Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Омокомплекс «так» и его функции в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В последнее время, по мере возрастания интереса исследователей к изучению языка в аспекте его живого, непосредственного употребления, вопрос функционального описания служебных единиц приобретает все большую актуальность. Появляются работы, освещающие вопросы структурной и смысловой организации текста, прагматики и коммуникативных задач разговорной речи и т. п. В свете этой тенденции существенную… Читать ещё >

Омокомплекс «так» и его функции в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА II. ЕРВАЯ. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ БАЗОВЫХ МЕСТОИМЕННЫХ ФУНКЦИЙ
    • I. Общие положения теории референции
    • II. Понятие дейксиса. Дейктические единицы языка
    • III. Понятие анафоры. Анафора и кореферентность
    • IV. Соотношение понятий «дейксис» — «референция» — «анафора»
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ. О ПРОНОМИНАЛЬНОЙ ПРИРОДЕ ТАК. МЕСТОИМЕНИЕ ТАК В ДЕЙКТИЧЕСКОЙ И АНАФОРИЧЕСКОЙ ФУНКЦИЯХ
    • I. Типология местоимений. Спорные вопросы теории местоимений
    • 1. Статус местоимений в системе частей речи русского языка
    • 2. Особенности лексического значения местоименных слов
    • 3. Объем термина «местоимение». Типология и основные принципы классификации местоимений в современной русистике
    • 4. Специфика указательных местоимений
  • Выводы к разделу
    • II. Дейктическая функция местоимения так
    • 1. Принципы описания единицы так, используемые в работе (в сопоставлении с принципами ее описания в толковых словарях)
    • 2. Употребление так в ситуации дейктического указания
  • Выводы к разделу II
    • III. Анафорическая функция местоимения так
    • 1. Местоимение так в собственно анафорической функции
    • 2. Местоимение так в катафорической функции
    • 3. Двунаправленные употребления так
    • 4. Нереферентные употребления так
    • 5. Фразеологические единства с местоимением так
  • Выводы к разделу III
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. МЕХАНИЗМ ОБРАЗОВАНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТАК В КАЧЕСТВЕ ГРАММАТИКАЛИЗОВАННОГО СРЕДСТВА СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ
    • I. Вопрос о переходе местоимений в другие части речи
  • Выводы к разделу
    • II. Так в функции средства синтаксической связи
    • 1. Так в сложноподчиненных предложениях местоименно-соотносительного типа
    • 2. Так в функции указательно-союзного слова
    • 3. Так в составе сопоставительной скрепы как., так и
    • 4. Так в составе скреп условной и временной семантики
    • 5. Так в «полусоюзных» условных конструкциях
    • 6. Так в конструкциях с отношениями несоответствия
    • 7. Так в конструкциях с «распространительной» второй частью
    • 8. Так в качестве синонима союза следствия так что
  • Выводы к разделу II
  • ГЛАВА. ЧЕТВЕРТАЯ. СЛАБО ДИФФЕРЕНЦИРУЕМЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТАК
    • I. Самостоятельные употребления
    • 1. Так в функции, близкой к функции наречия очень
      • 2. 7. ак-верификатор
    • 3. Так в функции «слабого члена» противопоставления значение отсутствия признака, упомянутого или подразумеваемого в контексте)
    • 4. Так в функции предикативного наречия с семантикой негативной оценочности
    • 5. Так в функции межфразовой скрепы несоюзного типа, обеспечивающей прагматическую связность в диалоге
    • 6. Так — частица, вводящая иллюстративную информацию
    • 7. Так, выражающее приблизительность характеристики
    • 8. Так в функции прагматического сигнала
  • Выводы к разделу
    • II. Компонент так в составе аналитических служебных единиц
    • 1. Одноместные составные союзы с компонентом так
    • 2. Составные частицы с компонентом так
  • Выводы к разделу II

В последнее время, по мере возрастания интереса исследователей к изучению языка в аспекте его живого, непосредственного употребления, вопрос функционального описания служебных единиц приобретает все большую актуальность. Появляются работы, освещающие вопросы структурной и смысловой организации текста, прагматики и коммуникативных задач разговорной речи и т. п. В свете этой тенденции существенную значимость приобретают частные исследования, посвященные описанию конкретных функциональных единиц языка. Лексическая единица так, в первичном своем значении квалифицируемая как указательное местоименное наречие, является одной из самых полифункциональных в русском языке: «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (далее — БАС) насчитывает в общей сложности 22 лексических значения у выделяемых им трех омонимов так- «Словарь русского языка» в 4 томах под ред. А. П. Евгеньевой" (далее — MAC) — 15 значений. Системное описание всего многообразия употреблений данной группы единиц на основе функционально-семантического подхода, которое придало бы большую последовательность словарному представлению этих единиц, представляется немаловажной задачей.

