Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Этнокультурная специфика прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В предлагаемой диссертационной работе предпринята попытка исследования прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков. Результаты данного исследования позволяют выявить общие и этноспецифичные черты анализируемых признаков в английской, русской и хакасской лингвокультурах. Ценность диссертационной работы заключается в том, результаты… Читать ещё >

Этнокультурная специфика прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
    • 1. 1. Языковое сознание и образ мира
    • 1. 2. Этнокультурная специфика языкового сознания
    • 1. 3. Антропоцентрическая природа языкового сознания
    • 1. 4. Картина мира и языковая картина мира
      • 1. 4. 1. Взаимоотношения языка и культуры
      • 1. 4. 2. Разграничение понятий «картина мира» и «языковая картина мира»
      • 1. 4. 3. Языковая личность
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. АНТОНИМИЯ КАК ЯЗЫКОВАЯ УНИВЕРСАЛИЯ И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ НА ПРИМЕРЕ АНТОНИМИЧЕСКОЙ ПАРЫ СИЛЬНЫЙ-СЛАБЫЙ
    • 2. 1. Антонимия как отражение противоположных семантических отношений
    • 2. 2. Оппозитивные категории в современных лингвистических исследованиях
    • 2. 3. Степень семантической связанности в антонимических парах
    • 2. 4. Содержание и соотношение лексикографических и психолингвистических значений прилагательных СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ
    • 2. 5. Структура противоположных лексикографических и психолингвистических значений антонимов СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ в английском, русском и хакасском языках и языковом сознании
  • ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА III. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АНТОНИМИЧЕСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И ХАКАССКОГО ЯЗЫКОВ
    • 3. 1. Ассоциативное поле прилагательных STRONG — WEAK
      • 3. 1. 1. Ассоциативное поле STRONG
      • 3. 1. 2. Ассоциативное поле WEAK
      • 3. 1. 3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары STRONG — WEAK
    • 3. 2. Ассоциативное поле прилагательных СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ
      • 3. 2. 1. Ассоциативное поле СИЛЬНЫЙ
      • 3. 2. 2. Ассоциативное поле СЛАБЫЙ
      • 3. 2. 3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ
    • 3. 3. Ассоциативное поле прилагательных KYCT1T— KY3I ЧОХ
      • 3. 3. 1. Ассоциативное поле КУСТ1Г
      • 3. 3. 2. Ассоциативное поле KY3I ЧОХ
      • 3. 3. 3. Особенности лексикографических и психолингвистических значений антонимической пары КУСТ1Г- KY3I ЧОХ
    • 3. 4. Этнокультурная специфика прилагательных СИЛЬНЫЙ — СЛАБЫЙ в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков
  • ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей языкового сознания представителей разных лингвокультурных общностей, выявлению общего и специфического в образах мира носителей английской, русской и хакасской лингвокультур, исследованию влияния культурных факторов на формирование специфики языкового сознания.

Новая методологическая база для этнопсихолингвистических исследований, формировавшаяся в московской психолингвистической школе с начала 90-х годов прошлого столетия, признает исследование национально-культурной специфики языкового сознания центральной проблемой, а различие национальных сознаний коммуникантов основной причиной непонимания при межкультурном общении [Уфимцева, 2011].

В отечественной психолингвистике языковое сознание определяется как совокупность структур сознания, в формировании которых были использованы социальные знания, связанные с языковыми знаками [Тарасов, 1988], или как образы сознания, овнешняемые языковыми средствами: отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными тезаурусами, как совокупностью этих полей [Тарасов, 2000].

A.A. Леонтьев считает, что понятие языкового сознания в психолингвистике близко к тому пониманию, которое современная отечественная психология вкладывает в понятие «образ мира». «Образ мира» есть отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии [Леонтьев, 1988].

Согласно теории А. Н. Леонтьева, психологическое значение является составляющей образа сознания и предполагает наличие конкретного индивида или группы людей, носителей этого сознания. Этнокультурная специфика сознания отчасти репрезентируется вербально.

Н.В. Уфимцева отмечает ценность мысли А. Н. Леонтьева о том, что психологическое значение является составляющей образа сознания и предполагает наличие конкретного индивида или группы людей, носителей этого сознания. Этнокультурная специфика сознания отчасти репрезентируется вербально. Изучение этнического сознания в его языковой форме дает возможность раскрыть особенности образа мира, являющегося основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуального для каждой культуры [Уфимцева, 1996].

Исследования образов языкового сознания на материале ассоциативных тезаурусов и ассоциативных экспериментов позволяют выявить как «системность содержания языкового сознания носителей той или иной культуры, как целого», так и «уникальность и неповторимость образа мира каждой культуры». Поиск национально-культурной специфики языкового сознания «задает» его статус как средства познания чужой культуры в ее предметной, деятельностной и ментальной форме, а также как средство познания своей культуры [Уфимцева, 2011].

Большинство работ по исследованию языкового сознания в психолингвистике связано с анализом вербальных ассоциаций, полученных при помощи ассоциативного эксперимента. Ассоциативный эксперимент является одним из наиболее эффективных способов исследования языкового сознания и его этнокультурной специфики, так как он позволяет изучать различные связи между словами и механизмы вербальной памяти и является инструментом овнешнения образов сознания разных лингвокультур. Образ мира является основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуален для каждой культуры [Уфимцева, 1996].

В современных лингвистических работах предпочтение всё чаще отдается исследованию антонимических концептов или оппозитивных категорий [Каримова, 2004; Бычкова, 2004; Гуревич, 2005; Адамова, 2006; Баженова, 2006; Погребная, 2006; Саварцева, 2008; Талапова, 2008]. Интерес к изучению оппозитивных категорий обусловлен наличием яркого национально-культурного компонента в антонимических концептах, эффективностью анализа этнокультурной специфики образов мира разных народов. Также немалую роль играет продуктивность анализа этнокультурной специфики образов мира.

Феномен сила — слабость неоднократно привлекал внимание многих отечественных лингвистов, изучавших их в различных аспектах и с разных позиций. С точки зрения функционально-когнитивного подхода была выстроена шкала сила — слабость, как одна из составляющих общей системы, интерпретирующей концепт здоровье [Тимошенко, 2005]. В работе H.H. Семененко члены оппозиции сила — слабость рассматривались как категории, связанные с концептом свобода в его паремических вербализациях [Семененко, 2009]. Также сила рассматривается как ведущий признак маскулинности [Сапогова, 2005] или ключевое слово, связанное с концептом власть [Шейгал, 2008]. С применением данных философии, психологии, социологии предпринята попытка разработать лингвистическую модель комплексного исследования концепта сила [Шеховцева, 2011]. Перечисленные исследования проводились на материале английского и русского языков. В хакасском языкознании указанные оппозитивные сущности до сих пор не становились предметом изучения.

