Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Омонимия русских субъектных синтаксем: на фоне китайского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сформулированные таким образом цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, одной реферативно-теоретической главы и двух исследовательских, заключения и библиографии. В теоретической главе представлены основные направления падежной грамматики и проблемы современной интерпретационной лингвистики. Во второй главе рассматривается проблема многозначности как… Читать ещё >

Омонимия русских субъектных синтаксем: на фоне китайского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Основные направления изучения русской падежной системы и проблема неприсловных падежных форм
    • 1. Основные направления падежной грамматики
    • 2. Падежи и предлоги
    • 3. Теория валентности и проблема неприсловных косвенных падежей субъекта
    • 4. Проблема минимальной синтаксической единицы: словоформа член предложения — синтаксема
    • 5. Модус и семантика падежа
    • 6. Понятие субъекта и типы субъектных синтаксем
    • 7. Идея субъектной перспективы и именные модусные синтаксемы косвенных падежей
  • Выводы
  • Глава II. Многозначность языковой единицы и условия модусного прочтения субъектных синтаксем
    • 1. Типы системных отношений между значимыми единицами языка и проблема неоднозначности
    • 2. Языковая единица между модусом и диктумом
    • 3. Семантико-синтаксическая сущность субъектного дательного падежа
    • 4. Омонимия субъектных синтаксем и условия их модусного прочтения
    • 5. Синтаксемы Для + род.п. в соединении с прилагательными и отъадъективными предикативами
    • 6. Для + Род.п. в биноминативных предложениях и их модификациях
    • 7. Для + Род. п. в бытийных предложениях и их модификациях
  • Выводы
  • Глава III. Модусные субъектные синтаксемы в тексте и
  • Трудности их перевода на китайский зык
    • 1. Перед + Теор.п. как средство выражения наблюдательного пункта
    • 2. Для + Род. п. и Дат. беспредл. п: как средства выражение точки зрения в плане психологии
    • 3. Модусные и диктальные синтаксемы в генеритивном регистре
    • 4. У + Род.п. и цитатное слово
    • 5. Трудности перевода Для + Род.п. в бытийных предложениях на китайский язык
    • 6. Взаимодействие категорий посессивности и модальности в сопоставлении с китайским языком)
  • Выводы

Проблема неоднозначности (омонимии) является актуальной как для русистики, так и для сопоставительного изучения языков. Само понятие неоднозначности обсуждается прежде всего в связи с анализом текстов художественной литературы, в связи с фактами языковой игры и так называемым аномальным материалом. Разрешение потенциальной неоднозначности является одной из главных проблем (1) системного описания двухмерных (план содержания и план выражения) языковых единиц, (2) интерпретации текстов и (3) автоматического анализа текста. Данной проблеме уделялось и до сих пор уделяется большое внимание со стороны ведущих лингвистов и языковедов (Ю.Д. Апресян, Т. М. Николаева, Н. В. Перцов, А. Б. Пеньковский, Анна А. Зализняк, П.А. Йенсен). Ю. Д. Апресян [(1974)1995] подразделил неоднозначность на языковую (лексическую и синтаксическую) и речевую, которая возникает в высказывании из-за неопределенности параметров ситуации.

Вслед за Ю. Д. Апресяном Анна А. Зализняк [(2004)2006] пишет о трех близких понятиях: многозначность, неоднозначность и полисемия. Термин многозначность, по ее мнению, указывает просто на существование у некоторой единицы (как слова, так и у целого выражения) более чем одного значения и может трактоваться как обобщающий для понятий полисемия и неоднозначность. Термин полисемия, по авторской версии, представляет лексическую многозначность, под которой понимаются чисто парадигматические отношения: факт наличия у слова более одного значенияполисемичной может быть только слово как единица словаря. Неоднозначность же подразумевает наличие у языкового выражения или речевого произведения/текста одновременно нескольких различных смысловпри этом разграничивается лексическая неоднозначность и неоднозначность синтаксическая.

