Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах: На материале произведений 40-80-х гг. XIX века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В повестях И. С. Тургенева «Три портрета» и Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова «Студент» универсальными средствами представления категории художественного времени являются композиция, лексическая система, грамматические средства. В центре категориального поля находятся универсальные темпоральные указатели, имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части… Читать ещё >

Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах: На материале произведений 40-80-х гг. XIX века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Категориальные и концептуальные характеристики понятия «время» во фразеологии и в художественных текстах
    • 1. 1. Понятия «категория», «категориальное пространство»
    • 1. 2. Понятие «концепт»
    • 1. 3. Фразеология как микроконтекст для концептуальных исследований
    • 1. 4. Концептологическое исследование художественного текста
    • 1. 5. Проблема языковой личности
  • Выводы
  • 2. Особенности категориальных и концептуальных представлений времени во фразеологии
    • 2. 1. Организация концептуального поля «времени» во фразеологии
    • 2. 2. Собственно лингвистические способы представления концептуальной информации
    • 2. 3. Несобственно лингвистические способы представления концептуальной информации
    • 2. 4. Специфические для фразеологии способы представления концептуальной информации
  • Выводы
  • 3. Категориальные и концептуальные проявления времени в художественных текстах
    • 3. 1. Время как категория художественного текста
    • 3. 2. Категориальные проявления времени в художественных текстах И. С. Тургенева «Три портрета», JI.H. Толстого «Два гусара»,
  • А.П. Чехова «Студент»
    • 3. 3. Пути выявления концептуальных смыслов в художественном тексте
    • 3. 4. Концептуальные проявления времени в художественных текстах
  • И.С. Тургенева «Три портрета», JI.H. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова «Студент»
  • Выводы

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что на материале русской фразеологии и художественных текстов рассматривается проблема концептуализации времени и изучается временная организация художественных текстов, что позволяет выявить некоторые особенности русской национальной картины мира в сопоставлении с авторскими, а также универсальные для 40−80 гг. XIX века и индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени. Такой подход вписывается в антропоцентрическую парадигму, активно разрабатываемую современным языкознанием.

В качестве объекта изучения выступают концепт и художественная категория «время».

Предметом рассмотрения являются имя концепта, его словоформы и однокоренные единицы, синонимы, антонимы, ключевые слова, оппозиции концепта, определяющие способ представления концептуальной информации и служащие средством отражения национальной и авторских картин мира, экстралингвистические (композиция художественного произведения) и языковые (лексические, грамматические) средства, представляющие категорию художественного времени.

Материалом исследования послужили русские фразеологизмы (945 ФЕ, извлеченных из «Фразеологического словаря русского языка» / Под ред.

A.И.Молоткова и «Фразеологического словаря русского литературного языка» / Сост. А. И. Федоров, из «Словаря русских пословиц и поговорок».

B.П.Жукова и из сборника «Пословицы русского народа» В.И.Даля) и художественные тексты 40−80 гг. XIX века, открывающие широкие возможности для сопоставления национальной и авторских картин мира, универсальных и индивидуальных средств представления категории художественного времени (И.С.Тургенева «Три портрета», Л. Н. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова «Студент», а также И. А. Гончарова «Обрыв»,.

И.С.Тургенева «Отцы и дети», А. П. Чехова «Черный монах», «Рассказ неизвестного человека», привлекаемые для исследования в качестве фона).

Цели работы:

1) выявление особенностей временной организации художественных текстов и описание средств представления категории художественного времени, отражающих универсальную модель организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40−80 годов XIX века и индивидуальные предпочтения отдельных авторов;

2) проведение сравнительно-сопоставительного исследования семантики приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах, выявление национально-культурных и индивидуально-авторских особенностей восприятия времени.

Поставленные цели конкретизированы в следующих задачах:

1. Определение понятий «категория», «категориальное пространство», «концепт».

2. Установление способов передачи концептуальной информации в русской фразеологии и в художественных текстах.

3. Сопоставление смысловых приращений времени в русской фразеологии и в художественных текстах с целью определения национально-культурных стереотипов и индивидуально-авторских особенностей в восприятии времени.

4. Описание структуры поля категории художественного времени.

5. Выявление универсальной модели организации временных отношений в произведениях художественной литературы 40−80 гг. XIX века и индивидуально-авторских средств представления категории художественного времени.

Методологической базой исследования стали последние достижения в области изучения категорий текста, описания их структуры, разработки концепций языковой картины мира, когнитивного подхода к изучению единиц языка и речи, а также фразеологии, паремиологии, лингвистики 5 текста (см.: Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, А. Г. Баранов, Г. И. Богин, А. В. Бондарко, Л. Ю. Буянова, В. В. Виноградов, Л. А. Исаева, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, О. В. Кондрашова, Д. С. Лихачев, А. Г. Лыков, О. И. Москальская, Г. П. Немец, А. Ф. Папина, А. А. Потебня, Л. Н. Рягузова, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, З. Я. Тураева, Л. В. Щерба, Е. С. Яковлева и др.).

