Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности: В сфере имени

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как показал проведенный анализ, во французском языке семантика качественной и количественной определенности/неопределенности получает специализированную и универсальную форму выражения в артикле (методом количественного анализа было установлено, что данный детерминатив определенности/неопределенности является наиболее предпочтительным). Артиклевое выражение значений… Читать ещё >

Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности: В сфере имени (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. СЕМАНТИКА КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
    • 1. 1. Категория определенности/неопределенности в логико-философском аспекте
    • 1. 2. Лингвистический подход к изучению категории определенности/неопределенности
      • 1. 2. 1. Категория определенности/неопределенности как языковая универсалия
      • 1. 2. 2. Зарубежная и отечественная лингвистика о категории. определенности/неопределенности
      • 1. 2. 3. Категория определенности/неопределенности. в референциалъном аспекте
      • 1. 2. 4. Категория определенности/неопределенности. в коммуникативно-прагматическом аспекте
      • 1. 2. 5. Функционально-семантический аспект категории. определенности/неопределенности
    • 1. 3. Логико-философские и лингвистические основания выделения микрополей качественной и количественной определенности/неопределенности
  • ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В РУССКОМ И ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ ii. 1. микрополе определенности
    • I. LLI. Микропопе качественной определенности
    • II. 1.1.1. Реализация значения качественной определенности в русском языке
    • II. 1.1.1.1. Реализация значения семантической качественной определенности в русском языке
    • II. 1.1.1.2. Реализация значения контекстуальной качественной определенности в русском языке
    • II. 1.1.1.3. Реализация значения ситуативной качественной определенности в русском языке
    • II. 1.1.2. Реализация значения качественной определенности во французском языке
      • 11. 1. 1. 2. 1. Реализация значения семантической качественной определенности во французском языке
        • 11. 1. 1. 2. 2. Реализация значения контекстуальной качественной определенности во французском языке
        • 11. 1. 1. 2. 3. Реализация значения ситуативной качественной определенности во французском языке
        • 11. 1. 2. Микропопе копичественной определенности
    • II. 1.2.1. Реализация значения количественной определенности в русском языке
    • II. 1.2.1.1. Реализация значения определенности-единичности в русском языке
    • II. 1.2.1.2. Реализация значения определенности-множественности в русском языке
    • II. 1.2.2. Реализация значения количественной определенности во французском языке
    • II. 1.2.2.1. Реализация значения определенности-единичности во французском языке
    • II. 1.2.2.2. Реализация значения определенности-множественности во французском языке. ii.2. микрополе неопределенности
      • 11. 2. 1. Микрополе качественной неопределенности
        • 11. 2. 1. 1. Реализация значения качественной неопределенности в русском языке
        • 11. 2. 1. 1. 1. Реализация значения контекстуальной качественной неопределенности в русском языке
        • 11. 2. 1. 1. 2. Реализация значения ситуативной качественной неопределенности в русском языке
        • 11. 2. 1. 2. Реализация значения качественной неопределенности во французском языке
        • 11. 2. 1. 2. 1. Реализация значения контекстуальной качественной неопределенности во французском языке
        • 11. 2. 1. 2. 2. Реализация значения ситуативной качественной неопределенности во французском языке
        • 11. 2. 2. Микрополе количественной неопределенности
        • 11. 2. 2. 1. Реализация значения количественной неопределенности в русском языке
  • И.2.2.1.1. Реализация значения неопределенно-малого количества в русском языке
    • II. 2.2.1.2. Реализация значения неопределенно-большого количества в русском языке
    • 11. 2. 2. 2. Реализация значения количественной неопределенности во французском языке
    • 11. 2. 2. 2. 1. Реализация значения неопределенно-малого количества во французском языке
    • 11. 2. 2. 2. 2. Реализация значения неопределенно-большого количества во французском языке
  • ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
  • В современной лингвистике все большее значение приобретают исследования, ориентированные на выявление органической связи языка и мышления. Многими исследователями поднимался вопрос о мыслительных или «понятийных» категориях (О. Есперсен, И. И. Мещанинов, С.Д. Кацнельсон). Одним из центральных направлений является изучение и описание взаимодействия разноуровневых языковых единиц, участвующих в выражении значений универсальных понятийных категорий. В общую сферу исследования содержательной стороны высказывания включается и категория определенности/неопределенности.

    В специальной лингвистической литературе представлен целый ряд исследований, посвященных рассмотрению частных вопросов, касающихся категории определенности/неопределенности. Большинство из существующих работ опирается на материал языков, обладающих определенными и неопределенными артиклями [Т.В. Строева, JI.P. Зиндер 1961; В .Я. Пропп 1951; JI.M. Уман 1970; Л. А. Болдина 1989; Ю. Н. Черникова 1993; В. Б. Кашкин 2001; В. Г. Гак 2004 и др.]. При этом анализ значений рассматриваемой категории проводится главным образом методом описания семантики артиклей, тогда как роль других средств выражения определенности/неопределенности и их иерархическая организация в рамках рассматриваемой категории либо остаются неясными [Ротарь 1987; Гладров 1992; Гак 1989, 2004], либо совершенно не учитываются [Уман 1970; Пропп 1951; Цивьян 1979].

    Семантика определенности/неопределенности в русском языке, не имеющем регулярных специализированных морфологических показателей для выражения определенного и неопределенного значений, также не раз являлась предметом обсуждения. Но в большинстве работ затрагиваются лишь частные проблемы рассматриваемой категории: например, лексические, словообразовательные или линейно-интонационные средства выражения указанных значений.

    Е.В. Падучева 1985, 1999; О. Н. Селиверстова 1988; Е. П. Сеничкина 2001; Ю. Б. Смирнов 1985; Т. М. Николаева 1979, 1982; С. А. Крылов 1984; М. И. Алехина 1975 и др.].