Предметом настоящего исследования являются субъектные синтаксемы (у Антона, перед Антоном, для Антона, от Антона, Антонупо Виноградову и др.). За субъектными синтаксемами, образованными от имен личных (у брата, для брата, перед братом) и местоимений (у меня, для него, по мне, передо мною) могут стоять разные типы субъектов: субъект диктума f субъект действия, субъект состояния, субъект-посессор, субъект-каузатор) или субъект модуса (субъект мнения и речи). Особенность этих синтаксем состоит в том, что их омонимия «снимается» не на уровне предложения (У нее всегда все хорошо), а на уровне текста. Глядь: опять перед ним землянкаНа пороге сидит его старуха, А пред нею разбитое корыто — В первом случае Перед + Твор. п. обозначает субъекта модуса (перцепгора), во втором.

— несет локативно-посессивный смысл. Основное внимание в работе t уделяется формам Для + Род. п.

В русской грамматической науке активно обсуждаются неприсловные именные словоформы, или детерминанты. Одним из типов детерминантов принято считать субъектные косвенные падежи в абсолютном начале I предложения. В грамматике перечислены варианты неприсловного употребления форм косвенного падежа субъекта, но не учитывается такой аспект семантики, как разграничение диктума и модуса.

Субъектные синтаксемы исследовались прежде всего как средства выражения диктальных смыслов (входящих в актантную структуру глагольных предикатов). Сама проблема модусного прочтения падежной формы решалась лишь в связи с «дательным этическим», например [Машовец, 2000].

Актуальность темы

состоит в ее антропоцентрической направленности, в том, что системно-языковой подход соединяется с интерпретационным, что формы косвенного падежа субъекта исследуются в их взаимодействии с семантикой всей синтаксической конструкции, а также в связи с текстовой категорией субъектной перспективы. t.

В «Коммуникативной грамматике русского языка» [Золотова и др., (1998)2004] подобные примеры рассматривались в связи с понятием омонимии субъектных синтаксем, но при этом не ставилась задача изучить соотношение системно-языковой омонимии и текстовой неоднозначности на материале всей системы субъектных личных синтаксем. В «Синтаксическом словаре» Г. А. Золотовой отмечались некоторые случаи совмещения локативного и авторизующего значений, однако перед автором словаря не ставилась задача выявить условия модусного прочтения именных субъектных синтаксем. Эти задачи предполагается решить в настоящем исследовании, что и составляет новизну данной работы. При исследовании будут использоваться основные идеи коммуникативной грамматики: коммуникативный регистр речи и субъектная перспектива.

Цель исследования — выявить все случаи омонимии синтаксем по синтаксическому словарю Г. А. Золотовой и рассмотреть синтаксические условия совпадения омонимичных синтаксем, т. е. условия неоднозначного прочтения предложений — как в пределах предложения, так и за его пределами.

Исследовательские задачи:

1. Исследовать синтаксические возможности субъектных синтаксем, образованных косвенными падежами, т. е. выявить возможности их взаимодействия с предикатами разной семантики;

2. Установить семантико-синтаксические условия, при которых возможно неразличение субъекта модуса и субъекта диктума;

3. Рассмотреть текстовые условия (коммуникативный регистр речи, субъектная перспектива, синтаксическая композиция) функционирования модусных субъектных синтаксем;

4. Установить «правила снятия» системной омонимии субъектных синтаксем;

5. Рассмотреть средства перевода модусных субъектных синтаксем на китайский язык;

Сформулированные таким образом цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, одной реферативно-теоретической главы и двух исследовательских, заключения и библиографии. В теоретической главе представлены основные направления падежной грамматики и проблемы современной интерпретационной лингвистики. Во второй главе рассматривается проблема многозначности как системной характеристики языковой единицы и неоднозначности как результата ее употребления в определенных речевых условиях. Выявляются условия модусного прочтения субъектных синтаксем, прежде всего применительно к формам Для + Род. п. В третьей главе исследуются текстовые (прагматические) функции предложений с модусными субъектными синтаксемами, а также анализируются переводы русских текстов на китайский язык.