Научная новизна работы определяется тем, что впервые проведено сопоставительное исследование русской фразеологии и художественных текстов с целью проанализировать приращения значений концепта «время», выявить национально-культурные и индивидуально-авторские особенности восприятия времени, представленные в языковом сознании создателей художественных произведений и в русской фразеологии. В работе рассматриваются средства представления категории художественного времени в произведениях художественной литературы 40−80 гг. XIX века, структура категориального пространства, определяются универсальная модель организации временных отношений в художественных текстах 40−80 гг. XIX века и индивидуально-авторские способы представления категории художественного времени.

Теоретическая значимость исследования состоит в моделировании категориального пространства «времени», учитывающем его структурные элементы: ядро и периферию, выделении универсальной модели организации временных отношений и индивидуально-авторских способов представления категории художественного времени, в соотнесении национально-культурных особенностей восприятия времени с индивидуально-авторскими на уровне описания концептуальной информации, представленной в русской фразеологии и в художественных текстах.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении лекционных курсов по лингвокультурологии, лингвистическому анализу текста, методике преподавания русского языка как иностранного, лексикологии.

Исследованные ФЕ и художественные тексты дают возможность понять 6 национально-культурные особенности восприятия времени и специфику соотношения в сознании автора художественного произведения индивидуального и национального, что позволяет создать методику анализа русских и переводных художественных текстов, применимую в практике обучения обоснованному комментированию текста в средней школе при подготовке к ЕГЭ и в вузе, предлагаемая методика анализа художественных текстов поможет в практике обучения русскому языку (как в качестве родного, так и как иностранного), цель которого — познание национальной языковой культуры.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальное пространство — поле текстовой категории, состоящее из разнородных элементов различных уровней, в частности лексических, морфологических, синтаксических, взаимодействующих при выполнении определенных семантических функций. Структура категориального пространства (ядро / периферия) определяется в соответствии с семантической нагрузкой средства выражения категории, его ролью в формировании смысла текста.

2. Концепт — многомерное образование, включающее образные, понятийнодефиниционные и нормативно-оценочные характеристики.

Концептуализация — появление у единиц различного уровня от слова до текста с его категориальными признаками семантических приращений объективных, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями, в микрои макроконтекстах. По степени обусловленности интенцией автора выделяются общекультурная (первичная) и авторская (вторичная) виды концептуализации. Структура концепта (ядро / периферия) определяется в соответствии с закрепленностью его элементов содержания в толковом словаре, частотностью их реализации в художественном тексте, их эквивалентностью смысловым приращениям концепта в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы 7 нации. Художественный концепт в отличие от слова, реализующегося в художественном тексте, но не концептуализированного в нем, имеет контекстуально приращенные семантические признаки, реализуется не только посредством конкретного материального знака, но и через ряд ситуативных (контекстуальных) характеристик, посредством словесных и ситуативных репрезентантов и оппозиций.

3. Концептуальная информация представлена в художественном тексте и во фразеологии собственно лингвистическим и несобственно лингвистическим способами. Собственно лингвистический способ передачи концептуальной информации — концептуализация формы (системы форм) языковых единиц различных уровней. Несобственно лингвистический способ представления концептуально значимой информации — создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единиц в микрои макроконтекстах, в основе которого лежат нарушение нормативной сочетаемости или текстовые ассоциативные связи слова. Специфический для фразеологии способ представления концептуальной информации — употребление имени концепта либо ключевых слов концепта, а также их словоформ в таких ФЕ, где данный темпоральный компонент деактуализируется или десемантизируется.

4. В повестях И. С. Тургенева «Три портрета» и Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова «Студент» универсальными средствами представления категории художественного времени являются композиция, лексическая система, грамматические средства. В центре категориального поля находятся универсальные темпоральные указатели, имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения. К периферии поля категории художественного времени относятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видо8 временные формы глагола. Индивидуально-авторскими средствами представления категории художественного времени являются стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), существительные, называющие фазу времени года, приемы пищи, наименования организаций, социального положения лиц, названия исторических реалий, предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки биографического времени, слова, имплицитно передающие временные отношения. 5. Концепт «время», реализующийся в произведениях И. С. Тургенева «Три портрета», Л. Н. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова «Студент», совмещает в себе универсальные (национальные) и индивидуальные (авторские) смысловые приращения. Определение универсальности или индивидуальности элементов содержания концепта осуществляется посредством сопоставительного анализа структурных элементов концепта, реализующегося в русской фразеологии и в художественных текстах.

При анализе объекта исследования и для решения поставленных задач были применены следующие методы: описательный, статистический, сопоставительный, метод компонентного и контекстуального анализа.

Основное содержание работы было апробировано на научных и научно-практических конференциях различного уровня, в том числе на 9-й Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, ноябрь 2002 г.), международном симпозиуме «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, май 2003 г.), на 1-й международной научно-практической конференции «Текст в системе высшего профессионального образования» (Таганрог, сентябрь 2003 г.), на международной научной конференции, посвященной юбилею В. П. Малащенко «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, март 2004 г.), а также на ежегодных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (апрель 20 032 004 г.).