    То есть лексические и морфосинтаксические средства выражения значений определенности/неопределенности изучались автономно и главным образом в пределах одного языка, что не позволяло рассматривать категорию определенности/неопределенности как «содержательно-формальное единство» [Бондарко 1983] и проводить ее комплексное изучение в разных языковых системах. Проведение исследования содержательной структуры рассматриваемой категории и ее конкретной языковой реализации возможно в рамках теории функционально-семантического поля.

    В ряде работ [Ю.Н. Черникова 1993; Я. О. Уляшева 2002; JI.A. Болдина 1989; В. Гладров 1992] категория определенности/неопределенности была представлена как функционально-семантическая. Однако в существующих источниках недостаточно освещена и обоснована связь категории определенности/неопределенности с теорией функционально-семантического поля, учитывающей сложное, диалектическое взаимодействие элементов разных уровней языковой системы на основе общности их семантических функций. Основным принципом функциональной грамматики является изучение понятийных категорий не только в направлении от формы к значению («от средств к функциям»), но и в направлении от значения к форме («от функций к средствам» [Бондарко 1983: 3]), то есть отправной точкой исследования должно быть содержание речи, необходимость выразить какое-либо значение. В указанных работах для выявления компонентов и границ функционально-семантического поля определенности/неопределенности рассматривается комплекс значений, выражаемых специальными языковыми средствами (например, артиклями в западноевропейских языках).

    Таким образом, на наш взгляд, назрела необходимость решения вопроса о субкатегоризации в пределах функционально-семантической категории определенности/неопределенности (в частности, в русском и во французском языках) с опорой на разноуровневые языковые средства выражения выявляемых содержательных вариантов, что является необходимым условием объективности и лингвистической достоверности исследования.

    Недостаточная разработанность вопроса о категории определенности/неопределенности в рамках теории функционально-семантического поля свидетельствует об актуальности темы настоящего диссертационного исследования.

    Таким образом, объектом исследования является функционально-семантическая категория определенности/неопределенности в сфере имени.

    Предмет исследования — содержательная структура и средства реализации функционально-семантической категории определенности/неопределенности в сфере имени в русском и во французском языках.

    Цель диссертации состоит в том, чтобы описать и представить универсальную категорию определенности/неопределенности как целостную концепцию одного из фрагментов языковой картины мира.

    Достижение поставленной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

    1. рассмотреть и проанализировать понятия определенное и неопределенное в логико-философском аспекте;

    2. проанализировать имеющиеся в лингвистической научной литературе описания категории определенности/неопределенности;

    3. на основе установления связи функционально-семантического поля определенности/неопределенности с фундаментальными логическими категориями выделить в его структуре микрополя качественной и количественной определенности/неопределенности;

    4. охарактеризовать и систематизировать разноуровневые языковые средства выражения значений функционально-семантического поля определенности/неопределенности в русском и во французском языках;

    5. исследовать и описать взаимодействие референциального, прагматического и функционально-семантического аспектов языковых единиц в процессе реализации значений определенности/неопределенности имени;

    6. разграничить универсальные и специфические характеристики категории определенности/неопределенности в сфере имени в русском и во французском языках.

    Гипотеза исследования заключается в том, что универсальность функционально-семантической категории определенности/неопределенности обусловлена общностью ее содержательной структуры в языках разных типов (в нашем случае, в русском и во французском языках), тогда как национальная специфика рассматриваемой категории проявляется в конкретно-языковой реализации ее основных значений.

    Выбор методов исследования продиктован спецификой материала и задачами его изучения. В ходе работы нами использовались:

    1. метод лингвистического наблюдения и описания;

    2. метод полевого описания общей структуры функционально-семантического поля определенности/неопределенности в русском и во французском языках;

    3. сравнительно-сопоставительный метод;

    4. количественный метод (для установления границы между ядерными и периферийными конституентами рассматриваемого поляв рамках нашего исследования показательна не абсолютная частотность употребления того или иного языкового средства, а относительная, отражаемая понятиями больше/меньше, чаще/реже);

    5. контекстно-ситуативный анализ, позволяющий выявить дополнительные семы различных средств выражения значений определенности/неопределенности, актуализирующиеся в контексте;

    6. компонентный анализ, обеспечивающий семантическую сегментацию высказывания и способствующий выявлению качественной или количественной семантики конституентов выделенных микрополей;

    7. дистрибутивный анализ, позволяющий выявить отношения конституентов поля определенности/неопределенности в речевом потоке.

    Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что мы, во-первых, систематизировали научные достижения предшественников, так или иначе затрагивающих вопрос о категории определенности/неопределенности, во-вторых, рассмотрели способы реализации значений определенности/неопределенности в двух языках различного строя — в русском и во французском — и выявили основные сходства и различия. Результаты исследования способствуют дальнейшему развитию учения об универсальных понятийных категориях и средствах их выражения, а также демонстрируют возможность и необходимость комплексного анализа многоуровневых языковых категорий с учетом позиций функциональной грамматики, лингвистики текста и прагматики.

    Практическая значимость исследования состоит в возможности использования наших наблюдений и выводов в общих и специальных курсах по общему языкознанию и по русскому и французскому языкам в университетах и педагогических институтах. Кроме того, результаты исследования могут быть полезны в теории перевода и в практической переводческой деятельности.

    Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые системно описаны и сведены в общую систему разноуровневые языковые средства выражения значений определенности и неопределенности имени в двух разных языковых системах, выявлены специфика и сходство в реализации данной категории в русском и во французском языках, а также выделены микрополя функционально-семантического поля определенности/неопределенности в соответствии с существующими универсальными понятийными характеристиками объектов действительности.