Объектом данного исследования является омокомплекс так. Под термином «омокомплекс» мы понимаем гомогенную группу лексических единиц, объединенных общим планом выражения.

Предмет исследования представлен двумя аспектами:

1. Процесс образования омонимичных единиц с фонетическим обликом так и мотивационные отношения между ними.

2. Функционирование этих единиц в языке и речи, а именно: их дистрибутивные, семантические, прагматические и стилистические особенности.

Актуальность настоящей работы определяется ее связью с проблематикой исследования дискурсивных и служебных слов и необходимостью дальнейшего воплощения в практике лингвистических исследований принципа «лексикографического портретирования», предложенного и обоснованного Ю. Д. Апресяном [1995]. Большинство из функций единицы так являются служебными. Она обслуживает и организует связь, выражая смысловые отношения между элементами текста (речи), а также связывая информационное содержание текста (речи) с различными аспектами внеязыковой действительности. Выявление механизмов взаимодействия между служебной единицей и контекстом, с одной стороны, и между самостоятельными и служебными употреблениями, входящими в омокомплекс, с другой стороны, входит в круг актуальных задач современного языкознания.

Научная новизна исследования состоит в попытке дать полное описание всех вариантов функционирования слов, принадлежащих к исследуемой группе. В ряде отечественных работ, относящихся преимущественно к трем последним десятилетиям, рассматривались отдельные аспекты функционирования разных единиц, имеющих фонетический облик так [Рохлин 1972, Красильникова 1973, Знаменская 1980, Черемисина, Колосова 1987, Николина 1995, Белошапкова, Лозано 1996, Чернышева 1986, 1990, 1997]. Из работ, характеризующихся комплексным подходом к исследованию этой единицы, можно назвать только небольшую по объему статью А. Н. Ивановой [Иванова 1986]. В настоящей же работе делается попытка представить исследуемый омокомплекс как систему и выявить связи между его членами.

Лексикографическое описание единиц, принадлежащих к омокомплек-су так, представленное в толковых словарях (словарь С. И. Ожегова, словарь под редакцией Д. Н. Ушакова, БАС, MAC и др.), традиционно базируется на описании их лексического значения, функциональному аспекту при этом отводится вспомогательная роль (в особенности это относится к местоименным омонимам так). Мы полагаем, что функционально-семантический подход, представленный в данной работе, может дать более полное представление об этих единицах как в синтагматическом, так и в парадигматическом аспекте.

Цель данного диссертационного исследования состоит в том, чтобы выявить и описать все многообразие функций лексемы так в современном русском языке с учетом специфичности ее местоименного, дейктиче-ского значения, а также раскрыть механизмы ее перехода в служебные слова (союзы и частицы) и в компоненты нецельнооформленных единиц разной природы. В соответствии с этим необходимо решить следующие задачи.

1. Определить особенности осуществления местоименным наречием так дейктических и анафорических функций, прежде всего природу объекта указания или антецедента этого местоимения, а также типы конструкций, в которых может функционировать анафорический элемент так.

2. Проследить этапы процесса перехода так в другие части речи. Определить, каким образом происходит утрата местоименным наречием так прежних функций и какие функции данное слово приобретает с изменением своей категориальной природы.

3. Проанализировать фразеологические единицы, включающие в свой состав компонент так. Установить пути их формирования и роли в контексте высказывания.

4. Сопоставив полученные результаты с лексикографическими данными, предложить основу для функционального лексикографического представления единиц, входящих в исследуемый омокомплекс.