Структура работы определяется спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения библиографии.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3:

1. Время как категория художественного текста не имеет в настоящее время в лингвистике однозначного определения. Типами художественного времени являются повествовательное время и фабульное, или сюжетное, время (Домашнев, Шишкина, Гончарова), реальное объективное, циклическое, субъективное, ирреальное (Папина). Время отличается такими признаками, как продолжительность, прерывность / непрерывность, конечность / бесконечность, замкнутость / открытость.

Перерывы" в развертывании событий, описанных в художественном произведении, представляют собой ретроспекция и проспекция. При непрерывном отображении времени создатели художественных текстов используют технику стяжения и растяжения времени. Важную роль при формировании категории художественного времени играют лексические, синтаксические, стилистические средства. Грамматическое время — одно из средств выражения художественного времени. Темпоральными указателями являются названия исторических реалий, наименования служебных чинов, социального положения лиц, названия учреждений,.

144 организаций, упоминаемые исторические события, названия предметов быта, слова, обозначающие времена года, месяцы, части суток, физиологическое время человека. Названные темпоральные указатели сопровождаются традиционными средствами выражения временных отношений: глаголами прошедшего, настоящего и будущего времени, наречиями времени, СПП с придаточными времени, архаичными союзами. Темпоральными указателями являются также те средства, которые наряду с эксплицитным содержат имплицитное указание на время. Поле художественного времени в повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова «Студент» имеет сложную структуру: состоит из ядра и периферии. В процессе исследования были выявлены универсальные средства представления категории художественного времени. В центре поля находятся универсальные темпоральные указатели", имена собственные, существительные, обозначающие времена года, части суток, дни недели, месяцы, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия, числительные, местоимения. К периферии относятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видовременные формы глагола. В рассматриваемых художественных текстах были обнаружены индивидуально-авторские средства представления категории художественного времени. В повестях И. С. Тургенева «Три портрета» и Л. Н. Толстого «Два гусара» в центре поля находятся существительные, называющие приемы пищи, названия исторических реалий, наименования организаций, социального положения лиц, названия предметов быта, фасонов одежды, существительные и прилагательные, обозначающие отрезки времени биографического, слова, имплицитно передающие временные отношения. В повести Л. Н. Толстого «Два гусара» и в рассказе А. П. Чехова «Студент» художественное время моделируется с помощью стилистических приемов (синтаксический параллелизм, дистантный повтор), в центре поля категории находятся слова,.

145 называющие церковные праздники. В повести И. С. Тургенева «Три портрета» к центру поля относятся существительные, обозначающие фазу времени года. Следовательно, поля содержательной категории художественного времени в каждом из исследуемых текстов имеют сходную структуру, примерно одинаковы предпочтения создателей художественных произведений тем или иным средствам выражения временных отношений. Видимо, это объясняется тем, что художественные произведения создаются под влиянием существующей в конкретную историческую эпоху универсальной модели организации временных отношений в художественном тексте. Отдельные отклонения от нее являются выражением авторской индивидуальности. Они рассматриваются исследователями на фоне универсальных способов представления текстовой категории художественного времени.

3. Концептуальная информация может быть представлена в художественном тексте лингвистическим и несобственно лингвистическим способами. Собственно лингвистический способ передачи концептуальной информации — концептуализация формы (системы форм) языковых единиц различных уровней. Несобственно лингвистические способы представления концептуально значимой информации — создание концептуальных приращений семантики разноуровневых единиц в микро-и макроконтекстах. Основой создания «приращенных» значений лексических единиц могут быть как синтагматические, так и парадигматические отношения, при этом необходимо разграничивать «приращения», в основе которых лежит нарушение нормативной сочетаемости (контекстуальные, синтагматические приращения), и «приращения», основанные на текстовых ассоциативных связях слова (текстовые парадигматические приращения). Кроме того, приращения значений языковых единиц могут носить внетекстовый (экстралингвистический) характер, то есть их понимание должно быть основано на особой «культурной парадигме».

4. Концептуальная информация, выраженная в повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара» и в рассказе А. П. Чехова.

Студент" собственно лингвистическим способом, то есть грамматической категорией времени, не считается нами определяющей, поскольку временные формы глагола не являются значимым средством передачи временных отношений в исследуемых произведениях. Действия, обозначаемые формами глаголов прошедшего, настоящего и будущего времени, характеризуются относительно неопределенной локализованностью во времени, что обусловлено, свободой словоупотребления, являющейся отличительной чертой художественного текста. Концепт «время», реализующийся в художественных текстах.

И.С.Тургенева, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, имеет сложную структуру: состоит из ядра и периферии. Основанием для отнесения того или иного семантического признака к ядру концептуального поля является закрепленность его в толковом словаре, тождественность смысловому приращению, входящему в состав концепта, представленного в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, многочисленность реализаций данного структурного элемента в художественном произведении и, следовательно, значимость этого элемента содержания концепта для понимания авторской позиции. Ядро концептуального поля «времени» в повести И. С. Тургенева «Три портрета» составляют семантические признаки «специфичность, способность характеризовать», «образованность / необразованность дикость)», на периферии находятся элементы содержания концепта развитость / неразвитость", «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность».