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. Исследование содержания и функционирования разноуровневых языковых средств выражения категории определенности/неопределенности целесообразно проводить в рамках теории функционально-семантического поля;

    2. Функционально-семантическое поле определенности/неопределенности в русском и во французском языках представляет собой базирующийся на универсальной понятийной основе комплекс минимальных функционально-семантических образований (микрополей), для которых характерно единство функций и содержаниявыделенные микрополя качественной и количественной определенности/неопределенности демонстрируют связь языковой категории определенности/неопределенности и логико-философских понятий качество и количество;

    3. Универсальность функционально-семантической категории определенности/неопределенности имени коренится в общих закономерностях отражения внеязыковой действительности в сознании людейнациональность данной категории проявляется при ее конкретно-языковой реализации.

    Материалом исследования послужили примеры, извлеченные методом сплошной выборки из произведений русской и французской художественной литературы XIX — XX веков. Источниковедческой базой исследования послужили произведения А. С. Пушкина, А. П. Чехова, И. С. Тургенева, И. Ильфа и Е. Петрова, В. Г. Короленко, А. Труая, А. Камю, А. Вюрмсера, А. Моруа, М. Дрюона, Ги де Мопассана. Общий объем выборки составляет около 3000 примеров. В работе были использованы также данные толковых, фразеологических и других словарей [39- 40- 53- 69- 83- 128- 130- 131- 154- 155- 157- 159].

    Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в четырех опубликованных статьях по теме исследования и в учебно-методическом пособии, используемом на практических занятиях французского отделения факультета иностранных языков Орловского государственного университета.

    Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами по каждой главе, заключения, библиографии, содержащей 161 наименование, и списка цитируемых источников. Основной текст составил 203 страницы.

    ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

    1. Анализ фактического материала и теоретическое обобщение имеющихся в научной литературе сведений о функционально-семантической категории определенности/неопределенности в русском и во французском языках позволяет нам сделать вывод, что данная категория образует единство универсального, всеобщего и уникального, национального, присущего конкретному языку.

    2. В плане содержания функционально-семантическая категория определенности/неопределенности совпадает в русском и во французском языках. Внутри основных микрополей определенности и неопределенности выделяются микрополя второй степени: качественная определенность/неопределенность и количественная определенность/неопределенность. В рамках квалитативной определенности объекта выделяются три разновидности: семантическая, контекстуальная и ситуативнаяв структуре микрополя количественной определенности выделяются микрополе определенности-единичности и микрополе определенности-множественностиквалитативная неопределенность разделяется на контекстуальную и ситуативнуюв рамках микрополя количественной неопределенности выделяются микрополя неопределенно-малого и неопределенно-большого количества.

    3. В плане выражения семантики качественной определенности/неопределенности каждый из сопоставляемых языков имеет свою специфику в центральной и в периферийной части функционально-семантического поля, но есть и сходства в языковом оформлении значений выделенных микрополей.

    В русском и французском языках местоименные детерминативы (демонстративы, посессивы, неопределенные местоимения) являются центральными конституентами микрополей квалитативной определенности/неопределенности.

    Специфика реализации значений квалитативной определенности/неопределенности заключается в том, что в русском языке в непосредственной близости к ядру находятся линейно-интонационные средства выражения (порядок слов и интонационное выделение именной группы), а отдаленную периферию составляют морфолого-синтаксические и фразеологические средства.

    Во французском языке ядро является двухкомпонентным: основную нагрузку по реализации данной семантики принимает на себя артикль. Периферию составляют синтаксические и фразеологические детерминативы.

    4. В плане выражения семантики определенной/неопределенной количе-ственности в русском и французском языках наблюдается следующее сходство: состав конституентов микрополей определенности-единичности, определенности-множественности, а также неопределенно-большого и неопределенно-малого количества в обоих языках практически идентичен. Ядерными конституен-тами являются имена числительные и кванторные слова, а личные, притяжательные, указательные местоимения и различные фразеологические сочетания составляют периферию выделенных микрополей.

    Особенностью реализации количественной семантики в русском языке является возможность выражения количественной характеристики предмета морфологической формой имени существительного, во французском языкеартиклемто есть в русском языке актуализация значения определенного или неопределенного количества может осуществляться синтетически (например, падежными окончаниями), без использования лексических средств, тогда как во французском указанное значение реализуется исключительно аналитически (окружением или служебными словами, среди которых несомненным «лидером» является артикль).

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    В данном диссертационном исследовании категория определенности/неопределенности имени анализируется при сочетании различных теоретических подходов (на основе принципов функциональной грамматики, а также референциального и прагматического подходов), что обусловлено сложностью самого предмета исследования. Данные подходы находятся в отношении взаимной дополнительности, что повышает значимость работы для общей теории грамматики и функциональной типологии.

    В исследовании функционально-семантической категории определенности/неопределенности мы опирались, прежде всего, на разработку теории поля А. В. Бондарко [Бондарко 1983], определяющего функционально-семантические поля (категории) как системы взаимодействующих разноуровневых языковых средств (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексико-грамматических, линейно-интонационных), объединенных общностью семантических функций.

    При построении модели функционально-семантического поля определенности/неопределенности мы учитывали существование качественных и количественных характеристик предметов как неотъемлемых составляющих всех явлений объективной действительности. Вслед за В. Г. Гаком, выделяющим качественную и количественную детерминацию во французском языке [Гак 2004: 162], в нашем исследовании мы разграничиваем микрополя качественной определенности/неопределенности и микрополя количественной определенности/неопределенности.

    При изучении механизма реализации значений качественной и количественной определенности/неопределенности был выявлен инвентарь их разноуровневых языковых средств выражения в русском и во французском языкахустановлены центральные и периферийные конституенты функционально-семантического поля определенности/неопределенности в данных языках. Кроме того, был проведен детальный анализ функционирования разноуровневых средств выражения определенности/неопределенности с целью выявления сходства и расхождений в оформлении данной категории в сопоставляемых языках.

    Универсальным компонентом в функционально-семантической категории определенности/неопределенности имени является ее общность содержательной структуры и многоуровневое языковое выражение в русском и во французском языках.