Заключение

подводит итоги проведенному исследованию.

Материалом исследования стали тексты художественной литературы 19−20 вв., а также публицистика 20−21 вв.

Результаты исследования прошли апробацию на III Международном конгрессе в МГУ (март 2007 г.), на IX Виноградовских чтениях в МГПУ (ноябрь 2007 г.).

Выводы.

Анализ художественных текстов показывает, что внутрисинтаксические условиях разрешения или сохранения омонимии определяются внешнесинтаксическими: (а) психологизмом текста- (б) полифонией (множественностью точек зрения) — (в) установкой автора.

В главе были рассмотрены фрагменты из романа J1.H. Толстого, в которых модусное прочтение субъектных синтаксем поддерживается параллелизмом мнений в условиях информативного регистра речи. Исследование примеров генеритивного регистра показало, что для пословиц характерно неоднозначное прочтение субъектных синтаксем. Сопоставительный анализ русских примеров и их переводов на китайский язык показал, что модусная семантика русских синтаксем выражается в китайском переводе лексическими средствами, что в русском синтаксисе есть конструкции (посессивно-модальные), которые и по семантике и по структуре имеют аналоги в китайском синтаксисе.

Заключение

.

В русской лингвистической науке отношения омонимии устанавливают между двумя синтаксическими конструкциями, различающимися набором семантических ролей и семантикой предиката (Хозяин открыл дверь — ключ открыл дверь). Эта омонимия оказывается производной от омонимии глагола (проехать остановкупросмотреть документ) или его полисемии (прогреметь шпорами). В проведенном исследовании основное4 внимание уделялось именным субъектным синтаксемам, которые в разных внутрисинтаксических и текстовых условиях могут обозначать не только субъекта (пользуясь терминологией Р. Якобсопа) сообщаемого факта, но и субъекта факта сообщения. Тем самым в одном исследовании были соединена проблематика субъекта-подлежащего и субъекта модуса. Возможность неоднозначного прочтения высказываний с субъектными синтаксема свидетельствует о системных отношениях омонимии, а не полисемии. То, что на уровне словоформы можно относить к полисемии, на уровне трехмерных синтаксических единиц (синтаксем) является омонимией.

Неприсловные косвенные падежи субъекта исследовались в связи с их возможностями (а) сохранять позицию в состав диктальной синтаксической единицы- (б) выходить за ее пределы — в модусную рамку- (в) соединять обе синтаксические функции. Соответственно в работе рассматривались контексты с однозначным (модусным или диктальным) прочтением субъектных синтаксем и контексты, в которых актуализируются оба значения.

Статус исследуемых предложно-падежных форм как синтаксем обусловленных предполагает, что семантика этих компонентов производна от их функции, их употребления. Проведенное исследование показало, что синтаксемы косвенных падежей, как и именительный субъектный, связаны отношениями семантического согласования с предикатом. А следовательно, при наличии в предикате лексемы ментальной семантики субъектные синтаксемы прочитываются как модусные. Если предикат не содержит авторизующих компонентов (модификаторов), основными семантическими условиями становятся: (а) семантика самого диктального предиката и (б) его временная нелокализованность (частотность именительного предикативного, наличие кванторов общности). Анализ материала показал, что наиболее активно модусные субъектные синтаксемы косвенных падежей принимают модели со значением бытия, состояния, оценки и характеристики.

Модусные значения сформировались на базе диктальных в результате выхода этих синтаксем за пределы сфер действия валентностей. Позиция детерминанта позволяет семантике косвенных падежей субъекта взаимодействовать со смыслом всего предложения в целом, а значит, и с его модусной составляющей.