В повести Л. Н. Толстого «Два гусара» к ядру поля относятся составляющие концепта «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», «наивность / ненаивность», соединенность с пространством", на периферии находятся структурные.

147 элементы «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». В рассказе А. П. Чехова «Студент» ядро концепта «время» составляют смысловые приращения «динамичность, изменчивость», «дисгармоничность», «гармоничность», «соединенность с пространством».

5. Концепт «время», реализующийся в повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова.

Студент" несобственно лингвистическим способом, имеет как универсальные (национальные), так и индивидуальные (авторские) смысловые приращения. Определение универсальности элементов содержания концепта или их оригинальности, индивидуальности осуществляется посредством сопоставительного анализа структурных элементов, составляющих концепт «время», реализующийся в русской фразеологии (отражение ментальных стереотипов нации), и элементов содержания концепта, представленного в художественных текстах. В повести И. С. Тургенева «Три портрета» выделяются универсальный, национально-культурный элемент содержания концепта «специфичность, способность характеризовать» и индивидуально-авторские составляющие образованность / необразованность (дикость)", «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», мотовство / расчетливость", «эгоистичность / неэгоистичность». В повести Л. Н. Толстого «Два гусара» концепт содержит универсальные, национально-культурные смысловые приращения «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», соединенность с пространством" и индивидуально-авторские структурные элементы «наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». В рассказе А. П. Чехова «Студент» концепт имеет универсальные, национально-культурные семантические признаки «динамичность, изменчивость», «соединенность с пространством» и индивидуально.

148 авторские приращения «дисгармоничность», «гармоничность». Концепт «время», представленный в исследованных художественных произведениях, является авторским, совпадающим с универсальной концептуальной временной системой. Индивидуальные его трансформации базируются на ментальных стереотипах нации. Так, индивидуально-авторские составляющие концепта «время» в произведениях И. С. Тургенева «Три портрета, Л. Н. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова «Студент» характеризуют прошлое следующими признаками: необразованность, неразвитость, сдержанность в проявлении чувств, неэгоистичность, мотовство, наивность, истинность, благородство, щедрость, дисгармоничность, гармоничностьнастоящее представлено такими характерными признаками, как образованность, развитость, открытость в проявлении чувств, эгоистичность, расчетливость, практицизм (ненаивность), неистинность, подлость, мелочность, дисгармоничность, гармоничность. Только 3 смысловых приращения концепта «время», характеризующих прошлое, имеет отрицательный оттенок значения, 5 — положительный, 3 — нейтральны, тогда как из составляющих концепта «время», характеризующих настоящее, 5 имеют отрицательную коннотацию, 3 — положительную, 3 — нейтральны. Следовательно, индивидуальные трансформации концепта «время» в исследованных художественных текстах отражают прослеживающуюся в русской ментальности идеализацию прошлого, выявленную нами на материале русской фразеологии.

6. Поля текстовой категории художественного времени и концепта время", реализующегося в художественных произведениях.

И.С.Тургенева «Три портрета», Л. Н. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова.

Студент", имеют сходную структуру: состоят из ядра и периферии. К ядру поля категории художественного времени в исследованных текстах относятся лексическая система, стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный повтор) и композициявыделение данных.

149 средств основано на максимальной концентрации признаков, характеризующих поле текстовой категории художественного времени, максимальной семантической нагрузки при передаче временных отношений, ведущей роли указанных языковых и экстралингвистических средств во временной организации художественных текстов. На периферии поля категории художественного времени находятся маргинальные" слова, так как они отличаются нерегулярной повторяемостью, не являются прямым указанием на ту или иную часть суток, определенное время года и т. д. К периферии поля текстовой категории относятся также СПП с придаточными времени, поскольку они не определяют временного построения исследуемых художественных произведений, не указывают прямо на отнесенность событий к прошлому, настоящему или будущему. Периферия поля содержательной категории художественного времени включает и видо-временные формы глагола потому, что действия, обозначаемые формами глаголов прошедшего, настоящего и будущего времени, характеризуются относительно неопределенной отнесенностью к тому или иному временному плану, что обусловлено свободой словоупотребления, являющейся отличительной чертой художественного текста. Ядро концептуального поля времени в исследуемых художественных произведениях составляют объективные семантические признаки, закрепленные в толковых словарях и получившие концептуальное развитие в художественных текстах, а также совпадающие со смысловыми приращениями концепта «время», представленного в русской фразеологии («специфичность, способность характеризовать» — в повестях И. С. Тургенева «Три портрета» и.

Л.Н.Толстого «Два гусара" — «динамичность, изменчивость» — в повести.

Л.Н.Толстого «Два гусара» и в рассказе А. П. Чехова «Студент») или же не зафиксированные в толковых словарях, но эквивалентные смысловым приращениям концепта «время» в русской фразеологии («соединенность с пространством» — в повести Л. Н. Толстого «Два гусара» и в рассказе.