    Как показал проведенный анализ, во французском языке семантика качественной и количественной определенности/неопределенности получает специализированную и универсальную форму выражения в артикле (методом количественного анализа было установлено, что данный детерминатив определенности/неопределенности является наиболее предпочтительным). Артиклевое выражение значений определенности/неопределенности является национальной особенностью категории определенности/неопределенности во французском языке. Помимо артиклей в качестве второго компонента ядра функционально-семантического поля определенности/неопределенности в нашей работе были рассмотрены местоименные детерминативы, что корректирует традиционное представление о категории определенности/неопределенности во французском языке как о сильно центрированном поле с морфологическим ядром — артикле-вой оппозицией. К периферии функционально-семантического поля мы отнесли синтаксические и фразеологические конституенты выделенных микрополей.

    В качестве центральных средств выражения семантики определенности/неопределенности в русском языке мы также выделили местоименные детерминативы. В ближайшую периферию входят линейно-интонационные средстваотдаленная периферия выделенных микрополей представлена морфо-синтаксическими и фразеологическими средствами. В русском языке национальным компонентом функционально-семантического поля определенности/неопределенности являются его морфосинтаксические конституенты.

    Поскольку в русском языке набор грамматических средств выражения значений определенности и неопределенности имени ограничен, в грамматиках русского языка категория определенности/неопределенности имени отсутствует.

    Основанием для использования принципа поля при характеристике рассматриваемой категории является наличие общей семантической базы у перечисленных детерминативов определенности/неопределенности.

    Наряду с исследованием разноуровневых языковых средств выражения значений качественной и количественной определенности/неопределенности, в нашей работе устанавливается место данных средств в иерархии конституентов микрополей функционально-семантического поля определенности/неопределенности в русском и во французском языках.

    Полученные результаты исследования подтвердили предположение о том, что универсальная языковая категория определенности/неопределенности находит свою реализацию в разноуровневых средствах конкретных языков. Универсальный компонент играет фундаментальную роль в исследовании данной категории, поскольку он обеспечивает саму возможность и базу понимания, перевода и обучения языку.

    Проведенное нами исследование является, с одной стороны, частью концепции функционально-семантического поля, с другой стороны — модель функционально-семантической категории определенности/неопределенности была построена с учетом положений лингвистики текста и прагматики.