Прилагательные сильный — слабый в английском, русском и хакасском языках относятся к разряду качественных прилагательных, обладающих сложными семантическими структурами и высокой частотностью употребления. Они входят в состав лексического минимума или фундамента повседневного общения английского языка с высокой степенью коммуникативной ценности [АРС, 1996, с. 51]. Прилагательное сильный входит в число 250 самых активных и употребительных слов русского языка, которые составляют примерно 68% от всех употреблений слов в русских текстах, а его антоним слабый входит в словарный состав 500 часто употребляемых слов, которые составляют 80% от всех употреблений слов в русских текстах [ТСРЯ, 2003, с. 13].

Как показывают исследования языкового сознания, прилагательные сильный — слабый наиболее часто встречаются среди предложенных качеств, характеризующих волю при создании автостереотипа русских и американских подростков [Федченко, 2006, с. 164−170]. Признак сильный входит в ядро языкового сознания русских (занимает 23 место) [Боргоякова 2003, с. 55]. Прилагательное сильный относится к частотным ассоциациям к слову-стимулу человек, которое является центральным в языковом сознании респондентов русских и хакасов [Боргоякова, 2003, с. 152].

Зарубежные исследователи диагностируют пару strong — weak как каноническую антонимическую пару, где каноничность подразумевает собой «степень семантической связанности антонимов» [Murphy, 2003, р. 3]. Strong.

— weak входят в ядро так называемых «good opposites», «canonical antonyms», которые в английском языке обладают «высокой степенью каноничности» и входят в «ограниченное ядро высоко противопоставляемых пар» [Paradis, 2009, р. 381]. Как и другие качественные прилагательные антонимы сильный.

— слабый задают противоположные полюса в биполярных градуированных оценочных шкалах [Osgood, 1957]. Исследователи антонимической пары strong — weak относят ее к «антонимическим градуированным прилагательным» (gradable adjectives) с предположением, что один из компонентов антонимической пары «является немаркированным или позитивным {strong), в то время как другой антоним оказывается маркированным или негативным {weak)» [Cranenburgh, 2010, p. 1].

Однако бинарная оппозиция сильный — слабый ещё не была предметом системного сопоставительного анализа для выявления способов концептуализации в английском, русском и хакасском языковом сознании.

Актуальность исследования определяется тем, что:

1. Изучение этнокультурной специфики языкового сознания и содержания ассоциативных полей антонимических прилагательных относится к числу актуальных проблем психолингвистики;

2. Выбор универсальной оппозиции сильный — слабый продиктован ее несомненной значимостью в системе мировидения и противоположных характеристик человека, а также в установлении лакун, возникающих в процессе взаимодействия представителей разных лингвокультурных общностей.

Предметом настоящей диссертационной работы является этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского, русского и хакасского языков, связанная с оппозицией сильный — слабый.

Объект — антонимические прилагательные strong — weak, сильныйслабый, Kycmiz — кузг чох в английской, русской и хакасской языковых репрезентациях.

Цель диссертационной работы — установление лингвотеоретической специфики антонимической пары прилагательных сильный — слабый, равно как и выявление стратегий её ассоциирования в языковом сознании носителей трех языков.

Достижение сформулированной цели предполагает последовательное решение следующих конкретных задач:

1) обосновать теоретико-методологическую базу исследования оппозитивных прилагательных сильный — слабый в английском, русском и хакасском языковом сознании с уточнением общего в восприятии силы и слабости;

2) провести свободный ассоциативный эксперимент, осуществить его количественную обработку и содержательно интерпретировать его результаты;

3) провести анализ особенностей лексикографического и психолингвистического описания антонимической пары сильный — слабый в английском, русском и хакасском языках и языковом сознании;

4) выявить общие черты и этнокультурную специфику репрезентации оппозитивных прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков.

При решении поставленных задач и реализации цели исследования в работе использовались следующие лингвистические методы: свободный ассоциативный эксперимент, метод лексикографического описания, сопоставительный, количественный методы, а также методы семантического, когнитивного анализа.

Научная новизна исследования связана, во-первых, с дополнительной аргументацией тезиса об этнокультурной специфике образа мира, с выявлением содержательной и структурной специфики вербально-ассоциативного поля антонимической пары сильный — слабый в английской, русской и хакасской лингвокультурах, во-вторых, с введением в научный оборот нового материала, связанного с психолингвистическими значениями как основы для потенциальных лексикографических значений, особенно актуальных для хакасского языка.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Бинарная оппозиция сильный — слабый образует классическую каноническую антонимическую пару в английском, русском и хакасском языковом сознании с выраженной аксиологической направленностью: позитивной оценкой в ассоциативном поле сильный и негативной характеристикой в ассоциативном поле слабый.

2. Общей доминирующей группой реакций на прилагательные сильныйслабый являются реакции, связанные с физическими характеристиками, личностными качествами человека и его интеллектуальными способностями.

3. Этнокультурная специфика антонимических прилагательных сильныйслабый наиболее отчетливо представлена в содержании периферийных зон соответствующих ассоциативных полей. Ведущие периферийные ассоциативные схемы, работающие в языковом сознании, связаны с противоположными оценками человека.

4. Актуальность стереотипов тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русской и хакасской лингвокультур.

5. Возрастная корреляция и элементы традиционного мировоззрения относятся к важным компонентам содержательной структуры ассоциативных полей Kycmiz и куз1 чох.

Материалом исследования являются данные, полученные при помощи свободного ассоциативного эксперимента с фиксацией первого ответа. Общее число участников эксперимента составило 350 человек, количество слов-реакций — 1680.

Для анализа были также использованы материалы Русского ассоциативного словаря (626 реакций) [РАС, 2002], The Associative Thesaurus of English (196 реакций) [AThE, 1972], Хакасского ассоциативного словаря (534 реакции) [ХАС, 2002], а также толковые и переводные словари английского, русского и хакасского языков (27 лексикографических источников).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут стать существенным вкладом в дальнейшее изучение этнокультурной специфики языкового сознания через содержание ассоциативных полей сильный — слабый, а также в верификацию этнопсихолингвистических методов исследования проблем межкультурного общения (ассоциативные эксперименты).

Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения результатов исследования в кросс-культурных исследованиях в качестве материала для контрастивных сопоставлений, в лекционных и семинарских занятиях по этнопсихолингвистике, межкультурной коммуникации, на спецкурсах, посвященных методике концептуальных исследований и репрезентаций языковых картин мира, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов, в лексикографической практике.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования апробированы на научных конференциях «Катановские чтения» в ХГУ им. Н. Ф. Катанова (2006, 2007, 2008, 2009, 2010 и 2011 годов), на международных научных студенческих конференциях «Студент и научно-технический прогресс» в Новосибирском государственном университете (2008, 2009, 2010 гг.), на регулярных научных семинарах аспирантов и магистрантов и научно-методических заседаниях кафедры языкознания, литературоведения и межкультурной коммуникации Института саяно-алтайской тюркологии и восточных языков ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Основные положения диссертации отражены в девяти публикациях, из них две — в ведущих научных рецензируемых журналах.