А.П.Чехова «Студент»), структурные элементы концепта, многократно реализующиеся в художественном тексте («образованность / необразованность (дикость)» — в повести И. С. Тургенева «Три портрета" — «наивность / ненаивность» — в повести Л. Н. Толстого «Два гусара" — «дисгармоничность» и «гармоничность» — в рассказе А. П. Чехова «Студент»). К периферии концептуального поля «времени» относятся субъективные семантические единично появляющиеся признаки, возникшие в процессе концептуализации: «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность» (повесть И. С. Тургенева «Три портрета») — «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность» (повесть Л. Н. Толстого «Два гусара»). В повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова «Студент» выявлены универсальные средства представления категории художественного времени и универсальные составляющие концепта «время». Разграничение универсальных и индивидуально-авторских средств представления текстовой категории осуществлялось нами посредством сравнения средств представления категории художественного времени в исследуемых художественных текстах и выявления общего и различного. Установлено, что универсальными средствами являются композиция и лексическая система («универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, месяцы, дни недели, части суток, называющие источники света, праздники, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения, маргинальные» слова), грамматические средства (СПП с придаточными времени, видо-временные формы глагола). К индивидуально-авторским средствам представления категории художественного времени отнесены стилистические приемы (синтаксический параллелизм, дистантный.

151 повтор), такие лексические средства, как существительные, называющие фазу времени года, церковные праздники, приемы пищи, названия исторических реалий, предметов быта, организаций, социального положения лиц, фасонов одежды, отрезков времени биографического, слова, имплицитно передающие временные отношения. Определение универсальности составляющих концепта «время» или их индивидуальности производилось в процессе сопоставительного анализа структурных элементов концепта «время», реализующегося в русской фразеологии, отражающей ментальные представления, стереотипы русской нации, и элементов содержания концепта «время», представленного в художественных текстах. Выявлены универсальные составляющие концепта «время», соответствующие аналогичным в ФЕ: специфичность, способность характеризовать" (И.С.Тургенев «Три портрета» и Л. Н. Толстой «Два гусара»), «динамичность, изменчивость», соединенность с пространством" (Л.Н.Толстой «Два гусара» и А. П. Чехов.

Студент"). К индивидуально-авторским отнесены составляющие концепта «время», не зафиксированные в ФЕ: «образованность / необразованность», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», эгоистичность / неэгоистичность" (И.С.Тургенев «Три портрета») — наивность / ненаивность", «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность» (Л.Н.Толстой «Два гусара») — дисгармоничность", «гармоничность» (А.П.Чехов «Студент»).

Индивидуальные средства представления категории художественного времени характеризуют авторскую индивидуальность и являются отличительными чертами художественных произведений, индивидуальные составляющие концепта «время» выражают собственно авторское видение мира, тогда как универсальные средства представления категории художественного времени являются отражением существующей в конкретную историческую эпоху универсальной модели.

152 организации временных отношений в художественных текстах, универсальные структурные элементы концепта «время», реализующегося в художественных текстах, характеризуют автора как представителя русской нации, в сознании которого нашли отражение особенности национального мировосприятия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В процессе изучения временной организации художественных текстов и концептуального анализа художественных произведений и фразеологии были уточнены основные понятия когнитивной лингвистики и лингвистики текста «концепт», «категория», «категориальное пространство». В исследовании на первый план выходит «время» как категория художественного текста и концепт, представленный в русской фразеологии и художественных произведениях русской литературы, созданных в 40−80 годах XIX века. Рассмотрен концепт «время», реализующийся в художественных текстах и во фразеологии собственно лингвистическим и несобственно лингвистическим, а также специфическим для фразеологии (употребление имени либо ключевых слов концепта в ФЕ, где этот темпоральный компонент деактуализируется или десемантизируется) способами представления концептуальной информации. Сопоставительный анализ структуры концепта, реализующегося в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, и в художественных текстах, предполагает сопоставительный анализ элементов содержания концепта и позволяет выделить универсальные (национально-культурные) и индивидуальные (авторские) смысловые приращения, составляющие концептуальное поле «времени» в художественных произведениях. Анализ структуры полей текстовой категории художественного времени в повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара» и в рассказе А. П. Чехова «Студент» привел к выделению универсальных и индивидуально-авторских средств представления категории художественного времени.

Таким образом, наличие в русском языке большого количества фразеологизмов (66% от общего числа темпоральных фразеологизмов), в которых концептуальная информация представлена собственно лингвистическим способом (посредством реализации имени или ключевых слов концепта, а также словоформ, однокоренных слов, синонимов,.

154 антонимов), позволяет констатировать значимость в русской фразеологии собственно лингвистического способа передачи концептуальной информации, выражающей национальное восприятие времени. Небольшое количество фразеологизмов, в которых концептуальная информация представлена несобственно лингвистическим и специфическим для фразеологии способами (3% и 5% от общего числа темпоральных фразеологизмов), свидетельствует об отсутствии значимости этих способов передачи концептуальной информации. Концептуальная информация, выраженная во фразеологизмах несобственно лингвистическим способом (путем актуализации у имени или ключевых слов концепта «время» помимо регулярных, «словарных» нерегулярных, «приращенных» значений), создается посредством нарушения нормативной сочетаемости слов, составляющих ФЕ, и в редких случаях при помощи переноса значения составных элементов ФЕ по типу метафоры.

