л. П. Язык и его функционирование. Из- бранные работы. — М.: Изд-во «Паука», 1986. — 205с.
  203. Якушина 2003: Якушина P.M. Динамические нараметры оценки: Авто- реф. дис. … канд. филол. наук. — Уфа, 2003. — 24 с.
  204. Янкелевич 2004: В. Янкелевич В. Ирония. Продление.- М.: «Республи- ка», 2004.-335 с.
  205. Warsonin Juri N. 1990: Warsonin Juri N. PERSONLICnKEITSMERK- MALE DES IRONIKERS / Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб-к науч.трудов. — Тверь: Тверской унив-т, 1990. — 79 -85.
  206. Есо Umberto 1989: Есо Umberto. Im Labyrinth der Vemunft. Leipzig, 1989. -328S.220Словари
  207. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.
  208. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1 — 4/ Под ред. нроф. И. А. Бодуэна де Куртенэ (репринтное воспроизведение издания1903 — 1909гг.). — М.: «ТЕРРА» 2000.
  209. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка (современное написание слов). Изд. «Цитадель», г. Москва, 1998. — OCR Палек. — 1998 г.
  210. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вы- пуск. 2-е изд., испр. Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. — М.: Школа"Языки русской культуры", 1999. — 552 с.
  211. СИ. Словарь русского языка. Екатеринбург, «Урал — Советы» («Весть»), 1994. — 800 с.
  212. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 000 слов. — 3-е изд., стер. — М.: Рус яз. 2000.-742 с.
  213. Краткий нсихологический словарь. Издан, второе. Под общ. ред. А.В. Пет- ровского и М. Г. Ярошевского. Ростов-на-Дону: «ФЕПИКС», — 1998.
  214. РАС: Русский ассоциативный словарь. — М.: РАН, 1994, кн.1, 2.
  215. Частотный словарь под ред. Л. Н. Засориной.- М. 1977.
  216. Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. — М.: Рус. яз., 1997. — 845с.
  217. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK 1. imited, Essex, 1993.
  218. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. 14 edition by Ivor Evans, Cassell Publishers Limited, London, 1990.
  219. A Dictionary of Modem English Usage. By H.W. Fowler. Second edition re- vised by Sir Ernest Gowers. Oxford University Press, 1980.
  220. The Concise Oxford Dictionary of Current English. First edited by H.W. Fowler 221and F.G. Fowler. Ninth edition. Edited by Delia Thompson. Clarendon Press. Oxford, 1995.
  221. The Good English Guide. English Usage in the 1990s. Compiled and written by Godfrey Howard. Mackays Ltd, Chatham, Kent, 1994.
  222. Merriam Webster’s Collegiate Dictionary. Tenth edition. Springfield, Massa- chusetts, USA, 1996.222Источники языкового материала для исследования
  223. МЛ. Белая гвардия / Собрание сочинений в 10 томах Т. 4. — М.: Голос.-1997.-672 с.
  224. МЛ. Мастер и Маргарита / Собрание сочинений в 10 томах. Т. 9. — М.: Голос.-1999.-608 с.
  225. БулгаковМ.А. Собачье сердце / Собрание сочинений в 10 томах. Т. 3. — М.: Голос.-1995.-464 с.
  226. М.А. Дни Турбиных / Собрание сочинений в 10 томах Т. 4. — М.: Голос.-1997.-672 с.223
Заполнить форму текущей работой