Эмпирической базой послужила картотека примеров употребления исследуемой единицы, отобранных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений русскоязычных авторов конца XIX — XX вв., периодических изданий (в том числе Интернет) за 1997;2003 гг., а также из повседневной устной разговорной речи носителей языка, проживающих в крупном городе. Охватывая, таким образом, широкий спектр контекстов, картотека насчитывает 2800 примеров.

Основными методами исследования, которые используются в работе, являются метод наблюдения и метод лингвистического эксперимента.

Метод наблюдения, ориентированный на изучение явления в естественных условиях функционирования, «поставляет исследователю необходимые сведения о свойствах, состояниях, связях и закономерностях данного явления» [Распопов 1976, с. 8].

Метод лингвистического эксперимента, нашедший выражение в дистрибутивном и трансформационном анализе, в частности — в синонимических заменах построений с лексемой так, предполагает «анализ языкового явления в меняющихся условиях функционирования, регулируемых исследователем, который, опираясь на свое практическое знание языка, может сознательно варьировать окружение языкового явления» [Щерба 1974, с. 31 -32].

Теоретическое значение исследования состоит в выявлении поэтапного механизма образования омокомплекса так. В работе выстраивается система функций омонимов так на основе типа связи, которую они обеспечивают, а также уточняются некоторые аспекты лексикографического представления единиц, входящих в этот омокомплекс.

Практическое значение данного исследования состоит в первую очередь в возможности использования его результатов при обучении русскому языку как неродному, а также для решения некоторых проблем перевода (в особенности связанных со стилистическим и прагматическим аспектами функционирования так). Вероятно также применение полученных результатов при составлении учебных пособий по лексикологии и грамматике русского языка, а также в лексикографической практике.

Апробация работы. Основные положения настоящей работы были представлены на двух Международных научных студенческих конференциях (НГУ, 2001 и 2002 гг.), а также на Вторых и Третьих Филологических Чтениях, проводившихся Институтом филологии, массовой информации и психологии Новосибирского госпедуниверситета в 2001 и 2002 гг. Работа обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения и двух приложений. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи работы, характеризуется методика исследования. Первая глава содержит обзор научной литературы по общим вопросам теории референции, а также по вопросу о природе двух типов указания — дейксиса и анафоры. Вторая глава включает в себя изложение истории вопроса о природе и категориальных особенностях класса местоимений в русистике, а также практическую часть, посвященную анализу исходных, местоименных функциональных омонимов (далее — ФО), принадлежащих к группе омонимов так. Третья глава состоит из обзора литературы по вопросам переходности в сфере частей речи и функциональной омонимии и практической части, в которой рассматриваются ФО различной категориальной природы, выступающие в качестве средств синтаксической связи. Четвертая глава посвящена анализу ФО, развивших самостоятельное устойчивое лексическое значение, партикулянтных ФО, обеспечивающих прагматическую связность речи, а также фразеологических сращений с компонентом так. В Заключении излагаются результаты, полученные при решении поставленных во Введении задач, подводится общий итог исследования. Наконец, в Приложении I приводится схема мотивационных отношений между всеми единицами, объединенными общим фонетическим обликом так, а Приложение II.

Выводы к разделу II.

1. Обзор употреблений омокомплекса так, выступающих в качестве компонентов аналитических служебных единиц, позволяет сделать вывод, что существуют две функциональные разновидности аналитических единиц с компонентом так: одноместные составные союзы и составные частицы.

2. Одноместные союзы представляют собой результат переразложения двухместных местоименно-соотносительных скреп, в которых компонент так утратил прономинальность и вошел в состав союза.

3. При переразложении скрепы либо меняется тип соединяемых единиц при сохранении прежней семантики (так же как), либо трансформируется семантика скрепы.

4. В устной речи омофоничные одноместные и двухместные скрепы с компонентом так различаются акцентно, соответственно этому интерпретируется и характер отношений между ПЧ.

5. Анализ составных частиц с компонентом так позволяет сделать вывод о том, что существуют две модели образования таких частиц: а) на базе свободного сочетания компонентов, минуя стадию фразеологического единства (так воттак и2- и так) — б) на базе местоименного фразеологического единства (так и1).

