Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ: На материале футбольного репортажа

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Репортаж — «жанр журналистики, оперативно сообщающий для печати, радио и телевидения о каком-либо событии». Репортаж, в том числе спортивный, — это вид монологической речи, который ведется для массовой аудитории в устном дистантном общении и осуществляется при помощи технических средств. Вопросы спорта занимают видное место в современной журналистике. Средства массовой информации всегда были… Читать ещё >

Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ: На материале футбольного репортажа (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. СПОРТИВНЫЙ РЕПОРТАЖ КАК ЖАНР СМИ
    • 1. Роль СМИ в речевой культуре современного общества
      • 1. 1. Культура как осуществление ценностей и основа цивилизации
      • 1. 2. Роль науки и техники в распространении культуры
      • 1. 3. Филологические особенности СМИ
    • 2. Проблема жанра в СМИ
      • 2. 1. Понятие жанра: принципы выделения и изучения жанров речи
      • 2. 2. Понимание сущности жанра. Речевые и риторические жанры
      • 2. 3. Понимание жанра в риторике
      • 2. 4. Понимание жанра в журналистике
    • 3. Спортивный репортаж как жанр журналистики
      • 3. 1. Репортаж в СМИ
      • 3. 2. Качества спортивного репортажа как вида общения
      • 3. 3. Коммуникативные качества стиля речи спортивного журналиста
    • 4. Выводы по главе 1
  • ГЛАВА II. ОБРАЗ РИТОРА В СПОРТИВНОМ РЕПОРТАЖЕ
    • 1. Образ ритора как научный термин
      • 1. 1. Понятие образа ритора
        • 1. 1. 1. Выбор термина
        • 1. 1. 2. Определение понятия
      • 1. 2. Образ языковой личности
        • 1. 2. 1. Образ ритора и его личность
        • 1. 2. 2. Образ ритора и образ актера
    • 2. Образ ритора в спортивном репортаже
      • 2. 1. Образ ритора-комментатора в спортивном репортаже
      • 2. 2. Речевые портреты мастеров спортивного репортажа
        • 2. 2. 1. Вадим Святославович Синявский — основоположник спортивного репортажа
        • 2. 2. 2. Николай Николаевич Озеров — образец создания актерского мастерства в спортивной журналистике
        • 2. 2. 3. Константин (Котэ) Иванович Махарадзе — мастер комментаторского искусства спортивных соревнований
        • 2. 2. 4. Владимир Никитович Маслаченко — заметная фигура современных телекомментаторов
    • 3. Выводы по главе II
  • ГЛАВА III. ПАРАМЕТРЫ СТИЛЯ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ СПОРТИВНОМ РЕПОРТАЖЕ
    • 1. Лексическая стилистика как параметр стиля речи спортивного репортажа
      • 1. 1. Спортивная лексика разных языков с точки зрения ее употребления
        • 1. 1. 1. О понятии «термин»
        • 1. 1. 2. Особенности спортивных терминосистем
        • 1. 1. 3. Сопоставление как способ изучения и описания языков
      • 1. 2. Футбольная терминология как результат функционирования терминов в системах разных языков
        • 1. 2. 1. Собственно футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и общеспортивным терминам
        • 1. 2. 2. Футбольные термины в системах разных языков с точки зрения их происхождения
        • 1. 2. 3. Парадигматические отношения футбольной терминологии в системах разных языков
    • 2. Стилистический синтаксис как компонент стиля речи спортивного репортажа
      • 2. 1. Логоэпистемы как виды претерпеваний слова и способы словесной игры
      • 2. 2. Тропы как способы создания переносного значения слова
      • 2. 3. Фигуры речи, образованные от слова
    • 3. Стиль произношения как параметр стиля речи
      • 3. 1. Голос
      • 3. 2. Дикция и артикуляция
      • 3. 3. Логическое ударение
    • 4. Стиль речи в современном футбольном телерепортаже
    • 5. Выводы по главе III

В современной общественно-речевой практике спортивный репортаж занимает значительное место. С развитием средств массовой информации популяризация спорта получает все большее значение в жизни общества. Так развитие техники создания речи способствует созданию новой культурно-речевой ситуации в мире. В настоящее время спорт может быть рассмотрен и как явление культуры (прежде всего физической), и как отдельная область речевого общения, и как раздел журналистики.

Общение изучается рядом речеведческих наук и научных направлений. Изучение всякого отдельного вида речевого общения требует рассмотрения феномена речевого общения в целом: «Речевое общение — это обмен информацией (текстами) — в таком обмене действуют по крайней мере двоепередающий и воспринимающий. Поэтому изучая общение, мы оцениваем речевое воздействие коммуникантов: достижение ими поставленных целей, удачи и неудачи коммуникации, применяемые партнерами тактики речевых кодов» [Формановская 1987: 7].

Репортаж — «жанр журналистики, оперативно сообщающий для печати, радио и телевидения о каком-либо событии» [Кузнецов, Цвик, Юровский 2002: 191]. Репортаж, в том числе спортивный, — это вид монологической речи, который ведется для массовой аудитории в устном дистантном общении и осуществляется при помощи технических средств. Вопросы спорта занимают видное место в современной журналистике. Средства массовой информации всегда были надежными помощниками спорта, помогая раскрывать их социальную значимость в жизни общества, показывать достижения спортсменов на арене. Помимо изданий, посвященных исключительно спорту, в редакциях газет и журналов «особого интереса» существуют спортивные отделы. На комплексных каналах радио и телевидения созданы спортивные редакциисуществуют радиостанции и телеканалы, все эфирное время отдающие только спортивному вещанию. Особое внимание аудитории привлекает информация о спортивных играх.

Когда человек берет в руки газету или журнал, включает радио или телевизор, настроив его на спортивную трансляцию или передачу, он надеется, что будут освещены ход и итоги международных и всероссийских соревнованийбудут опубликованы статистические и информационные материалы по спортивным играм или будут прокомментированы спортивные соревнования.