    Теоретические положения нашего исследования могут способствовать дальнейшей разработке комплексного анализа универсальных понятийных категорий и механизма их реализации.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. , В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1955. — 392 с.
    2. , О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Акимова Ольга Борисовна. М., 1999. — 377 с. — Библиогр.: с. 341−377.
    3. , М.И. Определенность-неопределенность предмета как контекстуальная категория Текст. / М. И. Алехина // Русский язык в школе. -1974.-№ 5.-С. 81−85.
    4. , М.И. Категория определенности-неопределенности предмета в современном русском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Алехина Марина Ивановна. -М., 1975.-28 с.
    5. , Е.В. Артикль и референциальные категории имени в старофранцузском языке XII XIII вв.: В сопоставлении с современным французским Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Андреева Елена Владимировна. — СПб., 2000. — 18 с.
    6. , Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Изд. фирма «Вост. лит.», 1995.-Т. 1.-472 с.
    7. , Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М: Наука, 1976.-383 с.
    8. , Н.Д. Лингвистические проблемы референции Текст.: сб. ст. / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982.-Вып. 13.-С. 5−40.
    9. , Н.Д. Неопределенность признака в русском дискурсе Текст.: материалы конф., май 1994 / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. — С. 182 189.
    10. , Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка Текст. / Н. Д. Арутюнова // Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Яз. рус. культуры, 1999.-895 с.
    11. , Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли — пер. с 3-го фр. изд-я. М.: Иниздат, 1955. — 416 с.
    12. , Л.М. Квантитативы неопределенной множественности современного французского языка Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Беляева Лидия Михайловна. М., 1981. — 22 с.
    13. , Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист — пер. с фр.- под ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
    14. , И.А. Обучение порядку слов в простом повествовательном неэмоциональном предложении (на материале французского языка)
    15. Текст.: в 2 ч. / И. А. Бирюкова. Орел: Орловский гос. ун-т, 2000. — Ч. 1. -41 с.
    16. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Количественность в языковом мышлении / И. А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию: в 2 т. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 2. — С. 311−324.
    17. , JI.A. Функционально-семантическая категория определенности/неопределенности в современном французском языке Текст.: авто-реф. дис. канд. филол. наук: 10.02.05 / Болдина Людмила Афанасьевна. -М., 1989.- 18 с.
    18. , Л.А. Соотношение категории определенности/неопределенности и теории референции в современном французском языке Текст. / Л. А. Болдина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: в 2 ч. Ростов н/Д: РГПУ, 2001. — Ч. 1. — С. 6−13.
    19. , А.В. К проблематике функционально-семантических категорий Текст. / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. 1967. — № 2. — С. 18−31.
    20. , А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии Текст. / А. В. Бондарко. Ленинград: Наука, 1983. — 207 с.
    21. , А.В., Гладров, В., Долинина, И.Б. и др. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность Текст. / А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. — С. 304.
    22. , А.В. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтниче-ских аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений Текст. / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. 1992. -№ 3. — С. 5−20.
    23. , Н.В. Функциональный анализ семантики артикля Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / Боронникова Наталья Владимировна. Пермь, 2002. — 20 с.
    24. , Т.В., Шмелев, А.Д. Несколько замечаний о словах типа несколько (К описанию квантификации в русском языке) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Язык: Система и функционирование: сб. науч. тр. М.: Наука, 1988. — С. 44−54.
    25. , X. Текстовая функция французского артикля Текст. / X. Вайн-рих // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 13. — С. 370−387.
    26. , А. Семантические универсалии и описание языков Текст. /
    27. A. Вежбицкая — пер. с англ. А. Д. Шмелева — под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XII. — 780 с.
    28. , В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. /
    29. B.В. Виноградов. 3-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1947,1986. — 640 с.
    30. , Д.Д. Типы агенса и значения определенности, неопределенности и обобщенности / Д. Д. Воронина // Филологические науки. 1975. -№ 4, — С. 74−81.
    31. , И.В. Инвариантное и вариантные значения функционально-семантической категории неопределенности Текст. / И. В. Вороновекая // Вестник Львов. Ун-та. Сер.: Филология. 1986. — Вып. 17. — С. 57−60.
    32. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков Текст. / В. Г. Гак. 3-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1989. — 288 с.
    33. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология Текст. / В. Г. Гак. М.: Высшая школа, 1979. — 305 с.
    34. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2004. — 862 с.
    35. Гак, В.Г., Триомф, Ж. Французско-русский словарь активного типа / В. Г. Гак, Ж. Триомф. М.: Рус. яз., 1991.-1056 с.
    36. Гак, В.Г., Мурадова, Л.А. и др. Новый большой французско-русский фразеологический словарь / В. Г. Гак, Л. А. Мурадова — под ред. В. Г. Гака. М.: Рус. яз.: Медиа, 2005. — XX, 1625, 3. с.
    37. , Г. Г. Когнитивная категория количества и ее реализация в современном немецком языке Текст. / Г. Г. Галич. Омск: ОмГУ, 2002. — 207 с.
    38. Галкина-Федорук, Е. М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями Текст. / Е.М. Галкина-Федорук. М.: МГУ, 1963. — 45 с.
    39. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения Текст. / Г. В. Ф. Гегель — под ред. А. Деборина и Н. Карева — пер. Б. Г. Столпнера. М.-Л.: Госуд. изд-во, 1929. — Т. 1. -368 с.
    40. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения Текст. / Г. В. Ф. Гегель — под ред. М. Б. Митина — пер. Б. Г. Столпнера. М.: Соцгиз, 1937. — Т. 5. -716 с.
    41. , О.И. Взаимодействие определенного и обобщенного субъектов в высказывании (на материале художественных текстов) Текст.: ав-тореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Глазунова Ольга Игоревна. -СПб., 1993.- 16 с.