Объем и структура диссертационного исследования. Общий объем диссертации составляет 175 страниц, из них 140 страниц основного текста. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 162 наименования, из которых 27 — на английском языке, списка словарей (30 наименований) и принятых сокращений, приложения.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ Структура психолингвистических значений оказывается ярче и богаче, чем структура лексикографических значений исследуемых прилагательных. Ядерные значения и значения ближней периферии в основном совпадают с ведущими значениями, представленными в словарях.

САЭ позволяет выявить психолингвистические значения прилагательных сильный — слабый, не зафиксированные в толковых словарях. Как правило, выявленные новые психолингвистические значения относятся к дальней и крайней перифериям моделей семантем указанных антонимических прилагательных.

К психолингвистическим значениям, не зафиксированным в качестве лексического значения слов, относятся дополнительные значения, связанные с морально-нравственными качествами человека и его физической характеристикой: strong — courageous, self-sufficient, optimistic, honestweak — pathetic, fearful, emotional, dishonest, passive, unsuccessful, wimpy, selfish, — сильный — храбрый, уверенный, оптимистичный, добрый, надежныйслабый — трусливый, жалкий, зависимый, чувствительный, тихий, ленивый, неуверенный, пессимистичный, одинокий, безответственныйкустгг — махачы, хыйга, хазых, пик Ki3i, илбек чурекиг, амыр, хылыхтыгкуз1 чох — агырыг, хортых, ылгапчатхан, пблш чох юз!, аргаас, суртлаа, турыстыг нимес, чабал, чох-чоос.

Аксиологической доминантой для всех групп респондентов оказывается то, что одно из слов в исследуемой антонимической паре является основой для положительных реакций (сильный), другое — для отрицательных {слабый). Исключения связаны проявляются в английском и русском ассоциативных полях стимулов strong и сильный: stupid, Muscle Head и сила есть — ума не надо, глупый.

Ассоциативные поля прилагательных слабый и куз1 чох представлены дополнительными коннотациями, связанными с морально-нравственными характеристиками человека: добрый, совесть и особенностями темперамента и воспитания: амыр, сымзырых, unmiz. Несмотря на семантическую противопоставленность, анализируемые антонимы обладают общностью сфер лексической сочетаемости: АР — соматизмы body, muscle (s), armРР и ХР — кЫ, палаРР — характер, воля, дух, голос, ветер, дождь, и т. д.

В английском, русском и хакасском языковом сознании в основе значений исследуемых прилагательных сильный — слабый лежат единые ассоциативные связи: физически сильный / физически слабый, храбрый / трусливый, умный / глупый.

Из перечисленных общих оппозитивных психолингвистических значений ядерными значениями прилагательного сильный оказываются:

— «физически сильный» — для всех трех групп респондентов;

— «храбрый» — для РР и ХР;

— частотными реакциями ХР, входящими в ядро прилагательных кус misкуз1 чох, является реакция /сш/.

— «физически слабый» также становится главным для АР и РР, составляя ядро прилагательного слабый. У ХР встречается значение физической слабости в ассоциативном поле слабый, но в ближней периферии.

Этнокультурная специфика проявляется преимущественно в периферийных реакциях прилагательных сильный — слабый. В периферии прилагательных выявлены специфические психолингвистические значения:

АР — active — passive, honest — dishonest;

РР — могущественный — беспомощный, надежный — безответственный;

ХР — ахчалыг — чох-чоос, абахай — мрчш, чиит — киир.

Стереотип тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русского и хакасского языков и отсутствует в языковом сознании носителей английского языка. О наличии тендерной дифференциации в языковом сознании РР и ХР свидетельствуют следующие реакции: в ассоциативном поле сильный — мужчина (мужик), пол, up (up тзг), оолв ассоциативном поле слабый — пол (женский пол), женщина (баба), ипч1, хыс, хызычах.

В хакасском языковом сознании выявлены элементы традиционного мировоззрения. В ассоциативном поле кустгг сохраняется: а) идеал Абахай — мужественной и прекрасной богатырши — героини героических сказаний (Алыптыг нымахтар), защищающей свою землю и народ от иноземных захватчиковб) особое почитание старших и внимание к детям. В целом, возрастная корреляция является важной компонентой структуры ассоциативного поля кустгг / кузг чохв) поклонение духам природы (Суг-ээз1- «тайыг" — Хан-Типр) и культам животных (аба и am).

Контрастивный анализ структуры и содержания ассоциативных полей позволил выявить универсальные для трех лингвокультур ассоциативные стратегии:

1. Превалирование парадигматических ассоциаций, построенных на базе семантического сходства: strong — powerful, weak—feebleсильный — крепкий, слабый — хилыйкустгг — махачы, кузг чох — майыц и т. д. Именно они представляют оттенки дополнительной психолингвистической оценки, которые могут послужить основой для дальнейшей лексикографической практики.

2. В структуре синтагматических реакций доминирующую часть составляют существительные с высоким рейтингом номинаций «человек» и соматизмов. Также встречаются фразы Muscle Head, man with giant muscles, thick grey cement в ассоциативном поле strong, выражение сила есть — ума не надо в ассоциативном поле сильный, пастагы орьгнда в ассоциативном поле куз1 чох и шесть глаголов коп чоохтаспинча 2, майых парган 2, чуданарга, ниме ит полбинча, предлог соонда в ассоциативном поле куз1 чох.

3. Кроме логичной и ожидаемой позитивно-негативной бинарной оппозиции ассоциативных полей соответствующих антонимических пар выявлена стратегия контрастной оценки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Этнопсихолингвистические исследования способствуют выявлению факторов, влияющих на процессы взаимопонимания в условиях межкультурного общения. Центральной проблемой для этнопсихолингвистических исследований становится изучение этнокультурной специфики языкового сознания, что способствует исключению непонимания при межкультурном общении с учетом различия национальных сознаний коммуникантов. Этнопсихолингвистические исследования языкового сознания и образа мира представляют собой новый подход с применением разнообразных способов овнешнения языкового сознания представителей разных этносов. Одним из признанных способов овнешнения языкового сознания является ассоциативный эксперимент.

Цель настоящего исследования состояла в комплексном исследовании общего и специфичного в репрезентации антонимических прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков.

В нашем исследовании мы обращаемся к антропоцентрической научной парадигме, которая рассматривает человека как активного субъекта познания. Семантической основой исследуемых прилагательных сильныйслабый в трех языках является физическая характеристика, проявления внутренних качеств, интеллектуальных способностей, власти.