Настоящая диссертация посвящена исследованию лингвостилистических и риторических особенностей спортивного репортажа как жанра СМИ (на материале футбольного репортажа) и выполнена в стилистическо-риторическом направлении с элементами компаративистики, терминологии и журналистики.

В диссертации рассматриваются традиции и особенности спортивного репортажа, образцы лучших футбольных комментариев и продолжение этих традиций в деятельности современных телекомментаторов. Именно поэтому мы обратились к анализу категории образ ритора, предполагающей выявление в личности говорящего субъекта наиболее эффективных и целесообразных коммуникативных качеств. Под ритором понимается «человек, профессиональная деятельность которого состоит в создании публичных высказываний» [Волков 2001: 66]- «всякий говорящий или пишущий человек, стремящийся убедить кого-либо в чем-либо» [Аннушкин 1994: 35].

Риторика понимает стиль как задачу. Ритор создает стиль «напряженным усилием выразить мысль». Поэтому стиль определяется в риторике как «отбор и согласованное сочетание в словесном произведении целесообразных выразительных средств языка, создающее устойчивый образ речи, который служит основанием эстетической оценки произведения» [Волков 2001: 280].

Важнейшим для исследования лингвостилистических особенностей спортивного репортажа явилось понятие стиль речи — образ соединения мысли с речевым поступком. Данное понятие выражено следующими параметрами: лексическая стилистика, стилистический синтаксис или синтаксис речи, стиль произношения и стиль пластики (при визуальном контакте в устной речи) [см. об этом: Аннушкин 2004: 119−120].

Для исследования риторического стиля образцовых спортивных телеи радиорепортеров были избраны: B.C. Синявский, основоположник русского спортивного репортажаН.Н. Озеров, образец создания актерского мастерства в спортивной журналистикеК.И. Махарадзе, мастер комментаторского искусства спортивных соревнованийВ.Н. Маслаченко, заметная фигура современных футбольных телекомментаторов и ряд современных комментаторов.

Кроме того, проведены сопоставительное исследование футбольной терминологии как компонента спортивного репортажа и описание параметров стиля речи спортивного репортажа. Исследование параметров стиля речи в рамках спортивного репортажа помогло выяснить, чем спортивный репортаж богат, выразителен и привлекателен для воспринимающей его аудитории.

Актуальность темы

диссертации определяется недостаточной изученностью особенностей спортивного репортажа и необходимостью разработки теоретических и практических основ исследования спорта в русле различных направлений русистики. Актуальность данной диссертации заключается в том, что автором показаны основные направления творческого развития культурно-речевых традиций спортивной журналистики с позиции стилистики и риторики.

Научная новизна работы состоит в попытке проанализировать спортивный репортаж с позиции некоторых лингвистических и речеведческих наук, в частности стилистики и риторики, а также в разработке параметров стиля речи спортивного репортажа.

Объектом диссертационного исследования является спортивный репортаж как жанр СМИ. Спортивный репортаж может расцениваться с разных точек зрения: с позиции лингвистики (терминологии и компаративистики) и с позиции речеведческих наук, в частности стилистики, риторики и журналистики.

Предметом исследования стали лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ, их классификации, классические образцы и современные тенденции.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в диссертации сделано многоаспектное описание спортивного репортажа как в анализе образа ритора в спортивном репортаже, так и в исследовании конкретной футбольной терминологической системы разных языков и параметров стиля речи спортивного репортажа.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах стилистики, риторики, терминологии компаративистики и журналистики. Разработанный материал может быть рекомендован к использованию на практических занятиях по анализируемым языкам для иностранной аудитории, при составлении спортивных словарей, разговорников изучаемых языков и энциклопедии спортивных репортеров. Представленный материал может найти место в преподавании русского языка как иностранного как при изучении российских СМИ или при обучении устной речи, так и при разработке учебных пособий, предназначенных для указанного контингента. Материалы диссертации могут найти применение при подготовке спортивных журналистов, телеи радиокомментаторов.

Основная гипотеза настоящего исследования состоит в том, что спортивный репортаж как жанр СМИ обладает разнообразными средствами выражения, зависящими от цели и содержания общения в данной сфере коммуникации, способа создания речи с соответствующими приемами убедительности, украшенности и выразительности речи.

Цель диссертации — многоаспектное описание лингвостилистических и риторических особенностей спортивного репортажа как жанра СМИ.

Стилистические и риторические особенности спортивного репортажа исследуются в двух направлениях: в речеведческом (стилистическом, риторическом и журналистском), с одной стороны, и в лингвистическом (сопоставительно-языковедческом), с другой стороны.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

1) выявить сущность спортивного репортажа с точки зрения речеведческих наук, в частности риторики и стилистики, и лингвистики, в частности сопоставительной терминологии;

2) проанализировать образ ритора в спортивном репортаже как научный термин, позволяющий описать языковую личность в жанре футбольного комментария;

3) рассмотреть стиль образцовых классических репортеров и стиль современных представителей спортивного репортажа;

4) охарактеризовать параметры стиля речи в спортивном репортаже;

При обработке материала использовался комплекс методов исследования, ведущим из которых стал описательно-аналитический с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией и классификацией. В исследовании материала разных языков использовался сопоставительный метод. В работе использована группа описательных методов лингвостилистического и риторического анализа. Избрание названных методов обусловлено объектом исследования и состоянием его изученности.

Материалом исследования послужили аудиозаписи, видеозаписи и DVD с комментариями спортивных репортеров, а также данные, полученные из газет, журналов, специальных спортивных изданий анализируемых языков и из словарей исследуемых языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Спортивный репортаж представляет собой жанр журналистики, оперативно сообщающий для печати, радио и телевидения о каком-либо событии.

2. Общение в спортивном репортаже является одним из видов общения, к которому проявляют интерес различные речеведческие дисциплины, в частности риторика и стилистика.

3. Образ ритора в спортивном репортаже наиболее выпукло проявляется в стиле речи классических образцовых телеи радиорепортеров и современных авторитетных телекомментаторов.