Рассмотренные модусные синтаксемы косвенных падежей оказались распределенными между типами модуса:

— перед + Т. е. п. — перцептивный (сенсорный) модус;

— Для + Род. и Дат. беспредл. — ментальный модус (мнение);

— У + Род. п. — речевой модус во взаимодействии с ментальным или волюнтивным (запреты, угрозы);

— Дательный этический — речевой модус в реактивных высказываниях. Диалогически обусловленные высказывания (волюнтивные и реактивные) в речевом режиме (устный диалог) содержат субъектные синтаксемы, образованные личными местоимениями 1-го и 2-го лица. Сфера третьего лица представлена именами (и местоимением 3-го лица). При этом возможность модусного прочтения определяется возможностью замены третьего лица на первое или оформлением чужого слова в виде прямой речи.

Исследованный материал показал, что внутрисинтаксические условия снятия омонимии или ее сохранения (при языковой игре) обусловлены внешнесинтаксическими, текстовыми условиями — наличием диалогического противостояния двух или более точек зрения (двух или более субъектных сфер), что нередко выражается параллельными синтаксическими конструкциями.

В работе были проанализированы фрагменты из художественных текстов русской литературы и было показано, что в текстах психологической прозы активно используются модусные субъектные синтаксемы. В работе были проанализированы в сопоставительном аспекте бытийные предложения с синтаксемами Для + Род. и У + Род. Модусная семантика русских субъектных синтаксем должна быть обязательно лексикализована. Китайский синтаксис не допускает неоднозначного прочтения субъектных синтаксем, поэтому в китайском языке используются средства, аналогичные русским в его глазах, с его точки зрения, по его словам. Переводчики должны внимательно относиться к тонкостями полемически направленных текстов, в которых модусное или диктальное прочтение синтаксем обусловлено статусом субъекта, его принадлежностью к определенной ментальной сфере (например, к сфере христианской идеологии).

