Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Характеристика жаргоно просторечных прозвищ. На материале произвищ политиков, стран, изучаемых языков

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Прозвища двуплановы в информативном отношении: они содержат целый комплекс и лингвистических (ибо эта категория языковая и речевая), и экстралингвистических сведений; экстралингвистическая информативность в прозвищах повышена выше, чем у других антропонимов. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике… Читать ещё >

Характеристика жаргоно просторечных прозвищ. На материале произвищ политиков, стран, изучаемых языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические предпосылки исследования жаргонно-просторечной лексики в СМИ
    • 1. 1. Определение понятия «СМИ» и его языковых особенностей
    • 1. 2. Понятие «жаргона» в лингвистике
    • 1. 3. Понятие прозвища в ономастике
  • Выводы к главе 1
  • Глава 2. Особенности использование жаргонно-просторечных прозвищ в СМИ
    • 2. 1. Использование жаргонно-просторечных прозвищ на материале английского языка
  • Выводы к главе 2
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Под жаргоном понимаем полуоткрытую подсистему лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, применяемую той или иной социальной группой с целью обособления от остальной части языкового сообщества.

4. Под просторечием понимаем слово, выражение, форму словообразования, черту произношения, имеющую оттенок упрощения, сниженности, грубости. Особенностью просторечия является его ярко выраженная экспрессия, стилистическая сниженность, граничащая с разговорными элементами литературной речи, а также с диалектизмами, аргоизмами и вульгаризмами.

5. Центральное место в ономастическом пространстве исследователи отводят антропонимам, которые относятся к наименованию людей. В группу антропонимов относят также прозвища, псевдонимы, гипокористики (ласкательные и уменьшительные имена).

Семантика прозвищных наименований обычно понятна окружающим, закрепляя присущие человеку качества, его особенности, делая их своеобразными «метками».

Глава 2. Особенности использование жаргонно-просторечных прозвищ в СМИ

2.1 Использование жаргонно-просторечных прозвищ на материале английского языка Материалом нашего исследования послужили онлайн ресурсы, а именно блоги и интернет пресса.

Из данных СМИ были выделены наиболее интересные примеры использования жаргонно-просторечных прозвищ современных политиков. Рассмотрим конкретные примеры.

Muggles beware — Lord Baldemort is back! [

http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/02/02/britains-best-political-n_n_1 249 529.html]

В данном случае такое прозвище дано премьер министру Д. Кемерону (David Cameron) за его теневую деятельность. Ассоциация происходит с лордом Волдемордом (Voldemort) из «Гарри Потера», который был великим темным волшебником, обладающим огромнейшей магической силой и практически достигшим бессмертия при помощи крестражей. Данное прозвище базируется на метафоризации.

Gorbals Mick

Такое прозвище относится к бывшему спикеру палаты общин Майклу Мартину (Michael Martin), акцент которого похож на акцент провинции Горбалс. Хотя М. Мартин и не родом оттуда. Таким образом, прозвище состоит из имени собственного и названия региона.

Cleggover

Данное прозвище было дано Н. Клегу (Nick Clegg), за его ответ на вопрос журналиста:

«How many women has the deputy PM slept with? „No more than 30“, was his bold answer…» [

http://www.totalpolitics.com/articles/428 717/politiciansand39-nicknames.thtml]

Прозвище является сложением фамилии политика и предлога over (за).

Больше всего прозвищ дано бывшему президенту США Биллу Клинтону:

Bubba Willie, в котором Bubba — An uneducated conservative white male of the southern US;

Slick Willie — Slick — Done or operating in an impressively smooth and efficient way. Было дано за его способность говорить;

The Big Dog — прозвище было дано несколькими таблоидами за его популярность после ухода с поста президента.

The Beast of Bolsover — животное замка Болсовер Это прозвище было дано Д. Скиннеру (Dennis Skinner) за его деятельность, которая привела компанию к процветанию. Аллюзия к сказке «Красавица и чудовище» также очевидна, учитывая богатство Скынера.

Beaker

Данное прозвище было дано Д. Александру (Danny Alexander) за его схожесть с героем маппет-шоу — англо-американская телевизионная юмористическая программа, созданная Джимом Хенсоном. Этот герой являлся ассистентом доктора Бунзена и постоянно попадал в переделки во время испытаний самых необычных разработок.

Mr Tumnus

Прозвище было дано Дж. Хапперту (Julian Huppert) за его схожесть с фавном Мистером Тумнусом, который является персонажем серии «Хроники Нарнии» Клайва Стейплза Льюиса.

Big Clunking Fist — большой кулак, издавающий глухой звук Это прозвище Тоны Блер дал Г. Брауну (Gordon Brown) за его внешность и ум.

Mudcat — грязная кошка Это прозвище относится к Д. Сандерсу (David Saunders) бывший советник кандидата в президенты Джона Эдвардса.