4. Параметры стиля речи отражаются в эффективном, воздействующем и выразительном построении футбольного репортажа. Они свидетельствуют о богатстве и привлекательности общественно-речевой деятельности профессионального спортивного журналиста.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, а также были представлены на международных и межвузовских конференциях в Москве (2003, 2004, 2005, 2006 гг.), Туле (2002 г.) и Белгороде (2005 г.).

Структура диссертационного исследования определяется поставленными в ней целями и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений.

5. Выводы по главе III.

Третья глава, представляющая собой исследование параметров стиля речи в современном спортивном репортаже, позволяет сформулировать следующие основные выводы:

1. Стиль в риторике определяется как «отбор и согласованное сочетание в словесном произведении целесообразных выразительных средств языка, создающее устойчивый образ речи, который служит основанием эстетической оценки произведения» [Волков 2001: 280].

2. Стиль речи это образ соединения мысли с речевым поступком. Он является ведущим понятием в исследовании лингвостилистических особенностей спортивного репортажа.

3. Стиль речи выражен следующими параметрами: 1) лексическая стилистика- 2) стилистический синтаксис или синтаксис речи- 3) стиль произношения- 4) стиль пластики (при анализе устной речи).

4. Работа над стилем речи — это прежде всего работа над ее лексикой, так как слово — основа для понимания речи. Лексическая стилистика изучает слово во всем многообразии системных связей, существующих в языке. Кроме того, сопоставительный аспект изучения спортивной лексики обращает внимание на интернациональный характер этой лексики и на своеобразие ее отбора слов в каждом из рассматриваемых языков.

5. Характерным признаком современного этапа развития лингвистики является интенсификация сопоставительных исследований. Анализ футбольной терминологии как параметра футбольной лексической стилистики в системах рассматриваемых языков представляет интерес для нас по следующим причинам: во-первых, изучение системы футбольных терминов в разных языках позволяет проследить как происходит процесс терминологизации общеупотребительного слова и какие источники формирования типичны для этой терминологииво-вторых, помогает понять специфику тематических групп футбольных терминов, их синонимию, антонимию, омонимию, полисемию в системах анализируемых языков. Этот анализ позволяет проследить как проявляется интернациональный характер футбольной лексики исследуемых языков и своеобразие освоения футбольной терминологии в каждом из рассматриваемых языков.

6. Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием стилистических средств. Для речевого творчества спортивного репортажа значимо сознательное и умелое использование логоэпистем, тропов, фигур речи и других средств выразительности. Анализ текста (комментария) позволяет реально увидеть насколько тот или иной комментатор был затруднен или, напротив, сознательно искусен в создании своего текста (комментария).

7. С точки зрения научения искусному произношению и его восприятия выделяются следующие категории голосоведения и произношения: 1) голос с параметрами: а) постановка дыханияб) деление речи на тактыв) интонация (темпоритм, тембр голоса, звучность, громкость, полетность и паузация) — 2) дикция и артикуляция- 3) логическое ударение. Чем выразительнее средства и возможности в распоряжении комментатора, тем его речь живее, сильнее и результативнее.

8. В современном футбольном телерепортаже много комментаторов, особенно на спортивных телеканалах. Уверенно чувствуют себя в эфире Виктор Гусев (1 канал), Василий Уткин (НТВ и НТВ+) и Александр Елагин (REN TV, 7ТВ и СПОРТ). Нами проанализирован стиль комментариев Виктора Гусева, одного из самих представительных и популярных сегодняшних спортивных телекомментаторов. Виктор Гусев использует тропы, фигуры речи и другие средства выразительности как средства украшения речи и для возбуждения страстей. Кроме того, комментарии В. Гусева характеризуются множеством стандартных наработок из традиционного опыта футбольных репортеровв то же время его речь более проста и фактографична.

Заключение

.

Круг проблем, связанный с изучением лингвостилистических и риторических особенностей спортивного репортажа, огромен. До сих пор не уяснена сущность, характерные черты спортивного репортажаи, тем не менее, данное исследование позволило выяснить, что спортивный репортаж неоднороден и многопланов. Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:

1. Идея разграничения жанров на первичные (простые) и вторичные (сложные) принадлежит М. М. Бахтину. Вслед за М. Н. Кожиной, предлагаем ставить знак равенства между РА и первичным РЖ, но не вторичным РЖ. Первичные жанры исходные. Вторичные речевые жанры — это жанры сложного, культурного, организованного, развитого общества. Это жанры, которые можно классифицировать по сложным культурно развитым формам человеческой деятельности.

2. Журналистская информация доносится до адресата в различных жанровых формах. Традиционно журналистские жанры подразделяются на три вида: информационные, аналитические и художественно-публицистические.

3. Репортаж это «жанр журналистики, оперативно сообщающий для печати, радио и телевидения о каком-либо событии». В газете и на радио репортер должен словами «нарисовать» событие, а на телевидении репортер становится «гидом» телезрителя своим живым, образным словом, всесторонним знанием материала.

4. Спортивный репортаж — один из видов общения к которому проявляют интерес различные речеведческие дисциплины. Он отличается сложностью, многоаспектностью и находится в постоянном процессе развития.

5. Коммуникативный режим общения в спортивном репортаже показывает себя как монолог / диалог (реже) к невидимой аудитории. У спортивного репортера огромная аудитория (миллионы любителей спорта), но она является не трибунной, а дружески-интимной. Общение в спортивном репортаже является дистантным, опосредственным, устным, монологическим, публичной и массовой коммуникацией, свободным и стереотипным, коммуникативным.

6. Мастерское владение речью необходимо спортивному журналисту для того, чтобы коммуникативно и целесообразно организовать общение с источником информации. Всякое значимое описание хорошей речи должно с необходимостью предполагать качества стиля речи. Описываются основные коммуникативные качества стиля речи в классической и современной традиции как образец для мастерского владения речью профессиональных журналистов.

7. Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа исследуются в двух аспектах: во-первых, обосновывается образ ритора в спортивном репортаже и описываются характерные черты образцовых теле и радиорепортеровво-вторых, анализируются параметры стиля речи в современном спортивном телерепортаже.