Показать весь текст

Список литературы

  1. АдамецП. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. — Прага, 1978. — 159 с.
  2. КС. Полное собрание сочинений. Т. 3: Сочинения филологические — 4. II: Опыт русской грамматики. — М., 1880. — XXXVI, X, 470, 151с.
  3. Т.Е. Семантико-коммуникативный субстрат безличных предложений//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. — С.27−36.
  4. Т.Е. Дополнительные отношения модуса и дикдума//Вопросы языкознания. 1971. № 1. С.54−64.
  5. Ю.Д., Иомдин JI.JI. Конструкции типа негде спать: синтаксис, семантика, лексикография//Семиотика и информатика. 1989. вып. 29.
  6. Апресян Ю. Д Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-767 С.
  7. . Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции (С. 50 -71)//RES PHILOLOGICA Филологические исследования: Памяти ак. Г. В. Степанова 1919 1986, — М.-Л.: Наука, 1990. — 467 С.
  8. Н.Д. Референция имени и структура предложения//Вопросы языкознания. 1970. № 2. С.24−35. Ю. Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакции и «почему"-реплики в русском языке//Филологические науки. 1970. № 3. С.44−58.
  9. Н.Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М.: Русский язык, 1983. — 198 с. Ъ. Арутюнова Н. Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. — 1986. № 1. С.50−64.
  10. Н.Д. Типы языковых значений, оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988. 339 с.
  11. О.С. Словарь омонимов русского языка. Изд. 3-е, стереот. М.: Русский язык, 1986. — 448 с.
  12. К.И. О синтаксической синонимии предложений в естественных языках//Машинный перевод. Научно-техническая информация. М., 1965. № 6. С.29−34.
  13. В.А. и др. Современный русский язык:Учебние для филол. Спец. ун-тов./В.А. Белошапкова, Е. А. Земская, И. Г. Милославский, М. В. Панов.- под ред. В. А. Белошапковой М.:Высш. Школа, 1981.-560 с.
  14. В. А. Общий курс русской грамматики/Из университетских чтений/, Изд.5-е, перераб- М.- Л.:Соцэкгиз, 1935. -356 С.
  15. И.М. Сфера действия лексических единиц. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 460 с.
  16. Т.В., Шмелев А. Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений/Известия АН СССР/Серия лит. и языка.-Т. 41. 1982. № 4. С.314−326.
  17. Т.В. Я, ты и другие в русской грамматике/ZRES PHILOLOGICA Филологические исследования: Памяти ак. Г. В. Степанова 1919 1986. — М.-Л.: Наука, 1990. — С. 111−126.
  18. Н.С. Теория текста: Учебное пособие М.: Изд-во МГУП Мир книги, 1998.-210 с.
  19. И.Ф. Основные описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис). М.: Наука, 1977. — 351 с.
  20. В.В. Стиль Пушкина. М.: Гослитизда, 1941. — 619 с.
  21. В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Вопросы грамматического строя. М., Изд-во АН СССР, 1955. -С.389−435
  22. В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). — М., Моск. Ун-т, 1958. 400 с.
  23. В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках.//Славянское языкознание. М., 1968. С. 53−119
  24. В.В. О теории художественной речи. М., Высш. школа 1971.-240С.
  25. Ъ2.Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  26. Г. И. Предложения со значением наличия//Русский язык за рубежом. 1985. № 6. С.74−77.
  27. ДД. О функции и значении семантического субъекта в строе русского предложения. Дисс. уч. ст. канд. филол. наук. — М., 1976.
  28. М. В. Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. 2-е изд., доп. М.: Изд-во ЖИ, 2007. — 281 с.
  29. E.JI. Одноименность однокоренных производных//Проблемы структурной лингвистики. М., 1978. — С.34−136.
  30. И.И. Проблема многозначности в сфере модальности: На материале английского модального глагола should. Дисс. уч. ст. канд. филол. наук.-М., 1995.
  31. Ф.А. Синтаксическая омонимия (к постановке вопроса)//Машинный перевод и прикладная лингвистика. М. — № 9. 1966. С.38−43.
  32. А.Ф. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного//Мир русского слова 2001. № 1. С.43−60
  33. Г. П., Онипенко Н. К. К сущностной характеристике «детерминантов'У/Аспекты грамматических исследований по русскому языку. Алма-Ата, 1989. — С. 18 — 22.
  34. М.А. Предложно-падежные формы субстантива с совмещённым (локально-субъектным) значением в составе простого предложения: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. — 183 с.
  35. М.А. Предложно-падежные формы субстантива с совмещённым (локально-субъектным) значением в составе простого предложения: Автореф. дисс. уч. ст. канд. филол. наук Ростов-на-Дону, 1980.- 16 с.
  36. А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описании/ЯТроблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С.53−88.
  37. А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. Около 100 000 слов. -М.: Русский язык, 1977. 880 с.