Склонность к противопоставлению является особой склонностью человеческого мышления. Сильный — слабый образуют классическую каноническую антонимическую пару прилагательных, прочно укоренившуюся в виде оппозиции в памяти и дискурсивной практике.

Сильный — слабый являются антонимами, обладающими в языке рядом семантических особенностей, таких как общность сфер лексической сочетаемости, антонимическая интенция, регулярное употребление в одинаковых контекстах, высокая степень каноничности и наличие семантической градуальности.

Антонимические отношения прилагательных сильный — слабый проявляются в основных лексикографических значениях, представленных в словарях английского, русского и хакасского языков. Анализ антонимических лексикографических значений прилагательных сильныйслабый в трех языках позволяет выделить четыре семантические группы, связанные со следующими характеристиками человека: физическая характеристика, внутренние качества, интеллектуальные способности, власть (влиятельность, авторитет). Отличительные особенности репрезентации оппозитивных прилагательных проявляются практически в каждой из выделенных групп. Психолингвистические значения, полученные при помощи САЭ вступают в антонимические отношения также по семантическим группам, выделенным для словарных значений (дополнительно к ним в ассоциативных полях кустгг — куз1 чох встречаются психолингвистические значения, связанные с внешностью человека). Семантические группы психолингвистических значений являются более разнообразными и детальными. Наибольшее количество психолингвистических значений включает семантическая группа, относящаяся к характеристике внутренних качеств человека.

Проведенный САЭ позволяет выявить общие черты моделируемого фрагмента. Во-первых, структура психолингвистических значений исследуемых прилагательных оказывается ярче и богаче, чем структура лексикографических значений. Ядерные значения и значения ближней периферии в основном совпадают с ведущими значениями, представленными в словарях. Как правило, выявленные новые психолингвистические значения относятся к дальней и крайней перифериям моделей семантем указанных антонимических прилагательных. К психолингвистическим значениям, не зафиксированным в качестве лексического значения слов, относятся дополнительные значения, связанные с морально-нравственными качествами человека и его физической характеристикой.

Во-вторых, аксиологической доминантой для всех групп респондентов оказывается то, что одно из слов в исследуемой антонимической паре является основой для положительных реакций {сильный), другое — для отрицательных {слабый). При этом англоязычные и русскоязычные респонденты проявляют резко отрицательное отношение к морально слабому человеку {putrid, lousy, shrimp, etc.- лох, хлюпик и т. д.).

Исключения составляют дополнительные коннотации: а) связанные с ироничным отношением к избытку физической силы при отсутствии интеллекта в английском и русском ассоциативных полях {strong stupid, Muscle Headсильный — сила есть — ума не надо, глупый)', б) связанные с морально-нравственными характеристиками человека и особенностями темперамента и воспитания в русском и хакасском ассоциативных полях {слабый — добрый, совестькуз1 чох — амыр, сымзырых, unmiz).

Несмотря на семантическую противопоставленность, анализируемые антонимы обладают общностью сфер лексической сочетаемости:

АР — соматизмы body, muscle (s), arm;

РР и ХР — ki3i, пала;

РР — характер, воля, дух, голос, ветер, дождь и т. д.

Общей доминирующей группой ассоциаций на прилагательные сильный.

— слабый являются реакции, связанные с физическими характеристиками (muscular — физически сильный — алып, feeble — физически слабый — майыц, healthy — здоровый — хазых, unhealthy — больной — агырыг), личностными качествами человека (courageous — храбрый — махачы, fearful — трусливый хортых, pathetic — жалкий — ылгапчатхан) и его интеллектуальными способностями (wise — умный — хыйга, incapable — глупый — алыг).

Выявлены универсальные стратегии ассоциирования респондентов трех групп: превалирование парадигматических ассоциаций, стратегия семантического сходства, стратегия противоположной оценки.

Этнокультурная специфика проявляется в периферийных реакциях прилагательных сильный — слабый:

В периферии прилагательных сильный — слабый выявлены специфические психолингвистические значения: active — passive, honest — dishonest (у англоязычных респондентов) — могущественный — беспомощный, надежный — безответственный (у русскоязычных респондентов) — ахчалыг — чох-чоос, абахай — юрчш, чиит — киир" (у носителей хакасского языка).

Стереотип тендерной дифференциации сохраняется в языковом сознании носителей русского и хакасского языков и отсутствует в языковом сознании носителей английского языка. О наличии тендерной дифференциации в языковом сознании носителей русского и хакасского языков свидетельствуют следующие реакции мужчина (мужик), пол, up (up кгзг), оол в ассоциативных полях сильный — кустщ и пол (женский пол), женщина (баба), ипч1, хыс, хызычах в ассоциативных полях слабый — кузг чох.

В хакасском языковом сознании сохраняются элементы традиционного мировоззрения, проявляющиеся через важные компоненты структуры ассоциативного поля кус m ¿-г — кузг чох:

— тендерная составляющая: прилагательное кустгг ассоциируется с женской красотой (абахай, окерек, сшг). Значение «абахай» в языковом сознании носителей хакасского языка свидетельствует о сохранении мифологического образа женщины в хакасском эпосе, согласно которому женщина занимает высокий социальный статус, принимает на себя удары судьбы, выступает защитником своего народа.

— возрастная корреляция: особое почитание старших и внимание к детям.

— этноспецифические знания: поклонение духам природы (Суг-ээзц «тайыг" — Хан-Типр) и культам животных (аба и ат).

В предлагаемой диссертационной работе предпринята попытка исследования прилагательных сильный — слабый в языковом сознании носителей английского, русского и хакасского языков. Результаты данного исследования позволяют выявить общие и этноспецифичные черты анализируемых признаков в английской, русской и хакасской лингвокультурах. Ценность диссертационной работы заключается в том, результаты исследования могут внести существенный вклад в научное описание языкового сознания носителей английского, русского и хакасского языков на примере прилагательных сильный — слабый, а также способствовать обогащению словарных статей прилагательных сильный — слабый, в особенности в хакасском языке.