8. Обосновывается и анализируется образ ритора как антропоцентрический норматив прозаической речи, представляющий словесную культуру в аспектах этоса, пафоса и логоса и как конструкт для изучения прозаической словесной культуры. Выявляются и описываются характерные черты образа ритора как воплощение языковой личности.

7. Рассматривается стиль образцовых классических спортивных репортеров. К исследуемым образцовым спортивным телеи радиорепортерам относятся B.C. Синявский, Н. Н. Озеров, К. И. Махарадзе и В. Н. Маслаченко. Среди современных талантливых футбольных телерепортеров проанализирован стиль речи В. Гусева.

8. Выявляются и анализируются параметры стиля речи в современном спортивном репортаже. Стиль речи выражен 4-мя параметрами: 1) лексическая стилистика- 2) стилистический синтаксис или синтаксис речи- 3) стиль произношения- 4) стиль пластики.

9. Анализ футбольной терминологии как параметра лексической стилистики в системах рассматриваемых языков позволяет проследить как проявляется интернациональный характер футбольной лексики исследуемых языков и как происходит отбор слов в анализируемых языках.

10. Современные футбольные термины в системах разных языков неодинаковы по степени их «размежевания» с общеупотребительной лексикой. В связи с этим среди простых (однословных) единиц терминосистемы можно выделить три группы: а) общеупотребительные слова, которые приобрели специальное значение, мало отличающееся от общелитературногоб) общеспортивные термины (их значения существенно отличаются от значений тех же слов общелитературного языка) — в) собственно футбольные термины, распространенные исключительно в описываемой нами терминологии.

11. По своему происхождению все футбольные термины подразделяются на две большие группы: термины славянского / романского происхождения и заимствования. Среди заимствований ведущая роль принадлежит англицизмам, которые, как правило, являются интернациональными терминами в данной области профессиональной деятельности.

12. Все системные (логико-семантические и парадигматические) отношения между терминами отчетливо просматриваются внутри лексико-семантических групп, которые, в свою очередь, объединяются в тематические группы. Всего выявлено 10 тематических и большое количество лексико-семантических групп, охватывающих всю нормативную футбольную лексику.

13. Системную организацию футбольной терминологии поддерживает антонимия, которая во многом обусловлена экстралингвистическими факторами. Важнейший из них — идея противоборства, противостояния, лежащая в основе самой игры. Другой значимый фактор, определяющий образование антонимичных пар, — пространственное разграничение частей поля, противопоставление отдельных его зон.

14. В футбольной терминологии наряду с абсолютной синонимией (дублетностью) существует и синонимия относительная: некоторые термины различаются своей стилистической окраской. Это связано с тем, что специальная лексика делится на нормативную и ненормативную.

15. На синтаксическом уровне ярко проявляется экспрессивная окраска речи. Русский синтаксис отличается разнообразием стилистических средств. Для речевого творчества спортивного репортажа значимо умелое использование логоэпистем, тропов, фигур речи и других средств выразительности.

16. В интонационно-тембральном звучании очевидна эстетическая и вкусовая оценка качеств произношения. Оно является заключительным этапом над речью, когда получает окончательное завершение ее форма с точки зрения звучания.