" Snarlin' «Arlen

Данное прозвище относится к сенатору А. Спектру (Arlen Specter), так его прозвали за отношение к политикам, причем не зависимо от партии. Прозвище перекликается с прямым значением глагола Snarl — (Of an animal such as a dog) make an aggressive growl with bared teeth [Oxford]

Soapy Williams

Такое прозвище Г. Вильямс (Gerhard Mennen Williams), который был губернатором Мичигана 12 лет, получил поскольку является наследником корпорации Меннен, выпускающей средства по уходу.

Hunky Dunky — Шалтай-Болтай Такое прозвище получил А. Дункан (Alan Duncan) за внешний вид и поведение.

The Emissary from Planet F**k

Такое грубое прозвище дано Э. Милибанду (Ed Miliband) в связи с его работой в казначействе 10 лет назад.

George Useless

Такое прозвище дано Дж. Остису (George Eustice), бывшему пресс-секретарю Кэмерона, у которого было особое отношение к прессе.

Paddy Pants Down

Такое прозвище П. Ешдауну (Paddy Ashdown) было дано за романы. Игра слов базируется на созвучии фамилии политика и словосочетания Pants Down.

Karaoke Queen

Так прозвали Т. Коффи (Therese Coffey) за ее любовь к караоке.

Как видим из вышеприведенных примеров, основными стилистическими средствами создания прозвищ являются аллюзии с определенными произведениями, героями, фильмами, метафорический перенос, который базируется на схожести по форме, а также игра слов во всех ее проявлениях на различных уровнях языка.

Что же касается тематической направленности, то прозвища политикам в английских СМИ чаще всего даются с целью охарактеризовать внешность человека, его поведение, или место работы.

Таким образом, важным конструктивным принципом языка СМИ является сочетание стандарта и экспрессии, которое проявляется в использовании жаргонных и просторечных выражениях, с целью приблизится к читателю.

Выводы к главе 2

Проанализировав прозвища известных политиков, можем сделать вывод, что они базируются или на метафорическом переносе присущих человеку черт поведения, или связаны с его работой, или несколькими работами. Аллюзия на художественные произведения и фильмы также присутствует в прозвищах политиков. Иногда встречаются ассоциации с местом жительства человека.

Являясь важным конструктивным принципом языка газеты, они способствуют сочетанию стандарта и экспрессии в публицистическом стиле в частности, и в интернет дискурсе в принципе.

Заключение

Подводя основные итоги в данной курсовой работе, необходимо отметить, что проведенное исследование позволило наиболее точно изучить основные процессы взаимодействия между разговорной речью и литературным языком. Работа посвящена изучению основных механизмов проникновения в публицистический стиль различных элементов разговорного языка, а именно жаргона. Была выявлена следующая особенность.

Некоторые разговорные слова, проникая в литературный язык закрепляются в нем. Другие же (как правило, более грубые формы — просторечия и жаргонные слова) так и остаются инородными элементами в упорядоченной структуре публицистического текста.

Современные прозвища — это сложный и уникальный мир, занимающий весьма значимое ономастическое пространство в языковой картине мира индивидуума и бытующий в неформальной среде коммуникации.

В структуре ономастического (антропонимического) поля прозвища относят к периферийной зоне; однако периферия поддерживается наибольшей среди антропонимов близостью к апеллятивной лексике. Они представляют собой не менее сложную систему, чем система личных имён.

Прозвища зачастую прямо и непосредственно характеризуют человека, его внешность, поведение, место жительства, при этом они отягощены различными коннотациями, поэтому неформальны, личностны.

Специфика прозвищ как категории именования лица проявляется в присущих ему четырёх главных функциях: номинативной, описательной, семасиологической и характеризующей.

Номинативный характер данных единиц отражён в целом ряде их дефиниций в трудах В. И. Даля, В. К. Чичагова, А. В. Суперанской, А. М Селищева и др.

Прозвища двуплановы в информативном отношении: они содержат целый комплекс и лингвистических (ибо эта категория языковая и речевая), и экстралингвистических сведений; экстралингвистическая информативность в прозвищах повышена выше, чем у других антропонимов.

Опираясь на прямые значения апеллятивов, прозвища выступают как слова «со вторым художественным планом», как носители ассоциативного фона, вызывающего в сознании коммуникантов определённые образы и представления.

Список использованной литературы Арсланова А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87 — 92.

Бельчиков Ю. А. Просторечие. М., 2001. С. 402.

Блягоз З. У., Кириллова А. А. Социальное функционирование прозвищ / З.

У Блягоз, А. А. Кириллова // Проблемы общей и региональной ономастики: Материалы VI Всероссийской научной конференции. Майкоп: АГУ, 2008. С. 143 − 145.

Богомолова Н. Н. Массовая коммуникация и общение. М., 1988.

Волкова Н. А. О русских прозвищах [Предисловие] // Вальтер Х., Мокиенко В. М. Большой словарь русских прозвищ / Х. Вальтер, В. М.

Мокиенко. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2007.

С. 28 − 34.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 459 с.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. 139 с.