С целью верификации полученных данных перспективы дальнейшего исследования связаны с привлечением других психолингвистических методов, а также материалов национальных корпусов языков и фразеологических словарей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , М.В. Семантически сопряженные категории Freude и Trauer и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / М. В. Адамова. Абакан, 2006. — 197 с.
  2. , Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка Текст.: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. 2-ое изд. -М.: Флинта: Наука, 2011. — 288 с.
  3. , Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст.: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. 2-ое изд. — М.: Флинта: Наука, 2009. -416с.
  4. , Л.В. Традиционное мировоззрение хакасов Текст. / Л. В. Анжиганова. Абакан: РОСА, 1997. — 128 с.
  5. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст. / Коллективная монография под редакцией и общим научным руководством доктора филологических наук, профессора Ю. М. Малиновича. Москва-Иркутск, 2003.-251 с.
  6. , Ю.Д. Образ человека по данным языка : опыт системного описания Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995.-767 с.
  7. , Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Бгуславская и др.- отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. — 912 с.
  8. Арчимаева, М. Ю. Картина мира и символ в традиционном мировоззрении коренного населения Хакасско-Минусинской котловины
  9. Текст. / М. Ю. Арчимаева // Мир науки, культуры, образования. Раздел 3. Культурология. 2011. — № 2(27). — С. 267 — 270.
  10. Баженова, J1.C. Эстетические концепты «прекрасное» / «безобразное» в англоязычном сознании Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Л. С. Баженова. Иркутск, 2006. — 201 с.
  11. , З.Н. О двух действующих парадигмах изучения сложносочиненных адверсативных конструкций Электронный ресурс. / З. Н. Бакалова. 2010. — URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/articles/222/06 1 .pdf (дата обращения: 1.06.2011).
  12. , О.В. Антонимы как ассоциативно-вербальные структуры и их текстовый потенциал Текст. / О. В. Балясникова // Вопросы психолингвистики. 2010. — № 2(12). — С. 124 — 128.
  13. , Р.Н. Древнетюркское мировоззрение: «Тэнгрианство» Электронный ресурс. / Р. Н. Безертинов. 2009. — URL: http://www.tatveteran.ru/creation/?id=25 (дата обращения: 1.06.2011).
  14. , В.П. Психолингвистика Текст. / В. П. Белянин. 4-ое изд. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2007. -232 с.
  15. , И.Г. Ассоциативный эксперимент как способ реконструкции фрагментов языкового сознания Текст. / И. Г. Бескоровайная // Вопросы психолингвистики. 2004. — № 2. — С. 73 — 77.
  16. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Том I Текст. / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1963.-383 с.
  17. , А.П. Образ мира в языковом сознании этноса. (Хакасы. Русские. Англичане) Текст. / А. П. Боргоякова. М.: Советский писатель, 2003. — 152 с.
  18. , Н.В. Антропоцентризм как категория современного языкознания Текст. / Н. В. Бугорская // Вопросы психолингвистики. 2004. -№ 2.-С. 18−25.
  19. , В.Я. Почитание тесей у хакасов Текст. / В. Я. Бутанаев // Традиционная культура народов Центральной Азии. Новосибирск, 1986. -С. 89−111.
  20. , Т.А. Концепт «жизнь смерть» в идиолекте Михаила Зощенко Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. / Т. А. Бычкова. -Казань, 2004.- 162 с.
  21. , Л. Язык и философия Текст. / Л. Вайсгербер // Вопросы языкознания. 1993. — № 2. — С. 111−112.
  22. , Л.А. О взаимодействии антонимии и синонимии Текст. / Л. А. Введенская // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1966. -С. 32−65.
  23. , Я. Теоретические проблемы антонимии (взгляд с рубежа веков) Электронный ресурс. / Я. Вежбиньски. 2002. — URL: http://www.russian.slavica.org/article2215.html (дата обращения 05.02.2012).
  24. , И.Н. Основы психолингвистики Текст.: учебное пособие / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1997. — 224 с.
  25. , И. Н., Седов, К. Ф. Основы психолингвистики Текст.: учебное пособие / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2001. — 304 с.
  26. , В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт- общ. Ред. Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 2000. — 400 с.
  27. , В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. 397 с.
  28. , А.Г. Концепт света и тьмы в русской и английской языковых картинах мира Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 /
  29. A.Г. Гуревич. Махачкала, 2005. — 168 с.
  30. , Ю.А. Когниолингвистический аспект оценочности в спонтанном дискурсе Текст. / Ю. А. Дубовский, Т. Б. Заграевская, О. Г. Колесник. Пятигорск: ПГЛУ, 2009. — 502 с.
  31. Ейгер, Е. В Языковое сознание и механизм контроля языковой правильности высказывания Текст. / Е. В. Ейгер // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М.: Институт языкознания РАН, 1988. — С. 59 — 60.
  32. , A.A. Значение слова и возможности его описания Текст. / A.A. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование. 2000. — С. 35 — 54.
  33. , A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений Текст. / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. 1999. -№ 6.-С.31 -43.
  34. , A.A. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование Текст. / A.A. Залевская. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1990. — 206 с.
  35. , В.П. Психологическая педагогика Текст. /
  36. B.П Зинченко // Материалы к курсу лекций. Часть I. Живое знание. Самара, 1998−216 с.
  37. , Р.Х. Концепт «труд / лень» в паремиологии неродственных языков Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. / Р. Х. Каримова. Уфа, 2004. — 199 с.
  38. , З.Е. История хакасской лексикографии Текст. / З. Е. Каскаракова // Ежегодник института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Выпуск I. — Абакан: ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 1997. -С. 20−26.
  39. , P.C. Языковые представления и языковое сознание Текст. / P.C. Каспранский // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М.: Институт языкознания РАН, 1988.-С. 84−85.
  40. , Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — 231 с.
  41. , В.Н. Проблема определения антонима Текст. / В. Н. Комиссаров // Вопросы языкознания. 1957. — № 2 — С. 49 — 58.
  42. , O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов. 2ое изд., испр. и доп. -М. :ЧеРо, 2003.-349 с.
  43. , В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. — С. 7 — 40.
  44. , Е.С. Виды пространств текста и дискурса Текст. / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время, 1997.-С. 19−21.
  45. , Е.С. Начальные этапы когнитизма: лингвистика -психология когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34 — 46.
  46. , Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1999 (б). — 239 с.