Таким образом, в соответствии с теорией стиля существуют создатели стиля, которые предлагают и утверждают определенную манеру или способ выражения мысли в речи. Проанализированные классики спортивного репортажа и многообещающие современники являются создателями определенного стиля речи, утверждающего своеобразное содержание и способы выражения мысли в речи наиболее авторитетных творцов этого жанра спортивной журналистики. Исследование жанра спортивного репортажа и речевого творчества его выдающихся создателей имеет очевидные перспективы в отношений всех сторон стилистических и риторических особенностей речи, а сами перспективы развития данного жанра внушают оптимизм вследствие богатой культурной традиции и новаторского творчества современных комментаторов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Я. Проблема вариантности терминологии и непольные термины //Лексика. Терминология. Стили. Вып. 6. — Горький, 1977. С. 5−9.
  2. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472с.
  3. Н.В. Термины сенокошения в сельскохозяйственной лексике оренбургских говоров // Терминоведение / под ред. В. А. Татаринова. Вып. 1. -М., 1994. С. 87−88.
  4. В.И. Риторика. Учеб. Пособие. Пермь: ПОИПКРО, 1994. -104с.
  5. В.И. Риторика: Хрестоматия. Пермь: ПОИПКРО, 1994. — 142с.
  6. В.И. Первая русская «Риторика» начала XVII века. Текст. Перевод. Исследование. — М.: Добросвет, ЧеРо, 1999. 362с.
  7. В.И. История русской риторики. Хрестоматия: Учеб. Пособие — М.: Флинта и Наука, 2002. 416с.
  8. В.И. Русская риторика: исторический аспект: Учеб. Пособие. — М.: Высшая школа, 2003. — 397с.
  9. В.И. Риторика и стилистика. Часть I. Учебное пособие. М.: Академия труда и социальных отношений., 2004. — 164с.
  10. В.И. Риторика. Вводный курс: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2006. — 296с.
  11. Античные теории языка и стиля / Под общ. ред. О. М. Фрейденберг. М.- Л.: Соцэкгиз, 1936. -344с.
  12. М.В., Лейчик В. М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии // Термины и их функционирование. Горький, 1987. С.28−34.
  13. В.Д. Типология языков и проблемы методики преподавания русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. -.№ 3, 1969. С. 18−22.
  14. Аристотель. Риторика // В кн.: Античные риторики. М.: МГУ, 1978. С. 13−164.
  15. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. — 224с.
  16. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136−137.
  17. Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992. С.52−63.
  18. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.-608с.
  19. С.Ю. Вариантность толкования терминов в научном языке // Терминоведение / под редакцией В. А. Татаринова. Вып 1. М., 1994. С.89−91.
  20. Ш. Общая лингвистика и вопросы францизского языка. Пер. с франц. -М., 1955.
  21. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 423с.
  22. М.М. Эстетика слова и язык писателя. М., 1979. — 422с.
  23. М.М. Работы 20-х годов. Киев: Next, 1994. — 384с.
  24. М.М. Проблема речевых жанров. Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров». Проблема текста. // Бахтин М. М. Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Работы 1940-х начала 1960-х годов. — М.: Русские словари, 1996. С. 159−206.
  25. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: Наука, 1979. -416с.
  26. Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. -М.: МГУ, 1963.-308с.
  27. Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М.: МГУ, 1984. — 116с.
  28. Р.А. Закон многозначности слова // Человек и его язык. — М.: МГУ, 1974. С. 117−123.
  29. Н.Д., Костомаров В. Г., Прохоров Ю. Е. Национально-культурные единицы общения в современном коммуникативном пространстве лингвометодический аспект // X Конгресс МАПРЯЛ (Санкт-Петербург -2003). -М.: Гос. ИРЯ имени А. С. Пушкина, 2003. С.40−46.
  30. Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковой аспект). Краснодарск, 1996.
  31. К. Теория языка. -М., 1993. Глава III. С. 136−232.
  32. Н.Л. К эпистемологии термина // Лингвистическая терминология в советском языкознании. Тезисы докладов республиканской научной конференции (22−24 мая 1991). Нижний Новгород, 1991. С.15−16.
  33. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М., 1985.
  34. А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С.99−111.
  35. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития Лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик. М.: Гос. Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. — 75с.
  36. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.-367с.
  37. В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды. М., 1980.-360с.
  38. А.А., Хабаров И. А. Шестая мировая загадка. М.: Советская Россия, 1984.-208с.
  39. А.А. Основы русской риторики. М.: МГУ, 1996. — 344с.
  40. А.А. Курс русской риторики. М.: Изд-во храма св. муч. Татианы, 2001.-480с.
  41. В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии // Бахтин под маской. Статьи круга Бахтина. М.: Лабиринт, 1996. — Вып. 5(1). С.60−87.
  42. В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультуроведении // Слово и текст в диалоге культур: Юбилейный сборник. М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2000. С.83−92.
  43. В.В. Журналистика. Курс лекций. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2004.-128с.
  44. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
  45. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. ст. В. Г. Гака. -М., 1989. С.5−17.
  46. Гак В.Г., Розенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. — М., 1965.
  47. А.С. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания. № 1, 1971. С.14−22.
  48. .Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово. — Горький, 1981. С.3−10.
  49. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. -М., 1987.-104с.
  50. И.Б. Стилистика русского языка. 5-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2004.-448с.
  51. В.Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. А. Русский язык и культура речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. — 211с.
  52. Д.И. Звезды спорта. Харьков: Фолио, 2004. — 398с.
  53. JI.K. Русская риторика. Хрестоматия. М.: Просвещение: АО: «Учеб. лит.», 1996. — 557с.
  54. В.П. Велимир Хлебников // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. -М.: Наука, 1990. С.98−166.
  55. А. Сопоставительная семасиология литовского и русского языков. Вильнюс: Мокслас, 1985. — 175с.
  56. С.И., Гуськов С. С. Телевидение и спорт. М.: Полиграф сервис, 2000.-334с.
  57. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. — 248с.
  58. К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. 2. Саратов, 1999. С.7−13.