  38. А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описании (с. 613−647)//Русское именное словоизменение. М.: Языки славянской культуры, 2002. -1 — VIII — 752 с.
  39. Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. — 672 с.
  40. Е.А. Русская разговорная речь//Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука. 1981. — 276 с.
  41. Е.А. Русский язык как иностранный//Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения: Учеб. пособие. Изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Флинта, Наука, 2004. — 239 с.
  42. Ю.В., Пашкин Н. В., Невзорова О. А. 2005. Разрешение функциональной омонимии в русском языке на основе контекстных правил//Компьютеная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции Диалог 2005. М.
  43. Г. А. К развитию предложно-падежных конструкций//Развитие синтаксиса современного русского языка. — М., 1966 С.147−173.
  44. Г. А. О структуре простого предложения в русскомязыке//Вопросы языкознания. 1967. — № 6. — С.90−101.
  45. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка:
  46. Автореф. дисс. уч. ст. д-ра. филол. наук. М., 1971. — 42 с.
  47. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.1. М.: Наука, 1973.-352 с.
  48. Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 2-е, исправленное. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-440 с.
  49. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. Изд. 2-е, испр. — М.: КомКнига, 2005. 352 с.
  50. В.М. К вопросу об аналитических конструкциях и их реализации в современном русском языке.//Уч. зап. Латвийского гос. ун-та». Т. 83. 1967.
  51. Н.М. Пространственные словоформы в структуре простого предложения. Дис. канд. филом. наук. -М., 1979. 174 с.
  52. JI.H. Синтаксическая омонимия в русском языке (с точки зрения автоматического анализа и синтеза)//Информационный анализ. Научно-техническая информация. -М. № 5. 1967. С. 9−17.
  53. JI.H. Автоматический синтаксический анализ. Том II. Межсегментный синтаксический анализ./Под общей ред. А. А. Ляпунова и О. С. Кулагиной. — Новосибирск: Изд-во «Наука». Сибирское отделение, 1967−231 с.
  54. П.А. Некоторые наблюдения над стихотворением Пушкина «Что в имени тебе моем?»//Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г. А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 512 с. С. 354−360.
  55. С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака//3вегинцев В. А. История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях. — М.: Просвещение. — 1965. Ч. 2. Изд. З-е., доп. — 495 с. С.85−90.
  56. С.Д. Типология речи и языковое мышление. Л.: Изд. «Наука» Ленинградское отделение, 1972. — 216 с.
  57. С.М. Категория субъекта и объекта и теория валентности (на материале немецкого языка)//Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: Наука, 1982. -189 С. С.23−44.
  58. А.Е. Подлежащее и проблема универсальной типологии языка//Известия АН СССР/Серия лит. и языка. 1979.Т.38. № 4. С.309−317.
  59. И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 2-е. М.: Эдиториал УРСС, 2004. — 352 с.
  60. П.А. Что такое подлежащее?/УКоммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г. А. Золотовой. -М.: Эдиториал УРСС, 2002. 512 с. С.135−139.
  61. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В. Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685С.
  62. Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка//Изд-во московского университета. 1956 596 с.
  63. Е.Н. Конструкции с дательным этическим в современном русском языке, дисс. уч. ст. канд. филол. наук. Саратов, 2000.
  64. Т.П. Природа падежных значений и классификация падежей//Исследование в области грамматики и типологии языков. М.: МГУ, 1980. — С.39−64.
  65. М.К. О детерминантах//Филологические этюды/Сер. языкознание. Вып. 1.-Ростов-на-Дону, 1972.- С.83−94.
  66. О.В. Проблемы неоднозначности синтаксического анализа. Дисс. уч. ст. канд. филол.наук. СПб., 2005.
  67. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Русские словари, 1994. Т.1: 819 С.
  68. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. — М.: Русские словари, 1994. Т.2: 936 С.
  69. А. Теория функционального синтаксиса, от семантических структур к языковым средствам, М.: Языки славянской культуры, 2006. — 512 с.
  70. A.M. Синтаксема как функциональная синтаксическая единица//Филологические науки. 1961. № 3.
  71. A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. — Л.: «Наука», Ленингр. Отд-ние, 1980. 304 с.
  72. A.M. Функциональный анализ синтаксических элементов: на материале древнеанглийского языка. М.-Л.: Наука, 1964. — 292 с.
  73. С.Е. Семантика термина «подлежащее в отечественных и европейских словарях лингвистических терминов»//Известия АН СССР. СЛЯ. 1979. Т. 38. № 4. 361 с.