  47. , Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века / под ред. Ю. С. Степанова. М.: Российский гос. ун-т, 1995. — С. 149 — 238.
  48. Кун, Т. Структура научных революций Текст. / Т. Кун. М.: Прогресс, 1975.-300 с.
  49. , A.A. Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1982. — 150 с.
  50. , A.A. Национально-культурная специфика поведения Текст. / A.A. Леонтьев, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1977. — 352 с.
  51. , A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. 4-ое изд., испр. — М.: Смысл- Издательский центр «Академия», 1999. — 287 с.
  52. , A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. 4-ое изд., испр. — М.: Смысл- Издательский центр «Академия», 2005. — 288 с.
  53. , A.A. Языковое сознание и образ мира Текст. / A.A. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. 1993. -С. 16−21.
  54. , A.A. Языковое сознание и образ мира Текст. / A.A. Леонтьев // Тезисы IX всесоюзного симпозиума о психолингвистике и теории коммуникации. М.: Институт языкознания РАН, 1988. — С. 105 — 106.
  55. , P.C. Образы батыра и его коня в тюрко-монгольском эпосе Текст. / P.C. Липец. М.: Наука, 1988. — 264 с.
  56. , C.B. Историческая этнология Текст. / C.B. Лурье. М.: Аспект-пресс, 1997. — 446 с.
  57. , А.И. Формы помощи и взаимопомощи в традиционном хакасском обществе Текст.: диссер.. канд. истор. наук: 07.00.07. / А. И. Макина. Абакан, 2007. — 184 с.
  58. , Е.А. Некоторые причины аксиологичности юридических терминов Текст. / Е. А. Макшанцева // Вестник Иркутского лингвистического университета / глав. ред. A.M. Каплуненко. № 3(11). -С. 39−45.
  59. , Ю.М. Семиосфера внутреннего мира человека Текст. / Ю. М. Малинович // Внутренний мир человека: семантические константы: кол. монография к юбилею д-ра филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича / Ю. М. Малинович и др. Иркутск, 2007.
  60. , Ю.М. Философия семантически сопряженных категорий бинарной оппозиции / Ю. М. Малинович // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы X Международной научно-практической конференции, Иркутск, 14−18 июня 2005 г. С. 70 — 82.
  61. , Э.С. Очерки теорий культуры Текст. / Э. С. Маркарян. Ереван: Изд-во АН Армянской ССР, 1969. — 228с.
  62. , И.Ю. Метод установления лакун в исследовании этнопсихолингвистической специфики культур Текст. / И. Ю. Марковина // Вопросы психолингвистики. 2004. — № 2. — С. 58 — 64.
  63. , В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В. А. Маслова. 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2007. — 296 с.
  64. , В.А. Лингвокультурология Текст. / В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. — 208 с.
  65. , В.А. Современные направления в лингвистике Текст. / В. А. Маслова. М.: Академия, 2008. — 272 с.
  66. E.H. Отображение в антонимии неязыковых явлений Текст. / E.H. Миллер // Вопросы языкознания. № 1. — С. 40 — 51.
  67. , А.Б. Слои языковой картины мира Электронный ресурс. / А. Б. Михалев. — 2008. URL: http://amikhalev.ru/7page id—75 (дата обращения: 12.05.2011).
  68. , И.Г. Отражение диалога субкультур в содержании концепта интеллигент Текст. / Г. И. Овчинникова // Вопросы психолингвистики. 2009. — № 9. — С. 167−168.
  69. , И.Г. Что скрывается за термином «языковое сознание»? Электронный ресурс. / И. Г. Овчинникова. 2008. — URL: http://philologicalstudies.Org/dokumenti/2008/voll/l/8.pdf (дата обращения 08.05.2011).
  70. , М.В. Душа и дух: особенности концептуализации Текст. / М. В. Пименова. Кемерово: Графика, 2004. — 386 с.
  71. , H.A. Антонимический концепт в английском и русском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. / H.A. Погребная. Минск, 2006. — 226 с.
  72. , З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. — 314 с.
  73. , Л.П. Конь в верованиях и эпосе народов Саяно-Алтая Текст. / Л. П. Потапов // Фольклор и этнография. 1977. — С. 164 — 174.
  74. , Л.П. Мифы алтае-саянских народов как исторический источник Текст. / Л. П. Потапов // Вопросы археологии и этнографии Горного Алтая. 1983.-С. 96−110.
  75. , И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) Текст.: автореф.. канд. филол. наук: 10.02.19. / И. В. Привалова. Москва, 2006. -50 с.
  76. , Н.В. Этические концепты «верность» и «предательство» в английском языковом сознании Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Н. В Саварцева. Иркутск, 2008. — 206 с.
  77. , Е.Е. Опыт психологической интерпретации мужской концептосферы Текст. / Е. Е. Сапогова // Известия Тульского государственного университета. Сер. Психология / под ред. Е. Е. Сапоговой. -Тула: ТулГУ, 2005. С. 178 — 200.
  78. , К.Ф. Отечественная психолингвистика: структура и перспективы развития Текст. / К. Ф. Седов // Язык и сознание: психолингвистические аспекты: сборник статей / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. М.-Калуга: Эйдос, 2009. — С. 41 — 52.
  79. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Электронный ресурс. / Э. Сепир. 1993. — URL: http://www.i-u.ru/biblio/archive/sepiris/04.aspx (дата обращения: 20.02.2011).
  80. , Е.Ф. Основы эффективной межкультурной коммуникации как учебной дисциплины Текст. / Е. Ф. Серебренникова // Исследования межкультурной коммуникации в психолингвистике: Вестник
  81. ИГЛУ. Сер. Психолингвистика / отв. ред. Т. Л. Калентьева. Иркутск: ИГЛУ, 2007.-№ 2. -С. 86- 100.
  82. , Ю.А. Этнопсихолингвистика Текст. / Ю. А. Сорокин. -М.: Наука, 1988. 192 с.
  83. , Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. -М.: Прогресс, 1977. 696 с.
  84. , И.А. К разработке психолингвистического толкового словаря Текст. / И. А. Стернин // Вопросы психолингвистики. 2010. -№ 2(12)-С. 57−75.
  85. , А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания Текст. / А. П. Стеценко // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. 1993. -С. 22−34.
  86. , И.П. Введение в языкознание Текст. / И. П. Сусов. М.: Восток — Запад, 2006. — 382 с.
  87. , И.П. Лингвистика на подступах к языковому сознанию Текст. / И. П. Сусов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М.: Институт языкознания РАН, 1988.-С. 173- 174.
  88. , Т.А. Концепт «вера / неверие» в русской языковой картине мира Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. / Т. А. Талапова. -Абакан, 2008. 198 с.
  89. , Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. — 2003. С. 7 — 22.
  90. , Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания Текст. / Е. Ф Тарасов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Институт языкознания РАН, 1988. С. 176- 177.
  91. , Е.Ф. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур Текст. / Е. Ф. Тарасов, М. Е. Тарасова // Ментальность россиян / под общ. ред. И. О. Дубова. М.: Имидж-контакт, 1997.-С. 253 -277.
  92. , Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. — 1996. — С. 7 — 22.