  59. М.Я. Текст дискурс — художественный текст // Текст как объект многоаспектного исследования: Сб. Статей научно-методического семинара TEXTUS. — СПб.- Ставрополь, 1998. — Вып. 3, ч.1. С.18−26.
  60. М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ (в двух томах). Дисс. .докт. фил. наук. М.: 2004.
  61. И.Я. Общая и частная риторика в истории курса «Теория словесности»//Риторика. № 1, 1995. С.96−123.
  62. JI.A. Англо-русский и русско-английский словарь футбольных терминов. М.: Аст и Астрель, 2002. — 128с.
  63. Я.Н., Алексеева М. И., Болотова Л. Д. и др. Система средств массовой информации России. -М.: Аспект-Пресс, 2003. — 259с.
  64. А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Братислава, 1954 (T.I), 1960 (T.II).
  65. А.В. Термин-описание или термин-название? // Славянска лингвистична терминология. София, 1962. С. 19−25.
  66. П. Образ ритора в спортивном репортаже // Риторика в системе гуманитарного знания. Тезисы VII Международной конференции по риторике 29−31 января 2003 года. М.: ГИРЯП, 2003. С. 118−121.
  67. П. Об индивидуальной стилистике футбольного репортажа // Риторика в модернизации образования. Материалы докладов участников VIII Международной научной конференции по риторике (Москва, 2−4 февраля 2004 г.). М.: МПГУ, 2004. С.195−197.
  68. П. Футбольная терминология как результат функционирования терминов в системах разных языков // Русский язык за рубежом. № 1−2, 2005. С.66−69.
  69. П. Логоэпистемы, тропы и фигуры речи в рамках спортивного репортажа // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. VI Кирилло-Мефодиевские чтения (Москва, 16−18 мая 2005). М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2005. С. 165−173.
  70. П. Филологические особенности СМИ // Вестник МАПРЯЛ. № 46−47, 2006. С.72−75.
  71. А.В. Лексика русского языка. М.: Наука, 1978. — 232с.
  72. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -354с.
  73. Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. С.3−11.
  74. Квинтилиан. Двенадцать книг риторических наставлений. СПб., 1834. -4.1.-486с., Ч.Н. — 520с.
  75. А. Обожаемый интриган. За футболом по пяти материкам. Записки очевидца. -М.: Терра-Спорт, Олимпия Пресс 2001. 256с.
  76. В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979. — 351с.
  77. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. -223с.
  78. М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов, 1999. С.52−61.
  79. Е.А. О лингвистическом критерии формирования терминосистем // Лингвистическая терминология в советском языкознании. Тезисы докладов республиканской научной конференции. Нижний Новгород, 1991. С.42−43.
  80. Н.А. Славянские языки. М.: Учпедгиз, 1956. — 196с.
  81. А.Ю. Жанр речевого произведения. Лингвистический статус, содержание и формализация основных категорий (на материале научной речи). К постановке проблемы // Русский язык как иностранный: Лингвистические проблемы. М.: ИКАР, 1997. С.33−39.
  82. В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: МГУ, 1971 — 267с.
  83. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. — 320с.
  84. В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. — 287с.
  85. В.Г., Бурвикова Н. Д. Единицы семиотической системы русского языка как предмет описания и усвоения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ., Братислава, Докл. и сообщ. росс, ученых. М., 1999. С.252−260.
  86. В.Г., Бурвикова Н. Д. Логоэпистема как категория лингвокультурологического поиска // Лингводидактический поиск на рубеже веков: Юбилейный сборник. М.: Информационно-учебный центр Гос. ИПЯ им. А. С. Пушкина, 2000. С.88−96.
  87. В.Г., Бурвикова Н. Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб: Златоуст, 2001. — 72с.
  88. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С.122−126.
  89. Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л., 1976. С.30−44.
  90. Н.Ф. Общая реторика. 3-е изд. — СПб., 1834.
  91. Н.Ф. Частная реторика. 2-е изд. — СПб., 1835.
  92. О.А., Со Ын Ён. Понятие жанра: Принципы выделения и изучения жанров речи // Лингводидактический аспект на рубеже веков: Юбилейный сборник. М.: Информационно-учебный центр Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2000. С.97−112.
  93. Г. В., Цвик В. Л., Юровский А. Я. Телевизионная журналистика.- М.: Высшая Школа, 2002. 304с.
  94. И.В. История отечественной журналистики (1917−2000): Учебный комплект. М.: Флинта: Наука, 2002. — 640с.
  95. Культура русской речи. Учебник для вузов под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. М.: Норма, 2002. — 550с.
  96. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. — 840с.
  97. Н.А. Сверхтекст и его разновидности // Теория текста: лингвистический и стилистический аспекты. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1992. С. 11.
  98. Н.А., Битенская Г. В. Сверхтекст и его разновидности // Человек- текст культура. — Екатерингург: Изд-во ИРРО, 1994. — С.214−233.
  99. Н.А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. -Екатеринбург- Пермь: ЗУУНЦ, 1995. 144с.
  100. О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. М.: Эдиториал УРСС., 2001. -520с.
  101. B.M. Основные положения сопоставительного терминоведения // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. -Воронеж, 1988. СЗ-10.
  102. В.М. О специфике журналистских терминов // Термины в структурно-семантическом и функциональном аспектах. Нижний Новгород, 1991. С.3−9.
  103. В.М. Сопоставительный анализ заимствований из французского языка в польский и русский языки // Kontakty j^zykowe polsko-wschodnioslowianskie. Pod red. M. Bobrana / Rzeszow, 1995. S. 139−157.
  104. B.M., Бесекирска Л. Терминоведение: Предмет. Методы. Структура. Вialystok, 1998.- 184с.
  105. Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. Посвящается юбилею В. М. Лейчика. Москва — Рязань, 2003. — 188с.
  106. А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1997. — 441с.
  107. Д.С. О теме этой книги // Виноградов В. В. О теории художественной речи. -М., 1971. С.212−232.
  108. М. Сопоставительно-типологический анализ возвратных и притяжательных местоимений // Analele § tiintifice ale Univ. Al.I. Cuza din Ia§ i (serie noua), Sectia III, e. Lingvistica, Tomul XX, 1974.
  109. M.C. Краткое руководство к риторике. // Полн. собр. соч. -М.: АНСССР, 1952. Т.7. — С. 19−79.
  110. М.С. Краткое руководство к красноречию. // Полн. собр. соч. М., Л.: АН СССР, 1952. — Т.7. — С.89−378.
  111. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1961.- 158с.
  112. Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Наука, 1971.-83с.
  113. В.И. Сто великих футболистов. — М.: Вече, 2005. 432с.