    42. , А.В. Идентификация и индивидуализация в анафорических структурах Текст. / А. В. Головачева // Категория определенности/неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. — С. 175−203.
    43. , О.В. Семантические, грамматические и функциональные особенности слова «один» в современном русском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Гомонова Ольга Владимировна. Таганрог, 2000.- 177 с.
    44. , B.C., Урсул, А.Д. О категориях определенности и неопределенности Текст. / B.C. Готг, А. Д. Урсул // Вопросы философии. 1971. — № 6. -С.55−65.
    45. , B.C., Урсул, А.Д. Определенность и неопределенность как категории научного познания Текст. / B.C. Готт, А. Д. Урсул // Новое в жизни, науке, технике. Сер.: Философия. М.: Знание, 1971. — Вып. 7. — 64 с.
    46. , В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики Текст. / В. В. Гуревич // Вопросы языкознания. 1998. -№ 1. — С. 27.
    47. , М.М. Универсалии и типологические исследования Текст. // Универсалии и их место в типологических исследованиях (тезисы докладов) — редкол.: В. Н. Ярцева [и др.]. М.: АН СССР, 1976. — С. 5−6.
    48. , В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: в 4 т. / Под ред. проф. Бодуэна де Куртенэ. 3-е изд., исп. и значит, доп. — М.: Терра — Книжный клуб, 1998. — Т. 2. — 1024 с.
    49. , О.А. Лексико-грамматический повтор как средство выражения категорий количества и степени (на материале современного русскогоязыка) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Добижа Ольга Александровна. Таганрог, 2001. — 22 с.
    50. , B.JI. Категория определенности/неопределенности: логико-философский и лингвистический аспекты Текст. / B. J1. Ершов // Сборник научных трудов. Сер.: Филология. Якутск: ЯГУ, 1994. — С. 54−60.
    51. , JI.P. и Строева, Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс Текст. / JT.P. Зиндер, Т. В. Строева. 3-е изд., перераб. — М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957.-420 с.
    52. , Л.И. Грамматика французского языка Текст. / Л. И. Илия — пер. с фр. 2-е изд., исп. и доп. — М.: Высшая школа, 1964. — 304 с.
    53. , Ю.Н. Предикация и неопределенность? Текст.: Сб. ст. учеников Н. Ю. Шведовой / Ю. Н. Караулов // Словарь. Грамматика. Текст. -М.:ИРЯ, 1996.-С. 387−395.
    54. Категория определенности/неопределенности в славянских и балканских языках Текст. М.: Наука, 1979. — 348 с. 60. ацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
    55. , С.Д. Категории языка и мышления Текст.: Из науч. наследия / С. Д. Кацнельсон. М.: Яз. славян, культуры, 2001. — 851, 1. с.
    56. , В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль) Электронный ресурс. / В. Б. Кашкин. Воронеж, 2001: http://kachkine.-narod.n^ndefArticleWeb/ArtContents.htm
    57. Керо Хервилья, Энрике Ф. Сопоставительное изучение категории определенности/неопределенности в русском и испанском языках Текст. / Энрике Ф. Керо Хервилья. М.: УРСС, 2001. — 198 с.
    58. , А.Е. О некоторых видах знаний в модели естественного диалога Текст. / А. Е. Кибрик // Вопросы языкознания. 1991. — № 1. — С. 61−68.
    59. , К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков Текст. / К. Г. Крушельницкая. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1961. — 265 с.
    60. , С.А. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы Текст. / С. А. Крылов // Семиотика и информатика — гл. ред. А. И. Михайлов. М.: ВИНИТИ, 1984. — Вып. 23. — С. 124−154.
    61. , О.Н. Логика и лингвистика Электронный ресурс. / О. Н. Лагута. -Новосибирск, 2000. 116 с.: www.philology.ru/linguisticsl/laguta-oo.htm
    62. , С.В. Категория определенности/неопределенности существительного во французском языке Текст. / С. В. Леонова // Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата: Изд. КазГУ, 1988. — С. 103−107.
    63. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) Текст. / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
    64. , Дж. Опыт о человеческом разуме Текст. / Дж. Локк — пер. А. Н. Савина.- М., 1898.-736 с.
    65. , Т.П. Предложение и его грамматические категории Текст. / Т. П. Ломтев — вступ. ст. Л. А. Новикова. Изд-е 2-е, стереотип. — М.: Эдитори-алУРСС, 2004.-200 с.
    66. , С.Р. Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Маджидов Сабохиддин Рауфович. -Ростов н/Д., 1995. 20 с.
    67. , И.И. (а). Члены предложения и части речи Текст. / И. И. Мещанинов. М.-Л.: Изд. и 2-я тип. изд-ва Акад. наук СССР, 1945. — 322 с.
    68. , И.И. (б). Понятийные категории в языке Текст. / И. И. Мещанинов // Труды военного института иностранных языков. 1945. — № 1.-С. 5−16.
    69. , Г. Практическая грамматика французского языка Текст. / Г. Може. СПб.: Лань, 1996. — 432 с.
    70. Мороз, Кароль. Учет функциональной соотнесенности средств выражения категории определенности/неопределенности/обобщенности при обучении русскому языку франкоговорящих Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Кароль Мороз. М., 1992. — 18 с.
    71. , О.И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.
    72. , Т.М. Введение Текст. / Т. М. Николаева // Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979.-С. 3−10.
    73. , Т.М. Акцентно-просодические средства выражения категории определенности-неопределенности Текст. / Т. М. Николаева // Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. — С. 119.
    74. , Т.М. Семантика акцентного выделения Текст. / Т. М. Николаева. М.: Наука, 1982. — 103 с.
    75. , Т.М. Определенности неопределенности категория Текст. / Т. М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь — гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 349.
    76. , Т.М. Универсалии Текст. / Т. М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь — гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 535.
    77. Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Ин-т философии Рос. акад. наук, Нац. обществен.-науч. фонд — науч.-ред. совет. B.C. Степин и др. -М.: Мысль, 2001. Т. 2. — 634 [2] с.
    78. , Е.В. Лексика поэзии и поэзия лексики Текст. // Роман Якобсон. Тексты, документы, исследования / Е. В. Падучева — Рос. гос. гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед. М., 1999. — С. 552.
    79. , Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1985. — 271 с.
    80. , В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории количества в языке Текст. / В. З. Панфилов // Вопросы языкознания. 1971. -№ 5. — С. 3−19.