  93. , Е.Ф. Проблемы теории речевого общения Текст. / Е. Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. 2010. — № 12. — С. 20 — 26.
  94. , Е.Ф. Языковое сознание Текст. / Е. Ф. Тарасов // Вопросы психолингвистики. 2004. — № 2. — С. 34 — 47.
  95. , В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Электронный ресурс. / В. Н. Телия. Москва, 2006. — URL: http://genhis.philol.msu.ru/article 66. shtml (дата обращения: 25.02.2011).
  96. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. M.: SLOVO, 2000. — 262 с.
  97. , JI.O. Скалярно-антонимический комплекс концепта здоровье в русском и английском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. / Л. О. Тимошенко. Уфа, 2005. — 190 с.
  98. , И.В. Показания языкового сознания как источник изучения явления мотивации слов Текст.: дисс.. канд. филолог, наук: 10.02.01. / И. В. Тубалова. Томск, 1995. — 249 с.
  99. Н.Ф. Катанова. Выпуск 5. — Абакан: ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 1998. -С. 60−63.
  100. , Н.В. Положение хакасской женщины в традиционном и в современном обществе (XIX XXI вв.) Текст.: автореф.. канд. истор. наук: 07.00.07. / Н. В. Тутаркова. — Томск, 2007. — 22 с.
  101. , О.И. Языковое сознание: особенности структуры в условиях двуязычия Текст. / О. И. Уланович // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2010. — № 1(9). — С. 44 — 51.
  102. , Н.В. Проблемы аккультурации новых граждан России Текст. / Н. В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики. 2010. — № 2(12). -С. 71−75.
  103. , Н.В. Проблемы изучения языкового сознания Текст. / Н. В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики. 2009. — № 2(10). — С. 22 — 29.
  104. , Н.В. Психолингвистика в XXI веке Текст. / Н. В. Уфимцева // Язык и сознание: психолингвистические аспекты: сборник статей / под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой. М.-Калуга: Эйдос, 2009. -С. 21−32.
  105. , Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания Текст. / Н. В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. 1996. -С. 139- 162.
  106. , Н.В. Языковое сознание и образ мира славян Текст. / Н. В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. 2000. — С. 207 — 219.
  107. , Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность Текст. / Н. В. Уфимцева. М.-Калуга: Институт языкознания РАН, 2011. -252 с.
  108. , Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы Текст. / Т. Н. Ушакова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: сборник статей / под ред. Н. В. Уфимцевой. М.-Барнаул, 2004. — С. 6 — 17.
  109. , A.B. Языковое сознание русских и американских подростков (этнокультурный аспект) Текст. / A.B. Федченко. М.: Флинта: Наука, 2006. — 174 с.
  110. , Ж.И. К вопросу о психологически реальном значении слова Текст. / Ж. И. Фридман // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 2. — Пятигорск, 2005 — С. 335 — 340.
  111. , P.M. Психолингвистика Текст. / P.M. Фрумкина. 2-е изд., испр. — М.: Академия, 2003. — 320 с.
  112. , С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С. А. Хахалова. 2-е изд., испр. и доп. — Иркутск: ИГЛУ, 2011.-292 с.
  113. , Т.Н. Научные парадигмы в лингвистике Текст. / Т. Н. Хомутова // Вестник Челябинского государственного университета. -2009.-№ 35(173).-С. 142−151.
  114. , Е. Власть как концепт и категория дискурса Электронный ресурс. / Е. Шейгал. 2009. — URL: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Polit/Article/scheig vlast. php (дата обращения: 20.02.2011).
  115. , Т.М. Некоторые способы метафоризации концепта «сила» в английском языке Текст. / Т. М. Шеховцева // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. — № 13(151). -С. 152- 155.
  116. , Т.В. Языковое сознание, культурный концепт и проблема самоидентичности Электронный ресурс. / Т. В. Юркина // Регионология. 2009. — № 4. — URL: http://regionsar.ru/node/440 (дата обращения: 20.02.2011).
  117. Anderson, J.R. The Structure of Cognition Text. / J.R. Anderson. -London: Harvard University Press, 1983. 234 p.
  118. Anthony, E. M. Towards a Theory of Lexical Meaning Text.: an Essay / E. M. Anthony. Singapore: Singapore University Press, 1975. — 54 p.
  119. Asher, N. A Web of Words: Lexical Meaning in Context Text. / N. Asher. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. — 282 p.
  120. Asher, N. Lexical Meaning in Context Text. / N. Asher. Cambridge: Cambridge University Press, 2011. — 344 p.
  121. Borgoyakova, T. Minority Languages in Multicultural Setting: the Case of Khakassia Text. / T. Borgoyakova // A Shared Vision / edited by S. N. Lukanovic. Ljubljana: Institute of Ethnic Studies, 2010. — P. 23 — 33.
  122. Carey, S. The Origin of Concepts Text. / S. Carey. Oxford: Oxford University Press, 2009. — 608 p.
  123. Feller, S. Lexical Meaning in Dialogic Language Use Text. / S. Feller. Munster: John Benjamins Publishing Company, 2010.- 184 p.
  124. Jones, S. Googling for «opposites»: a web-based study of antonym canonicity Text. / S. Jones, C. Paradis, M. Murphy, C. Willners. Lund: Lund University, 2003.- 154 p.
  125. Kennedy, C. Polar opposition and the ontology of degrees Text. / C. Kennedy // Linguistics and philosophy. 2001. — P. 33 — 70.
  126. Lehrer, A. Markedness and antonymy Text. / A. Lehrer // Journal of Linguistics. 1985. — P. 397 — 429.
  127. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics Text. / J. Lyons. -Cambridge: Cambridge University Press, 1978. 543 p.
  128. McAfee, Ch. The Linguistic Relativity Theory and Benjamin Lee Whorf Text. / Ch. McAfee // The McMaster Journal of Communication. Volume I. Issue I. — 2004. — P. 26 — 31.
  129. Murphy, M.L. Discourse functions of antonymy: a cross-linguistic investigation Text. / M.L. Murphy, C. Paradis, C. Willners, S. Jones // Journal of Pragmatics. 2009. — P. 2159 — 2184.
  130. Murphy, M.L. Lexical Meaning Text. / L. Murphy. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. — 274 p.
  131. Murphy, M.L. Semantic relations and the lexicon: antonyms, synonyms and other semantic paradigms Text. / M.L. Murphy. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 236 p.
  132. Osgood, Ch.E. The Measurement of Meaning Text. / Ch.E. Osgood, G.J. Suci, P.H. Tannenbaum. Urbana: University of Illinois, 1957. — 342 p.
  133. Paradis, C. Good and Bad Opposites Text. // C. Paradis, C. Willners, St. Jones // The Mental Lexicon. 2009. — P. 380 — 429.
  134. Philippovich, A. Information Technologies of Cognitive Thesauri Design Electronic resource. / A. Philippovich. 2011. — URL: http://it-claim.ru/Librarv/Articles/publicationsPhilippovich Andrew/ (дата обращения: 20.02.2011).
  135. Searle, J.R. Metaphor Text. / J.R. Searle. Oxford: Oxford University Press, 2005. — 240 p.
  136. Searle, J.R. Metaphor Text. Text. / J.R. Searle // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 83−111.