  114. Е.В. Теория фигуры речи в русских риториках XVII — начала XVIII в. Дисс. .докт. фил. наук. СПб., 2002.
  115. О.И. Интонационные возможности речевого действия // Предмет риторики и проблемы ее преподавания. Материалы Первой Всероссийской конференции по риторике (Москва 1997 г. 28−30 января). — М.: Добросвет, 1998. С.220−227.
  116. О.И. Проблемы пластической выразительности оратора // Риторика в современном обществе и образовании. Сб. материалов III-V Международных конференций по риторике. М.: Флинта и Наука, 2003. С.93−102.
  117. Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. — Свердловск: УрГУ, 1990. 168с.
  118. Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек — текст -культура. Екатеринбург, 1994.
  119. Т.В. К лингвистической теории жанра // Collegium. — Киев. -№ 12, 1995. С.65−71.
  120. Т.В. Тональность разговорного текста: три способа представления // Stylistyka V. Opole, 1996.
  121. Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика и риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. — 432с.
  122. В. Попытка создания теории структурной грамматики // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей. — М., 1967. С.94−99.
  123. К. Репортаж без микрофона. М.: Олма-Пресс, 2001. — 286с.
  124. Г. С., Тепляшина А. Н. Основы творческой деятельности журналиста. СПб.: Питер, 2004. — 272с.
  125. А.Ф. Краткая риторика, или правила, относящиеся ко всем родам сочинений празаических. 4-е изд. -М., 1828. 113с.
  126. Н.А., Митрофанова О. Д., Одинцова Т. Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. — 141с.
  127. Н.А. Практическая грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1985.-408с.
  128. А.В. Вторичная номинация в отраслевых терминологиях (на примере терминологии физической культуры и спорта). Автореф. дис. канд. фил. наук. Краснодар, 2004. — 25с.
  129. О.Д. Этимологический компонент термина и его семантические преобразования // Освоение семантического пространства русского языка иностранцами. Тезисы докладов международной конференции (7−9 апреля 1997). Нижний Новгород, 1997. С. 24.
  130. С.А., Мостов А. Г. Спортивная журналистика. Учебное пособие. — СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2005. — 224с.
  131. А.К. Основы риторики: Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996.-416с.
  132. В.Н. Некоторые проблемы терминологической синонимии // Термин и слово. Горкьий, 1983. С. 11−21.
  133. В.В. Контрастивная ценность русских слов как объект интерпретации в педагогической лингвистике и учебной лексикографии // Теория и практика учебной лексикографии: Сб. статей / Под ред В. В. Морковкина. М., 1988. С.7−22.
  134. В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и-фигуры. Терминологический словарь-справочник. М.: Едиториал УРСС, 2004.-248с.
  135. Н.В. Речевые механизмы коммуникативных конфликтов (на материале текстов массовой информации). Дисс. .докт. фил. наук. — М., 2002.
  136. В.Н. О нормализации лингвистической терминологии // Термин и слово. — Нижний Новгород, 1997. С.27−34.
  137. С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 13-е изд., испр. -М.: Русский язык, 1981. — 816с.
  138. Н.Н. Репортаж о репортаже. М.: Физкультура и спорт, 1976. -224с.
  139. Н.Н. Всю жизнь за Синей Птицей. М.: Наука, 1995. — 287с.
  140. С.И. Зарождение и становление советской спортивной журналистики (к вопросу типологии). Дисс. .канд. фил. наук —М., 1974.
  141. И.В. Контаминация в проблеме системности стилистических ресурсов русского языка. Часть 1. — Абакан, 2000.
  142. Г. Н. Аудиовизуальная журналистика в художественной культуре XX века. Дисс. .докт. фил. наук. СПб., 2001.
  143. О.В. Риторика: Учеб. М.: Проспект, 2004. — 424с.
  144. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: ИКАР, 1997.-228с.
  145. В.Н. Актуальные проблемы современной русской лексикологии. М.: Наука, 1973. — 173с.
  146. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. — М., 1980.
  147. М. Поклонимся великим мастерам. — М.: Владмо, 2001. — 288с.
  148. А.А. Введение в языкознание. — М.: Наука, 1955. 396с.
  149. А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. — М., 1961. С.46−54.
  150. А.А. О сопоставительном методе // Русский язык в национальной школе. № 5, 1962. С.23−27.
  151. Г. Философия истории. СПб., 1908.
  152. Риторика: 8 класс: Учебное пособие для общеобразовательной школы. В 2 ч. Ч. 1 / Под ред. Т. А. Ладыженской. М., 1998.
  153. Ю.В. О работах академика В.В. Виноградова по истории русского языкознания // Виноградов В. В. История русских лингвистических учений. -М.: Высшая школа, 1978. С.5−37.
  154. Ю.В. О смысловой систематизации терминов // Методические проблемы социальной лингвистики. М.: Изд-во Московского университета, 1986. С.53−78.
  155. Ю.В. Риторика публичной лекции. Подписная научно-популярная серия. -М.: Знание. — № 1, 1989.
  156. Ю.В. Виктор Владимирович Виноградов (воспоминания школяра) // Вестн. Москв. ун-та. Сер. Филология. — № 1, 1995. С.51−56.
  157. Ю.В. О термине «риторика» // Риторика. № 1, 1995. С.7−12.
  158. Ю.В. Введение в культуроведение. М.: ЧеРо, 1996. -288с.
  159. Ю.В. Общая филология. М.: Фонд Новое Тысячелетие, 1996. — 326с.
  160. Ю.В. Теория риторики. М.: Добросвет, 1997. — 600с.
  161. Ю.В. Принципы современной риторики. М.: СвР- Аргус, 2000.- 136с.
  162. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. — 543с.
  163. А.П. Советская словесная культура: образ ритора. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2000. 212с.
  164. Г. Я. Наименование мер длины в русском языке. М.: Наука, 1975.- 175с.
  165. Российский футбол за 100 лет. Энциклопедический справочник. М.: Грэгори Пэйдж, 1997. — 724с.
  166. А.С. Особенности микросистемы футбольных терминов // Термины в языке и речи: Сб статей. Нижний Новгород, 1994. С.58−62.
  167. А.С. Футбольная терминология. Словаль-справочник. Нижний Новгород: ННГУ, 1997. — 126с.
  168. А.С. Терминологическая система «футбол» в русском языке. Дисс. .канд. фил. наук. — Нижний Новгород, 1998.
  169. Р. Соображения о теоретическом и методологическомVобосновании сопоставительной грамматики // Ceskoslovenska rusistika. Вып. XIX.-№ 4, 1974. С.145−149.
  170. Г. Вадим Синявский певец футбола. — М.: АО: Московские учебники, 2002. — 192с.
  171. О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи 2. Саратов, 1999. С.26−31.
  172. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеневой в 4-х т.-М.: АН СССР, 1981−1984.
  173. З.С., Ассуирова JI.B., Савова М. Р., Сальнивова О. А. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. 320с.
  174. А.И. Об особенностях изучения направления движения в отдельных языках (К методике сопоставительного изучения языков) // Иностранные языки в школе. № 2, 1953.