Концептуальная информация, представленная в художественных произведениях собственно лингвистическим способом (грамматической категорией времени), не является значимой, что позволяет констатировать второстепенность роли видо-временных форм глагола при передаче временных отношений в художественных текстах. В художественных произведениях И. С. Тургенева «Три портрета», Л. Н. Толстого «Два гусара», А. П. Чехова «Студент» значимая концептуальная информация представлена несобственно лингвистическим способом.

Концептуальное поле «времени» в русской фразеологии имеет ядро, ближайшую периферию, дальнюю периферию. Ядро фразеологического поля включает фразеологические единицы с компонентом-словом во временном значении, при этом целостное значение фразеологизма — темпоральное количественно и/или качественно определенное). Ближайшую периферию составляют фразеологизмы без темпорального компонента, но с целостным темпоральным значением, которое создается за счет образности, обусловленной экстралингвистическими факторами. Дальняя периферия.

155 включает в себя фразеологические единицы с темпоральным компонентом-словом, но без целостного темпорального значения (темпоральный признак в семантике фразеологизма присутствует имплицитно). В процессе исследования было выявлено 945 темпоральных фразеологизмов. Причем ядро фразеологического поля включает 650 единиц, ближайшая периферия -245 единиц, дальняя периферия — 50 единиц.

Для русского сознания характерно качественное, а не количественное восприятие времени. Время в восприятии носителей русского языка проходит под знаком событий, эти события и определяют качество (а значит, и количество) времени. Исследованный материал показал, что в русской ментальности прослеживается идеализация прошлого. Время в восприятии носителей русского языка обладает внутренней динамикой и (как следствие) способностью изменять. Кроме того, определённый период времени имеет характерные только для него отличительные черты, люди, живущие в этот период, несут в себе черты «своего» времени. Характерной особенностью восприятия времени носителями русского языка является синкретизм понятий пространства и времени.

Национальная картина мира, непосредственно отраженная в русской фразеологии, проявляется на когнитивном уровне языковых личностей писателей различных, нередко противоположных убеждений и служит объединяющим началом. Концепт «время», реализующийся в художественных текстах, совмещает в себе черты национальные и индивидуальные. Универсальные, национальные установки, стереотипы заложены изначально в сознание создателей художественных текстов и отражаются в художественных произведениях часто независимо от воли авторов. Общекультурная концептуализация первична по отношению к авторской.

Универсальными составляющими концепта «время» являются специфичность, способность характеризовать", «динамичность, изменчивость», «соединенность с пространством». К индивидуально.

156 авторским относятся такие смысловые приращения концепта «время», как «образованность / необразованность», «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», «эгоистичность / неэгоистичность», «наивность / ненаивность», «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность», «дисгармоничность», «гармоничность». Индивидуальные трансформации концепта «время» базируются на ментальных стереотипах нации: отражают прослеживающуюся в русской ментальности идеализацию прошлого. Определение универсальности элементов содержания концепта или их оригинальности, индивидуальности осуществлялось посредством сопоставительного анализа структурных элементов, составляющих концепт «время», реализующийся в русской фразеологии (отражение ментальных стереотипов нации), и элементов содержания концепта, представленного в художественных текстах.

Концепт «время», реализующийся в повести И. С. Тургенева «Три портрета», в повести Л. Н. Толстого «Два гусара», в рассказе А. П. Чехова.

Студент", представляет собой сложную иерархическую структуру взаимосвязанных между собой элементов: ядра и периферии. В повести.

И.С.Тургенева «Три портрета» ядро содержит следующие семантические признаки: «специфичность, способность характеризовать», «образованность / необразованность (дикость)». На периферии находятся такие составляющие концепта «время», как «развитость / неразвитость», «сдержанность / открытость в проявлении чувств», «мотовство / расчетливость», эгоистичность / неэгоистичность". К ядру концепта «время», реализующегося в повести Л. Н. Толстого «Два гусара», относятся следующие структурные элементы: «динамичность, изменчивость», «специфичность и способность характеризовать», «соединенность с пространством», наивность / ненаивность". На периферии находятся «истинность / неистинность», «благородство / подлость», «щедрость / мелочность». Ядро концепта «время» в рассказе А. П. Чехова «Студент» состоит из.

157 семантических признаков «динамичность, изменчивость», дисгармоничность", «гармоничность», «соединенность с пространством». Основанием для отнесения того или иного семантического признака к ядру концептуального поля является закрепленность его в толковом словаре, тождественность смысловому приращению, входящему в состав концепта, представленного в русской фразеологии, отражающей ментальные стереотипы нации, многочисленность реализаций данного структурного элемента в художественном произведении и, следовательно, значимость этого элемента содержания концепта для понимания авторской позиции.