  74. Т.Н. Грамматическая неоднозначность при автоматическом переводе с китайского языка на русский (по материалам машинных экспериментов)//НТИ. № 2. 1966. С.30−33
  75. Т.М. Неопределенность реальной ситуации и лингвистические средства ее оформления в пушкинских текстах/ЛСоммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г. А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-512 с. С.372−381.
  76. JI.A. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.-272 с.
  77. .Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.-Петербуг. Ун-та, 1994. 228С.
  78. Н.К. О субъектной перспективе каузативных конструкции//Вопросы языкознания М., 1985. № 2. — С.123−132.
  79. Н.К. О моно- и полисубъектных версиях причинности//Современный русский синтаксис: Словосочетание и предложение-Владимир, 1986. С.79−90.
  80. Н.К. О взаимодействии каузации и авторизации//Каузальность и структура рассуждения в русском языке. -М., 1993. С.120−127.
  81. Н.К. Идея субъектной перспективы в грамматике// «Русистика сегодня». М., 1994. № 3. С.74−83.
  82. Н.К. Модальность de re и модальность de dicto: способы выражения//Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т.2. — М., 1998. С.139−142.
  83. Н.К. О роли модусных средств в жанре басни//Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып. 4. М., 2000.
  84. Н.К. Текст. Интертекст. Культура: Сборник докладов международной научной конференции (Москва, 4−7 апреля 2001 года)/РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова- Ред.-сост.: В. П. Григорьев, Н. А. Фатеева. М.: «Азбуковник», 2001. — 608 с.
  85. Н.К. Об «эгоцентрическом измерении» в грамматике//Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Языковые функции: семантика, синтактика, прагматика. Тарту, 2003.
  86. Н.К. От текста к слову или от слова к тексту (Основные понятия «коммуникативной грамматики русского языка"у/Исследования по славянским языкам, 2005, № 10, Корейская ассоциаия славистов. С. 349 -357.
  87. Дж.Л. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. -М., 1986. С.22−129.
  88. Падучева Е. В,. Успенский В. А. Подлежащее или Сказуемое?: Семантический критерий различения подлежащего и сказуемого в биноминативных предложениях//Известия АН СССР. СЛЯ. 1979. Т. 38. № 4. С.349−360.
  89. Е.В. Прагматические аспекты связности диалога//Известия АН СССР. СЛЯ. 1982. Т. 41. № 4. С.305−313.
  90. Е.В. Семантические исследования :Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.
  91. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений. Изд. 4-е, стереот. М.: Эдиториал УРСС, 2004. — 288 с.
  92. Е.В. Динамические модели в семантике лексики.- М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.
  93. Е.В. О семантике синтаксиса: материал к трансформационной грамматике русского языка. Изд. 2-ое, испр. и доп. М.: КомКнига, 2007. — 296 с.
  94. М.В. Позиционная морфология русского языка, М.: Наука-школа «ЯРК», 1999. — 275 с.
  95. А.Б. Загадки пушкинского текста и словаря: «Нет.ни балов, ни стихов"//Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста/Сб. ст., поев, юбилею Г. А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 512 с. С.360−372)
  96. Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке//Вопросы языкознания. 2000. № 3. С.55−82.
  97. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М., Учпедгиз, 1956. 511 с.
  98. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — 8-е изд., доп. -М.: Языки славянской культуры, 2001. — 544 с.
  99. А.А. Из записок по русской грамматике — М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1958. 536 с.
  100. А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1−2. -Харьков, 1888.-535 с.
  101. И.П. Что же такое структурная схема предложения?//Вопросы языкознания. 1976. № 2. С.65−70.
  102. И.П. О так называемых детерминирующих членах предложения//Вопросы языкознания. 1972. № 6. С.55−61.
  103. Я.И. Предложно-падежные формы в предикативной функции в современном русском языке//Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина.-М., 1960. № 148. Вып. 10. СЛ 96−216.
  104. Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях//Вопросы языкознания 1976. № 3. — С. 74 -89.
  105. Русская грамматика.Ял. ред. Н. Ю. Шведова. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980.-709 с.
  106. Русская разговорная речь/Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Наука, 1973.-485 с.
  107. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. — 544 с.
  108. О.Н. Семантический анализ экзистенциальных и посессивных конструкций в английском языке//Категории бытия и обладания в языке. М., 1977. С. 5 — 67.