    81. , В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты Текст. / В. З. Панфилов. М.: Наука, 1977. — 287 с.
    82. , Т. Практическая функциональная грамматика русского языка Текст. / Т. Парменова. Munchen: Sagner, 2000. — 247 с.
    83. , В.Я. Проблема артикля в современном немецком языке Текст. /
    84. B.Я. Пропп // Памяти акад. Л. В. Щербы. М.: Изд-во ЛГУ, 1951. — С. 218−226.
    85. , П. Универсалии и типология Текст. / П. Рамат // Вопросы языкознания.-М., 1986. -№ 2. -С. 17−26.
    86. , Б. Дескрипции Текст. / Б. Рассел // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982.-Вып. 13.-С. 41−54.
    87. , И.И. О роли коммуникативного аспекта языка в современной лингвистике Текст. / И. И. Ревзин // Вопросы философии, 1972. № 11.1. C. 97−102.
    88. , И.И. Структура языка как моделирующей системы Текст. / И. И. Ревзин. М.: Наука, 1978. — 287 с.
    89. , А.С. Категория определенности/неопределенности в немецком языке и ее аналог в русском языке Текст. / А. С. Ротарь. Бельцы: Бельц. гос. пед. ин-т им. А. Руссо, 1987. — 155 с. — Деп. в ИНИОН АН СССР 13.08.87, № 30 850.
    90. Русская грамматика Текст.: в 2 т. / Ин-т русского языка — АН СССР. -М.: Наука, 1982. Т. 1. — 784 с.
    91. Русская грамматика: в 2 т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.
    92. М.: Наука, 1980. Т. I. — 783 с.
    93. Русская грамматика: в 2 т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др.
    94. М.: Наука, 1980. Т. II. — 709 с.
    95. , О.Н. Местоимения в языке и речи Текст. / О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1988. — 151 с.
    96. , Е.П. Средства категории неопределенности в русском языке Текст.: учеб. пособие к спецкурсу / Е. П. Сеничкина. М.: Моск. пед. ун-т, 2001.-77, 1. с.
    97. , В.В. Смысловая функция неопределенных детерминативов французского языка на уровне текста Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Синицын Владимир Васильевич. Минск, 1983. — 18 с.
    98. , Ю.Б. О категории определенности/неопределенности как языковой универсалии Текст. / Ю. Б. Смирнов. Л.: ЛГУ им. А. А. Жданова, 1984. — 18 с. — Библиогр.: с. 15−18. — Деп. в ИНИОН АН СССР 16.01.85, № 19 291.
    99. , Ю.Б. Семантика и функционирование местоименных слов со значением неопределенности в современном русском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Смирнов Юрий Борисович. Л., 1985. — 218 с. — Библиогр.: с. 193−218.
    100. Современные проблемы романистики Текст.: в 2 т. / Тез. V. Все-союз. конф. по роман, яз-ю — редкол.: В. Г. Степанов (отв. ред.) [и др.]. -Калинин: КГУ, 1986. Т. 1. — 202 с.
    101. Современные проблемы романистики Текст.: в 2 т. / Тез. V. Все-союз. конф. по роман, яз-ю — редкол.: В. Г. Степанов (отв. ред.) [и др.]. -Калинин: КГУ, 1986. Т. 2. — 197 с.
    102. Современный русский язык: учебник для вузов / Под ред. П.А. Ле-канта. 2-е изд., испр. — М.: Дрофа, 2001. — 560 с.
    103. , А.Г. Качество. Количество Электронный ресурс.: www.-culti nfo .ru/fulltext/1/001/008/060/128.htm
    104. , Ю.С. Метаописание в исторической грамматике / Ю. С. Степанов Текст. // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникации. М.: Изд-во МГУ, 1962. — № 2.- С. 3.
    105. , Т.В., Зиндер, Л.Р. Грамматическая категория соотнесенности имени существительного в немецком языке Текст. / Т. В. Строева, Л. Р. Зиндер // Учен. зап. Ленингр. ун-та. Сер.: Филол. науки. 1961. -Вып. 60, № 301. — С. 218−232.
    106. , П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное знание Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982.-Вып. 13.-С. 109−133.
    107. , П.Ф. О референции Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. — Вып. 13. — С. 55−86.
    108. , М.П. ФСК темпоральности и прагматика текста Текст. / М. П. Табачник // Современные проблемы романистики. Калинин: КГУ, 1986.-Т. 2.-С. 131.
    109. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность Текст.: коллективная монография под общ. ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. — 302 с.
    110. , И.С. Методологическое значение категорий «качество» и «количество» Текст. / И. С. Тимофеев. М.: Наука, 1972. — 215 с.
    111. , В.И. Категория определенности-неопределенности предложения Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / Троянов Валерий Игоревич. Саратов, 1987. — 16 с.
    112. , З.Я. и Биренбаум, Я.Г. Некоторые особенности категории количества (на материале английского языка) Текст. / З. Я. Тураева, Я. Г. Биренбаум // Вопросы языкознания. 1985. -№ 4. — С. 122−130.
    113. , З.Я., Биренбаум, Я.Г. Еще раз о функционально-семантической категории количества Текст. / З. Я. Тураева, Я. Г. Биренбаум // Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка. JI., 1988. — С. 110−121.
    114. , Я.О. Функционально-семантическое поле определенности/неопределенности в современном русском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Уляшева Янина Олеговна. -Таганрог, 2002. 26 с.
    115. , Я.О. Категория определенности/неопределенности в прагматическом аспекте Текст. / Я. О. Уляшева // Личность речь и юридическая практика: межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д: Донской юридический ин-т, 2001. — Вып. 4. — С. 174−179.
    116. , Л.М. Проблема обучения французскому артиклю (в плане грамматики для говорящего) Текст. / Л. М. Уман. Орел: Орл. гос. пед. ин-т, 1970.- 160 с.
    117. , А.Д. Проблема информации в современной науке Текст. /
    118. A.Д. Урсул — АН СССР, Ин-т Философии. М.: Наука, 1975. — 287 с.
    119. , Б.А. Проблема универсалий в языкознании Текст. / Б. А. Успенский // Новое в лингвистике (Языковые универсалии) — пер. с англ., ред. и предисл. Б. А. Успенского. М.: Прогресс, 1970. — Вып. V. -С. 5−30.
    120. , Б.А. Языковые универсалии и актуальные проблемы типологического описания языка Текст. / Б. А. Успенский // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969. — С. 5−18.
    121. Фразеологический словарь русского языка / Сост. Л. А. Войнова,
    122. B.П. Жуков и др.- под. ред. Молоткова. 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986.-543 с.
    123. Философская энциклопедия Текст.: в 4 т. / Гл. ред. Ф. В. Константинов. М.: Сов. Энциклопедия, 1962. — Т. 2. — 575 с.
    124. Французско-русский фразеологический словарь Текст.: Под ред. Я. И. Рецкера. М.: ГИС, 1963, — 1111 с.
    125. , Т.В. Наблюдения над категорией определенности-неопределенности в поэтическом тексте (поэтика А. Ахматовой) Текст. / Т. В. Цивьян // Категория определенности/неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. — С. 348−363.