Универсальным средством представления текстовой категории художественного времени является моделирование ее посредством композиции, лексической системы. К ядру поля текстовой категории художественного времени относятся «универсальные темпоральные указатели», имена собственные, существительные, обозначающие времена года, месяцы, дни недели, части суток, называющие праздники, источники света, производные прилагательные, наречия времени, числительные, местоимения. На периферии поля находятся «маргинальные» слова, СПП с придаточными времени, видо-временные формы глагола. Индивидуально-авторскими средствами представления текстовой категории художественного времени считаем моделирование ее с помощью стилистических приемов, употребление авторами художественных произведений существительных, называющих фазу времени года, церковные праздники, приемы пищи, названий исторических реалий, наименований организаций, социального положения лиц, названий предметов быта, фасонов одежды, существительных и прилагательных, обозначающих отрезки биографического времени, слов, имплицитно передающих временные отношения.

Предлагаемая методика исследования концептуального пространства художественных текстов и фразеологии как микротекста, а также временной организации художественных произведений носит комплексный характер и.

158 тесно связана с базовыми понятиями когнитивной лингвистики и лингвистики текста. Перспективность анализа концептуального пространства художественных текстов и фразеологии как микротекста, а также изучения временной организации художественных текстов связана с изучением иноязычных фразеологических единиц и художественных текстов с целью выявления инокультурных ментальных стереотипов, представлений, исследованием способов авторской концептуализации и авторского моделирования текстовой категории художественного времени и позволяет выйти на глобальные проблемы отражения в художественном тексте универсальных понятий, посредством которых нация воспринимает окружающую действительность, составляющих национально-культурную картину мира, и выявления универсальных способов моделирования текстовой категории художественного времени для русской литературы второй половины XIX века.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений // НДВШ, ФН. -1961. — № 3.
  2. В.Г. Основы теории грамматики. — М., 2004.
  3. Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
  4. Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995. Т. 2.
  5. В.Б. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М., 1982.
  6. И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования // Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». М., 1981.
  7. Н.Д. Введение. Логический анализ языка. Ментальные действия. — М., 1993.
  8. С.М. Нация и её психический склад. Краснодар, 1966.
  9. В.Л. Устойчивые фразы в русском языке // Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964.
  10. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. М., 1997.
  11. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. — Екатеринбург, 2000.
  12. Ш. Французская стилистика. — М., 1961.
  13. А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. — Краснодар, 1988.
  14. А.Г. Формы языковой игры // Человек играющий: язык, личность, социум. М. — Тверь, 1999.
  15. Н.И. Содержательные категории художественного текста и их языковая экспликация (на материале произведений Ю.М. Нагибина): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб, 1998.
  16. В.П. Психолингвистические основы художественного текста. -М., 1988.
  17. Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  18. Н.А. Самопознание. М., 1990.
  19. Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов. JL, 1984.
  20. Бодуэн де Куртенэ Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963.
  21. А.В. К проблеме функционально-семантических категорий (глагольный вид и аспектуальность в русском языке) // ВЯ. 1967. — № 2.
  22. А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость (на материале русского языка) // ВЯ. — 1972. — № 3.
  23. А.В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.
  24. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
  25. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983.
  26. Р.А. Язык и речь в кругозоре человека. М., 2000.
  27. Т.В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М., 1997.
  28. Е.С. Концептологическая модель признака старшинства // Язык. Личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск, 1996.
  29. Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции // Филология — Philologica. Краснодар, 1998. — № 13.
  30. Н.С. Теория текста. — М., 2003.
  31. В.В. О художественной прозе. -М.- Л., 1930.
  32. В.В. Проблемы авторства и теория стилей. М., 1961.
  33. В.В. О теории художественной речи. М., 1971.
  34. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. — Т. 3.
  35. В.В. Избранные произведения. М., 1980.
  36. С.Г. Сопоставительная этносемантика языковой личности. Концепт любви и счастья в русском и английском языках. Краснодар, 2001.
  37. Л.С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956.
  38. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  39. Г. Национальные образы мира. -М., 1988.
  40. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону, 1973.
  41. В. фон Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  42. А.Я. Пространственно-временные представления средневековья // Категории средневековой культуры. М., 1972.
  43. А.Я. Философия культуры. М., 1984.
  44. М.М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968.
  45. А.И., Гончарова Е. А., Шишкина И. П. Интерпретация художественного текста. — М., 1989.
  46. Н.А. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. -М., 1982.
  47. О. Философия грамматики. М., 1958.162
  48. В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  49. А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.
  50. А.Я., Стафецкая М. П. Методологические искания в западном искусствознании. М., 1984.
  51. С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц: Межвуз. сб. научн. трудов. JL, 1988.
  52. Г. Г. Сильная языковая личность: её постоянные и переменные признаки // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. научн. трудов. Таганрог, 2000.
  53. Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: Дисс.докт. филол. наук. — Краснодар, 1996.
  54. Л.А. Лингвистический анализ художественного текста: проблемы интерпретации скрытых смыслов. Краснодар, 1999.
  55. Д.Г. Фразеологическое поле времени в русской языковой картине мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции. Архангельск, 2002.
  56. О.Л. Категории текста и коммуникация. М., 1990.
  57. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск, 1996.
  58. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
  59. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
  60. Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. М., 1989.