  137. Searle, J.R. Mind. A Brief Introduction Text. / J.R. Searle // Metaphor and Thought / ed. by O. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.-P. 83−111.
  138. Shils, E. Centre and Periphery Text. / E. Shils // The Logic of Personal Knowledge: Essays Presented to Michael Polonai on his Seventieth Birthday. London: Routledge and Kegan Paul, 1961. — P. 117 — 130.
  139. Szalay, L.B. Subjective Meaning and Culture: An Assessment Through Word Assosiations Text. / L.B. Szalay, J.Deese. NJ: L. Erlbaum Associates, 1978. — 176 p.
  140. Tyler, A. The Semantics of English Prepositions Text. / A. Tyler, V. Evans. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. — 266 p.
  141. Whorf, B. The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language: Language, Thought and Reality Text. / edited by J.B. Carroll. New York / London: MIT Press, 1962. — 278 p.
  142. Wisniewski, К. Language and Culture Electronic resource. / K. Wisniewski // The Study of Language. Cambridge: CUP, 1996. — URL: http://www.tlumaczenia-angielski.info/linguistics/language-and-culture.htm (дата обращения: 20.02.2011).
  143. АРРАС Англо-русский и русско-английский словарь Текст. / В. К. Мюллер. — М.: Эксмо, 2008. — 1120 с.
  144. АРС Англо-русский словарь: 2000 наиболее употребимых слов английского языка Текст. / A.B. Петроченков.- Смоленск: Инга, 1996. -336 с.
  145. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. — Москва: Большая российская энциклопедия, 1998. -685 с.
  146. НБАРС Новый большой англо-русский словарь Текст. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, A.B. Петрова и др. В Зт. — 6-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2001. — 832 с.
  147. РАС Русский ассоциативный словарь. Том 1: от стимула к реакции Текст. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. — М.: Астрель: ACT", 2002, 784 с.
  148. САРЯ Словарь антонимов русского языка Текст. / под ред. М. Р. Львова. — М.: Русский язык. 1984. — 384 с.
  149. САСАЯ Словарь антонимов современного английского языка Текст. / В. Н. Комиссаров. — М.: Международные отношения, 1964. — С. 288 с.
  150. СЛТ Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. -Москва: Советская энциклопедия, 1969. — 607 с.
  151. СРЯ Словарь русского языка Текст. / под ред. А. П. Евгеньевой. В 4-х томах — 2-ое изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981−1984. — 794 с.
  152. СРЯО Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. — 24-е изд., испр. — М.: Оникс: Мир и образование, 2008. — 640 с.
  153. ССЛТ Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1976. — 536 с.
  154. ССРЯ Словарь современного русского языка Текст. / под ред. Г. Л. Галавановой, Ф. П. Сороколетова. Том XIII — М.: Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1962с. — 1516 с.
  155. ТСЖВЯ Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В. И. Даль. В 4-х т. — М.: Русский язык, 1998. — 688 с.
  156. ТСМ Так сказали мудрецы. Хакасские пословицы и поговорки Текст. / Сост. У. Н. Кирбижекова. — Абакан: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства: Хакасская областная типография, 1968 г.-132 с.
  157. ТСРЯ Толковый словарь русского языка Текст.: Современная версия / В. И. Даль. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 736 с.
  158. ТСРЯД Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д. В. Дмитриева. — М.: Астрель: ACT, 2003. — 1582, [2] с.
  159. ТСРЯУ Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д. И. Ушакова. Том IV — М.: Астрель: ACT, 2000. — 752 с.
  160. ХАС Хакасский ассоциативный словарь Электронный ресурс. / А. П. Боргоякова, 2002. — URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnava-spetsifika-yazykovogo-soznaniYa-khakasov-russkikh-i-anglichan-na-mate (дата обращения: 20.02.2011).
  161. ХРИЭС Хакасско-русский историко-этнографический словарь Текст. / В. Я. Бутанаев. — Абакан: Хакасия, 1999. — 240 с.
  162. ХРС Хакасско-русский словарь Текст. / H.A. Баскаков, А. И. Инкижекова Грекул- Под ред. H.A. Баскакова. — М.: Государственное издательство национальных словарей, 1953. — 487 с.
  163. ХРСП Хакасско-русский словарь Текст. / Д. Ф. Патачакова, Д. Ф. Сагалакова, Е. М. Торбостаева. — Абакан: Хакасское книжное издательство, 1994. — 128 с.
  164. ХРСС Хакасско-русский словарь Текст. / под общ. ред. О. В. Субраковой. — Новосибирск: Наука, 2006. — 1114 с.
  165. ЭС Энциклопедический словарь Электронный ресурс. / А. А. Ивин. — М.: Гардарики, 2004. — URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc philosophy/ (дата обращения: 12.06.2011).
  166. AThE The Associative Thesaurus of English Electronic resource. /
  167. G.R. Kiss, C. Armstrong, J. Piper. Edinburgh: University Press, 1972. — URL: http://www.eat.rl.ac.uk/ (дата обращения: 12.01.2011).
  168. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / Longman. In 2 vol. — M.: Русский язык, 1992. — Vol. 1 — 626 p.
  169. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / Longman. In 2 vol. — M.: Русский язык, 1992. — Vol. 2 — 1229 p.
  170. OALDCE Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby, A.P. Cowie. Volume II, M-Z. — M.: Russian Language Publishers / Oxford: Oxford University Press, 1982. — 528 p.
  171. OED Online Etymology Dictionary Electronic resource. / D. Harper. — URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 12.02.2011).
  172. OLWD Oxford Learner’s Wordfinder Dictionary Text. /
  173. H. Trappes. Oxford: Oxford University Press, 1997. — 519 p.
  174. WOD Webster’s Online Dictionary Electronic resource. / N. Webster. — URL: http://www.websters-online-dictionarv.org- (дата обращения: 12.02.2011).
  175. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА: muscular healthyfeeble unhealthy
  176. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: courageous active honestfearful passive dishonest
  177. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ: wise U-------------→ incapable
  178. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА: физически сильный здоровый мужской полфизически слабый больной женский пол
  179. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: храбрый волевой уверенный оптимистичный надежныйтрусливыи безвольный неуверенный пессимистичный безответственный
  180. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ: умный ---------глупый
  181. ВЛАСТЬ (ВЛИЯТЕЛЬНОСТЬ, АВТОРИТЕТ):могущественный и-------------→ беспомощный
  182. ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА: алып хазых ир юз! чиитмаиын, агырыг ипч1 киир
  183. ВНУТРЕННИЕ КАЧЕСТВА: махачы пик к1з1 илбек чурект1гхортых пблш чох к! з1 чабал
  184. ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ: хыйга -----------
  185. ВЛАСТЬ (ВЛИЯТЕЛЬНОСТЬ, АВТОРИТЕТ):1.----------ахчалыгалыгчох-чоос1. ВНЕШНОСТЬ: абахайюрчш
Заполнить форму текущей работой