    126. , Т.В. Категория определенности-неопределенности в структуре волшебной сказки Текст. / Т. В. Цивьян // Категория определенности/неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979.-С. 330−347.
    127. , Л.А. Функционально-семантическое поле определенности/неопределенности во французском языке Текст. / Л. А. Чалова // Современные проблемы романистики. Калинин: КГУ, 1986. — Т. 2. -С. 171.
    128. , Ю.Н. Функционально-семантическое поле определенности/неопределенности в современном английском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Черникова Юлиана Николаевна. Ростов н/Д., 1993.-258 с. -Библиогр.: с. 211−238.
    129. , Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке Текст. / Л. Д. Чеснокова. Таганрог: Изд-во Таганрогского пед. ин-та, 1992. — 177 с.
    130. , С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий Текст. / С. Г. Шафиков. Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 2000. — 260 с.
    131. , С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики Текст. / С. Г. Шафиков. Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 1998. -251 с.
    132. , Н.Ю. Слова указующие (местоимения) Текст. / Н. Ю. Шведова // Русский семантический словарь: толков, словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник: ИРЯ РАН, 1998. — С. 3−48.
    133. , М.А. Справочник по русской грамматике Текст. / М. А. Шелякин. 3-е изд. — М.: Рус. яз., 2003. — 344 с.
    134. , М.А. Функциональная грамматика русского языка Текст. / М. А. Шелякин. М.: Рус. яз., 2001. — 287 с.
    135. , А.Д. Определенность/неопределенность в названиях лиц в русском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Шмелев Алексей Дмитриевич. М., 1984. — 19 с.
    136. , А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность Текст. / А. Д. Шмелев // Язык. Семиотика. Культура. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 496 с.
    137. Н.М. Грамматика французского языка Текст. / Н. М. Штейнберг // Морфология и синтаксис частей речи — под ред. Е.А. Рефе-ровской. Изд. 4-е. — JI.: Просвещение, 1972. — Ч. I. — 344 с.
    138. , JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JI.B. Щерба. JI.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. — 428 с.
    139. , В.Е., Коль, Л.О. Практикум по сравнительной типологии французского и русского языков Текст. / В. Е. Щетинкин, Л. О. Коль. М.: Просвещение, 1984. — 112 с.
    140. , В.Е. Система грамматических категорий имени во французском языке Текст.: автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.05 / Щетинкин Владимир Ефимович. Ленинград, 1974. — 32 с. 4
    141. , В.Н. Проблемы функциональной грамматики Текст.: сб. ст. / В. Н. Ярцева — АН СССР, отд-ние лит. и яз. — отв. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Наука, 1985.- 198 с.
    142. Damourette, J. et Pichon, E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue franfaise Text. / J. Damourette, E. Pichon. Paris, 1968−1971.
    143. Dictionnaire Contemporain de la langue Fran? aise Text. / Gerard Langlois. Montreal Quebec, 2001. — 762 p.
    144. Grammaire Larousse du XX-e siecle Text. 15-e tirage. — Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, avec l’autorisation de la Librairie Larousse, 1936.-476 p.
    145. Guillaume, G. Le probleme de Particle et sa solution dans la langue fran? aise Text. / G. Guillaume. Paris: Hachette, 1919. — 318 p.
    146. Grammaire du Fran? ais contemporain (Larousse Thematique) Text. / Jean-Claude Chevalier, Claire Blanche-Benveniste, Michel Arrive, Jean Peytard. Paris: France Loisirs, 1995. — 495 p.
    147. Grundzuge einer deutschen Grammatik Text. / Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von K.E. Heidolph, W. Flamig und W. Motsch — Akad. der Wiss. der DDR, Zentralinst. fur Sprachwiss. Berlin: Akad.-Verl., 1981.-1028 s.
    148. Le Petit Robert 1. Text.: diet. alph. et analogique de la langue fr. / Par Paul Robert- red. dirigee par A. Rey et J. Rey-Debove. Nouv. ed. rev., corr. et mise a jour. — Paris: Le Robert, 1992. — XXXI, 2171 p.
    149. Sauvageot, A. Fran? ais ecrit, fran? ais parle Text. / A. Sauvageot. -Paris: Libr. Larousse, 1962. 233 p.
    150. , А. Калейдоскоп Текст.: сборник / А. Вюрмсер — пер. с фр. -М.: Радуга, 1988.-207 с.
    151. , И. и Петров, Е. Двенадцать стульев- Золотой теленок- Повести- Рассказы- Фельетоны Текст. / И. Ильф, Е. Петров. М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2004. — 638 с.
    152. , А. Избранное Текст. / А. Камю — пер. с фр. М.: Правда, 1990. -476, [2] с.
    153. , В.Г. Повести и рассказы Текст. / В. Г. Короленко — в пер. -Омск: Кн. изд-во, 1983. 335 с.
    154. Мопассан, Ги де 1. Собрание сочинений в семи томах Текст. / Ги де Мопассан — сост. и общ. ред. Н. М. Любимова. М.: Правда, 1977. — Т. I. -340 с.
    155. , А. Фиалки по средам Текст. / А. Моруа — пер. с фр. М.: Худож. лит., 1991.-139, [2] с.
    156. , А.С. Проза. Драматические произведения Текст. / А. С. Пушкин. М.: Олимп, ППП, 1992. — 400 с.
    157. , И.С. Повести и рассказы. Стихотворения в прозе Текст. / И. С. Тургенев. М.: Олимп, ППП, 1993. — 272 с.
    158. Ю.Чехов, А. П. Повести и рассказы Текст. / А. П. Чехов. М.: Олимп, ППП, 1993.-252 с.
    159. Camus, A. Nouvelles. Wurmser, A. Kaleidoscope Text. / A. Camus, А. Wurmser. Ленинград: Просвещение, 1980. — 280 с.
    160. Druon, М. Nouvelles Text. / М. Druon. Ленинград: Просвещение, 1975. -221 с. 13.11f et Petrov. Kolokolamsk et autres nouvelles fantastiques Text. / I. Ilf, E. Petrov. Paris: Parangon, 2003. — 252 p.
    161. Korolenko, V. La foret bruit Text. / V. Korolenko. Moscou: Editions en langues etrangeres. — 351 p.
    162. Maupassant, G. de 1. La maison Tellier Text. / Guy de Maupassant. Paris: Le livre de poche, 1966. — 248 p.
    163. Maupassant, G. de 2. Mademoiselle Fifi Text. / Guy de Maupassant. Paris-Coulommiers: Le livre de poche, 1960. — 180 p.
    164. Maupassant, G. de 3. Contes et nouvelles choisis Text. / Guy de Maupassant. Moscou: Progres, 1976. — 335 p.
    165. Maurois, A. Une carriere et autres nouvelles Text. / A. Maurois. Изд-е 2-е, перераб. — Moscou: Progres, 1975. — 271 c.
    166. Pouchkine, A. La Dame de pique et Les Recits de feu Ivan Petrovitch Belkine Text. / A. Pouchkine. Paris: Le livre de poche, 1999. — 190 p.
    167. Tchekhov, A. La dame au petit chien suivi de Recit d’un inconnu Text. / A. Tchekhov. Paris: Librio, 1998. — 123 p.
    168. Troyat, H. Le geste d’Eve et autres nouvelles Text. / H. Troyat. Paris: Librio, 1995.-96 p.
    Заполнить форму текущей работой