  61. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  62. С.Д. О грамматической категории // Общее и типологическое языкознание. Л., 1986.
  63. Ю.П. Настоящее время: семантика и прагматика // Логический анализ языка. Язык и время. — М., 1997.
  64. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  65. О.В. Семантика поэтического слова (функционально-типологический аспект). Краснодар, 1998.
  66. М.М., Попова 3.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.
  67. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии: фразеосочетания в системе языка. Воронеж, 1989.
  68. Е.С. Человеческий фактор в языке. -М., 1984.
  69. С.В. Цветообозначения: национально-культурные особенности функционирования (на материале фразеологии и художественных текстов русского и английского языков): Автореф. дисс.канд. филол. наук. Краснодар, 2002.
  70. А.В. Курс фразеологии современного английского языка. — М., 1996.
  71. Н.В. Паремии, паремические выражения и народные суждения как отражение национально-культурной специфики языковой картины мира: Дисс.канд. филол. наук. Краснодар, 2002.
  72. .А. Эстетика слова и языка писателя // Избранные статьи. — Л., 1974.
  73. Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1996.
  74. Л.Б. Семантика «отграничивающих» слов // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.
  75. А.А. Психология общения. Тарту, 1976.
  76. А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1979.
  77. Л.В. Интенциональное употребление грамматических форм в художественном тексте // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, 2003.
  78. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. — М., 1997.
  79. Т.П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.
  80. А.Р. Язык и сознание. М., 1979.
  81. А.Г. Лингвистический статус языка русского фольклора // Потенциал русского языка. Краснодар, 1997.
  82. С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания). Архангельск, 1996.
  83. М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык система. Язык — способность. — М., 1995.
  84. Г. В. Концептуальный анализ как метод изучения описательных предикатов // Семантика языковых единиц // Доклады 5 Международной конференции. М., 1996. — Т. 2.
  85. Н.В. Художественный текст в аспекте категории персональности // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов-на-Дону, 2003.
  86. В.А. Лингвокультурология. М., 2001.
  87. И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.
  88. О.И. Грамматика текста. М., 1981.
  89. Т.Б. Филология и семиотика. М., 1994.
  90. Г. И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале языка романов И. С. Тургенева «Отцы и дети» и Ф. М. Достоевского «Бесы»): Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Краснодар, 2002.
  91. Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. М. — Краснодар, 1999.
  92. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978.
  93. Т.М. Лингвистика текста. Теория текста. Текст. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  94. А.И. Семантика текста и её формализация. М., 1983.
  95. Л.А. Некоторые аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
  96. А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М., 2002.
  97. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях.-Воронеж, 1984.
  98. А.А. Из записок по русской грамматике // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. М., 1964. -Ч. 1.
  99. Е.Н. Стилистика частей речи: глагольные словоформы. -М., 1969.
  100. Н.К. Контрастивная фразеология в культурном аспекте // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сборник научных трудов. М., 1999. — Вып. № 444.
  101. Н.К. Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000.
  102. Л.Н. Метаязыковая концептуализация сферы «творчество» в эстетической и художественной системе В.В.Набокова: Автореф. дисс.докт. филол. наук. Краснодар, 2000.
  103. Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. — Ростов-на-Дону, 2002.
  104. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
  105. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.
  106. Г. В. Цельность художественного образа и лингвистическоеединство текста // Лингвистика текста. М., 1974.166
  107. Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальному анализу языка логический и сублогический // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М., 1991.
  108. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  109. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.
  110. В.Н. Русская фразеология. М., 1996.
  111. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  112. З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М., 1979.
  113. З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Л., 1980.
  114. З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.
  115. Т.Г. Экспрессивная стилистика и методика анализа художественных текстов // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов-на-Дону, 1992. Вып. 2.
  116. А.А. Проблемы грамматической теории. Л., 1979.
  117. М.Б. Семиотика и художественное творчество // Сб.: Контекст 1972.-М., 1973.
  118. И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. М., 1997. — № 2.
  119. Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
  120. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
  121. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1958.
  122. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  123. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.167
  124. Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): Автореф. дисс.канд. филол. наук. — Краснодар, 1998.
  125. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
  126. Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000.
  127. В.Н. Типология языков и универсалий // ВЯ. 1976. — № 2.
  128. И. А. Собрание сочинений в 8 т. М., 1979. — Т. 5.
  129. Л.Н. Собр. соч. в 12 т. М., 1987. — Т. 2.
  130. И.С. Собрание сочинений. М., 1949. — Т. 3.
  131. И.С. Полн. собр. соч. в 12 т. М., 1977. — Т. 5.
  132. А.П. Собрание сочинений в 12 т. М., 1956. — Т. 7.1. СЛОВАРИ
  133. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. Ярцевой В.Н.-М., 1998.
  134. В.И. Пословицы русского народа. М., 1996.
  135. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 2000.
  136. Н.И. Логический словарь справочник. — М., 1975.
  137. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.
  138. А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1935.
  139. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  140. С.И. Словарь русского языка. М., 1986.
  141. С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2001.
  142. Русский семантический словарь / Под ред. Шведовой Н. Ю. М., 2001. -Т. 1.
  143. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Филина Ф. П. М., 1979.
  144. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Караулова Ю. Н. М., 1998.
  145. А.С. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок. — Ростов-на-Дону, 1985.
  146. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А. И. -М., 2001.
Заполнить форму текущей работой