  109. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. -М., 1986. С. 221 -239.
  110. А.И. Лексическое и грамматическое в слове//Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. -сЛ 1−53.
  111. П.А. Словообразовательная структура слов и типология омонимов//Проблемы структурной лингвистики. М., 1978.
  112. Солнцев В. М Предисловие (к Большому русско-китайскому толковому словарю)//Большой русско-китайский толковый словарь/Под сос. Института лексикографии Хэйлунцзянского университета. Харбин: Изд-во «Хэйлунцзян жэньминь», 1998.
  113. Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта/Известия АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4.
  114. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.-360 с.
  115. Тань Аошуан Проблемы скрытой грамматики (на материале типологии китайского языка), Автореф. дисс. уч. ст. д-ра. филол. наук. -М., 1995.-42 с.
  116. Тань Аошуан Проблемы скрытой грамматики: Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя (на материале типологии китайского языка)/Московский гос. Ун-т- Ин-т стран Азии и Африки. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 896 с.
  117. Тань Аошуан Китайская картина мира//Язык, культура, ментальность. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 231 с.
  118. З.К. К проблеме происхождения инфинитивных предложений в русском языке//Филологические науки. 2007. № 4. С.60−68.
  119. Л. Основы структурного синтаксиса/Ред. В. Г. Гак. М.: Прогресс, 1988. — 654 с.
  120. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. -230 с.
  121. Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 800 с.
  122. З.А., Фрей Э. Р. К вопросу об аналитических конструкциях и их реализации в современном русском языке//Ученные. Записи (Латвийского гос. ун-та). Рига. 1967. Т. 83.C.3−12.
  123. В.Н. Локатив в славянских языках. М., 1961. — 380 с.
  124. В.И. Очерки русского диалектного синтаксиса. — Л.: Изд. Ленинградского университета, 1984. — 214 с.
  125. .А. Семиотика искусства. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 360 с.
  126. Ч. Дело о падеже открывается вновь/Пер. с англ. Б.Ю. Городецкого//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс —1981. вып. X. 566 с. С.496−530.
  127. Ч. Дело о падеже/Пер. с англ. Е.Н. Саввиной//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс — 1981. — 566 с. С.369−495.
  128. У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения//Новое в зарубежной лингвистике, вып.И. М., 1982.
  129. У. Память и вербализация прошлого опыта. Перевод О. В. Звегинцевой//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Радуга, 1983.-461 с. С.35−73.
  130. В.И. К вопросу о детерминантах//Вопросы языкознания — 1969.-№ 1. С.125−126.
  131. А.А. Синтаксис русского языка/Вступ. ст. проф.Е.В. Клобукова- ред. и коммент. проф. Е. С. Истриной. 3-е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
  132. Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы/ТРусский язык: Избранные работы/РАН Отд-е историко-филолог. наук- Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. -М.: Языки славянской культуры, 2005. 640 е.
  133. Н.Ю. К изучению русской диалогической речи: реплики-повторы//Вопросы языкознания. 1956. № 2.
  134. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во академии наук СССР, 1960. — 377 с.
  135. Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения//Вопросы языкознания. — 1964. № 6. С.77−93.
  136. Н.Ю. Существуют ли всё-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения?//Вопросы языкознания. 1968. № 2. С.39−50.
  137. Н.Ю. К спорам о детерминантах/обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения//Филологические науки. 1973. № 5. С. 66−77.
  138. Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения: Доклад на VII Международном съездеславистов//Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973 г.: Докл. сов. делегации. М.: Наука, 1973.
  139. М.А. Справочник по русской грамматике. М.: Русский язык, 1993. — 356 с.
  140. Д.Н. Словосочетание и предикативность/Русский язык в школе. 1975. — № 5. -С.12−11
  141. Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. — 150 с.
  142. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
  143. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд. 3-е. -Москва, Изд-во ЛКИ, 2008. 280С.
  144. Т.В. Деепричастие на службе у модуса//Синтаксические структуры. Системный анализ значимых единиц русского языка. -Красноярск, 1984.
  145. JI.B. О второстепенных членах предложения/ЯЦерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Д., 1958. — 182 с.
  146. P.O. К общему учению о падеже//Избранные работы./Пер. с нем. А. А. Холодовича М.: Прогресс, 1985. — 455 с. С. 133- 175. У
Заполнить форму текущей работой