  175. Современный русский язык: Учебник. 4-е изд. / Под общ. ред. Л. А. Новикова. — СПб.: Лань, 2003. — 864с.
  176. Г. Я. О способах объединения самостоятельных предложений в прозаические строфы (сложные синтаксические целые). На материале современной публицистики. Дисс. .канд. фил. наук. -М., 1965.
  177. Г. Я. Стиль репортажа. М.: МГУ, 1970. — 75с.
  178. Г. Я. Спорт в зеркале журналистики. (О мастерстве спортивного журналиста). М.: Мысль, 1989. — 220с.
  179. Г. Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 14−15.
  180. Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005.-256с.
  181. Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие для студентов и преподавателей фак. и отделений журналистики. М.: Академия, 2002. — 251с.
  182. П. Основы искусства речи. М.: Прогресс, 1992. — 415с.
  183. К.С. Работа актера над собой. М., 1974. — 479с.
  184. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — 696с.
  185. Стойка Марку Д. Русская функционально связанная лексика в контрастивном рассмотрении (на материале юридической терминологии морских перевозок). Дисс. .канд. фил. наук. -М., 2001.
  186. О.И. О семантической структуре терминов // Филологические науки. — М. — № 6, 1976. С.81−88.
  187. С. Основные принципы сопоставительного анализа языков // Русский язык за рубежом. № 4, 1976. С.69−74.
  188. С. Основные принципы сопоставительного анализа языков // Русский язык за рубежом. № 5, 1976. С.70−75.
  189. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. -Петропавловск, 1995.- 189с.
  190. Е.Н. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии. М., 1971. С.78−89.
  191. М.Ю. Исслевование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С.66−86.
  192. Ф.П. Заметка о некоторых терминах материальной культуры в древнерусском языке // Philologica. JL, 1973. С.217−219.
  193. .И. Синтаксис сложного предложения. Учебное пособие. -М.: ГИРЯП, 2003. 123с.
  194. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989.- 159с.
  195. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. -М.: ИРЯП, 1998 292с.
  196. Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. — 216с.
  197. C.JI. Этика нигилизма // Вехи. Из глубины / Сост. и подг. Текста А. А. Яковлева.-М., 1991. С. 177.
  198. Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. — Саратов, 1997.
  199. С.А., Клобукова Л. И., Михалькина И. В. Формирование коммуникативной компетенции в курсе «Русский язык для деловых людей» // РЯЗР. № 4, 1993. С.37−42.
  200. М.Т. Оратор // Цицерон М. Т. Три трактата об ораторском искусстве. М.: Наука, 1972. — 384с.
  201. П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М.: МГУ, 1956. — 243с.
  202. Н.В. Основы риторики: Учебное пособие. — Саратов: Изд-во Сарат. госуд. университета, 2001. 136с.
  203. С.Д. Терминология и характерная лексика (к постановке вопроса) // Термины и их функционирование. Горький, 1987. С. 19−27.
  204. А.А. Радиожурналистика. М.: Изд-во МГУ, Изд-во Высшая школа, 2002. — 304с.
  205. О.С. Языковедение: введение в науку о языках. М.: Добросвет, 2003. — (Studia academica). — 736с.
  206. Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов // Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  207. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе (Извлечения из книги) // Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. С.319−338.
  208. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М.И. Панов- сост. М. И. Панов, JI.E. Тумина. — М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005. 960с.
  209. Ю. Владимир Никитович Маслаченко Вратари // Мэтры отечественного футбола. -М.: Терра-Спорт, 2001. С. 167−182.
  210. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: дисс. докт. фил. наук. М., 1983.
  211. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды: Печать, радио, телевидение, докум. кино. / Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1980.256с.
  212. Р. К теоретическому обоснованию сопоставительного описания языков // Русский язык за рубежом. № 6, 1979. С.79−84.
  213. В.Н. О сопоставительном методе изучения языков // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — № 1, 1960. С.5−10.
  214. В.Н. О некоторых венгерских работах в области контрастивной лингвистики // Вопросы языкознания. № 3, 1983. С. 118−124.
  215. В.Н. Предисловие // Методы сопоставительного изучения языков: Сб. Статей. Под ред. В. Н. Ярцевой, А. В. Бондарко, В. П. Нерознака и Н. Д. Федосеевой.-М., 1988. С.3−5.
  216. Ardeleanu С. Campioana Campionilor Apoteotica Steaua Bucure§ ti. -Bucure§ ti: Amurg sentimental, 2002. — 388p.
  217. Balanescu S. Konstantin Stanislavski // Studii de Slavistica VI. Ia§ i, 1993. P.292−318.
  218. Caileanu T. Mic dictioar al sporturilor. Bucure§ ti: Albatros, 1984. — 416p.
  219. Chirila I. Italia '90. Bucure§ ti, 1990. — 240p.
  220. Dictionarul explicativ al limbii romane. Editia a-II-a. (DEX). Bucure§ ti: Univers enciclopedic, 1996. — 1196p.
  221. Gourevitch J.P. Clefs pour l’audio-visuel. Paris, 1973.
  222. К. О motivovanosti odbornych terminu // Славянска лингвистична терминология. София, 1962. S.7−9.
  223. James С. Deeper Contrastive Study // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. Vol.17, '2. 1969. — P.83−95.
  224. Lado R. Linguistics across Cultures. Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor: Univ. Of Michigan Press, 1957. — P.32−62.
  225. Limba rusa contemporana / Под ред. И. Евсеева. Bucure§ ti: Editura didactica § i pedagogica, 1982. — 338p.
  226. Nickel G. Contrastive Linguistics and Foreign Language Teaching // Papers in Contrastive linguistics. Cambrige, 1971. — P. 1−16.
  227. Prirucm mluvnice cestiny. Brno: Nakladatelstvi Lidove noviny, 1996. -800s.
  228. Sabrsula J. L’element Russe dans les Langues Europennes // Philologica Pragensia. Praha. -№ 4, 1987. S.208−217.
  229. Skalicka VI. Poznamky k otazce sjednocovani slovanske lingvisticke terminologie // Славянска лингвистична терминология. София, 1962. — S.53−56.
  230. Slovnik spisovne cestiny pro skolu a verejnost. Praha: Academia, 1994. -648s.
  231. Sportovni hry. Praha: Statni pedagogickё nakladatelstvi, 1972. — 316s.
  232. Todorov Tv. Les genres du discours. P., 1978.
  233. Vascenco V. Dificultati ale lexicului rus. Elemente de semantica contastiva. -Bucure§ ti: Editura § tiin{ifica, 1975. 195p.
  234. Vraciu A. Gramatica comparata a limbilor slave. Ia§ i: Editura Univ. Al.I. Cuza, 1971.-492p.
  235. Vraciu A. Lingvistica generala si comparata. Bucure§ ti: Editura didactica § i pedagogica, 1980.-344p.
Заполнить форму текущей работой