Данилина Е. Ф. Прозвища в современном русском языке / Е. Ф. Данилина // Восточнославянская ономастика: Исследования и материалы. М., 1979. С. 279 − 281.

Карпенко, Ю. А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки. № 4. 1986. С. 34−40.

Королева И. А. К вопросу об ономастическом пространстве и ономастическом поле в языке // Русский литературный язык: Номинация. Предикация.

Экспрессия. Межвуз. сб. научн. тр. М.: МАНПО, 2002. С.

73−74.

Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1997. С. 59 — 60.

Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка: учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп.

М.: Высш. шк., 1989. 216 с.

Курченкова Е. А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 26 с.

Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И. С. Трусова. Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г. И. Невельского, 2005. 28 с.

Матюшенко Е. Е. Современный молодёжный сленг как атрибут молодежной субкультуры // Вестник СНО. № 19 / сост. О. В.

Иванковская. Волгоград: Перемена, 2003. № 19.

С. 97—102.

Савельев С. В. Социокультурные особенности языковой игры в современных англоязычных печатных СМИ: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2010. 23 с.

Фролов Н. К. Избранные работы по языкознанию: в 2 т. Т. 1. Антропонимика. Русский язык и культура речи / Н. К.

Фролов. Тюмень, 2005. С. 4 − 267.

Чичагов В. К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий / В. К. Чичагов. М.: Учпедгиз, 1959. 127 с.

Словари Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. cтереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль. М.: Рус.яз., 2002.

Лингвистический Энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL :

http://tapemark.narod.ru/les/473b.html (дата обращения 19.

11.2014)

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений // Российская академия наук. Институт Русского языка имени В.

В. Виноградова. 4-е изд. Дополненное. М.: Азбуковник, 1997. С.

610.

Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985.

Oxford Online Dictionary/ URL :

http://www.oxforddictionaries.com/ (дата обращения 19.

11.2014)

Материал исследования

URL :

http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/02/02/britains-best-political-n_n_1 249 529.html (дата обращения 19.

11.2014)

URL :

http://www.washingtonpost.com/blogs/the-fix/wp/2013/08/30/the-fixs-10-best-political-nicknames/ (дата обращения 19.

11.2014)

URL :

http://www.totalpolitics.com/articles/428 717/politiciansand39-nicknames.thtml (дата обращения 19.

11.2014)

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87 — 92.
  2. Ю. А. Просторечие. М., 2001. С. 402.
  3. З. У., Кириллова А. А. Социальное функционирование прозвищ / З. У Блягоз, А. А. Кириллова // Проблемы общей и региональной ономастики: Материалы VI Всероссийской научной конференции. Майкоп: АГУ, 2008. С. 143 − 145.
  4. Н. Н. Массовая коммуникация и общение. М., 1988.
  5. Н. А. О русских прозвищах [Предисловие] // Вальтер Х., Мокиенко В. М. Большой словарь русских прозвищ / Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2007. С. 28 − 34.
  6. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. 139 с.
  7. Е. Ф. Прозвища в современном русском языке / Е. Ф. Данилина // Восточнославянская ономастика: Исследования и материалы. М., 1979. С. 279 − 281.
  8. В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1997. С. 59 — 60.
  9. Э. В. Лексикология русского языка : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989. 216 с.
  10. Е. А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 26 с.
  11. Е. Е. Современный молодёжный сленг как атрибут молодежной субкультуры // Вестник СНО. № 19 / сост. О. В. Иванковская. Волгоград: Перемена, 2003. № 19. С. 97—102.
  12. С. В. Социокультурные особенности языковой игры в современных англоязычных печатных СМИ : Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2010. 23 с.
  13. Н. К. Избранные работы по языкознанию: в 2 т. Т. 1. Антропонимика. Русский язык и культура речи / Н. К. Фролов. Тюмень, 2005. С. 4 − 267.
  14. В. К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий / В. К. Чичагов. М.: Учпедгиз, 1959. 127 с.
  15. Словари
  16. О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. cтереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.
  17. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль. М.: Рус.яз., 2002.
  18. Лингвистический Энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/473b.html (дата обращения 19.11.2014)
  19. С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений // Российская академия наук. Институт Русского языка имени В. В. Виноградова. 4-е изд. Дополненное. М.: Азбуковник, 1997. С. 610.
  20. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985.
  21. Oxford Online Dictionary/ URL: http://www.oxforddictionaries.com/ (дата обращения 19.11.2014)
  22. Материал исследования
  23. URL: http://www.huffingtonpost.co.uk/2012/02/02/britains-best-political-n_n_1 249 529.html (дата обращения 19.11.2014)
  24. URL: http://www.washingtonpost.com/blogs/the-fix/wp/2013/08/30/the-fixs-10-best-political-nicknames/ (дата обращения 19.11.2014)
  25. URL: http://www.totalpolitics.com/articles/428 717/politiciansand39-nicknames.thtml (дата обращения 19.11.2014)
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