6. Независимо от модели образования, большинство описываемых составных частиц сохраняют в своей семантике элемент указательности, отсылки к предтексту или презумпции, реакции на поступившую информацию, то есть, в любом случае функционируют как межфразовые скрепы несоюзного типа, или дискурсивные слова.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Итак, в результате проведенного исследования единиц, принадлежащих к омокомплексу так, нами выделено в общей сложности 18 функциональных омонимов (не считая компонентов аналитических служебных единиц), из которых:

— один осуществляет прототипическую для данной лексемы дейктиче-скую функцию;

— один выступает в качестве прономинального элемента, обеспечивающего линейную анафорическую связность текста;

— 8 функционируют как средства обеспечения синтаксической связи;

— один приближается по функции к полнознаменательному наречию с устойчивым лексическим значением;

— один функционирует как предикативное наречие с устойчивым лексическим значением;

— один выступает в качестве релятива-верификатора (неполнозначного предикативного наречия);

— 5 являются частицами, либо прономинально-партикулянтными конта-минантами, осуществляющими различные прагматические функции.

Все перечисленные ФО, в свою очередь, распадаются на 83 ФСВ, представляющие собой модификации этих ФО в зависимости от особенностей и условий их функционирования. Кроме того, нами выделено 7 аналитических служебных единиц, содержащих компоненты так, которые восходят к разным ФО исследуемого омокомплекса.

Есть основания полагать, что вся система функциональных омонимов так представляет собой сложный омокомплекс, члены которого связаны между собой разветвленными мотвационными отношениями. Наблюдения над закономерностями образования и функционирования всех единиц, входящих в данный омокомплекс, позволили нам прийти к следующим выводам:

1. Весь омокомплекс можно представить в виде словообразовательного гнезда, в котором одни единицы образованы от других по модели словообразовательной конверсии. Гнездо построено по радиально-цепочечному принципу и отражает процесс постепенного развития омонимии на основе функционально-семантических сдвигов, возникающих при употреблении того или иного члена этого гнезда (см. схему в Приложении I). Изучение фактического материала показывает, что, как правило, не существует четкой границы между двумя (а иногда и тремя) ФО, один из которых является мотивантом другого. Нормой является наличие между ними некоторой зоны переходности, состоящей из гибридных единиц, совмещающих в себе функции обоих ФО.

2. Выделенные нами ФО омокомплекса так способны обеспечивать в общей сложности четыре вида связи в письменном тексте и устной речи:

— связь языковых элементов речевой коммуникации с внеязыковыми (конситуацией речи), которую осуществляет дейктический ФО;

— анафорическая связь на уровнях предложения, текста и дискурса (интертекстовая), средством обеспечения которой служит анафорический ФО;

— синтаксическая связь на уровнях простого предложения, сложного предложения и сложного синтаксического целого, которую обеспечивают ФО гибридной природы — местоименные корреляты и союзные частицы, а также уже сформировавшиеся союзы;

— прагматическая связь, основанная на отсылке к презумпции высказывания, которая характерна в большей степени для устной речи, чем для письменной, и больше для диалогической ее разновидности, чем для монологическойсредствами осуществления этого типа связи выступают ФО-частицы.

При этом гибридные ФО способны обеспечивать одновременно два типа связи. Так, отмечены комплексные дейктическо-анафорические употребления такуказательно-союзное слово, вовлекаясь в число синтаксических средств, не утрачивает анафорической функцииа союзные частицы выражают кроме синтаксических, еще и прагматические отношения.

3. Местоимение так, осуществляющее функцию дейктического указания, представляет языковыми средствами действие, некоторые из обстоятельств действия, или же всю ситуацию в целом. Установить референци-альное содержание дейктического так невозможно без жеста, указательного или изобразительного. При изобразительном жесте интерпретация так, как правило, более однозначна, чем при указательном. Перенесение дейктического указания в плоскость письменного текста (воссоздание дейктической ситуации) служит одним из средств художественной выразительностив случае сочетания прямой и авторской речи указание может выступать как дейктическое и анафорическое одновременно.

4. Местоимение так способно осуществлять как левонаправленную, так и правонаправленную анафорическую связь. Специфика так как наречия образа действия состоит в том, что антецедентом его могут выступать не только лексические единицы, но и синтаксические конструкции любого типа и размера. Субстантивные лексемы выступают антецедентом так только при глаголах именования либо (реже) при глаголе выглядеть. Чем пространнее синтаксическая конструкция, выступающая в качестве антецедента, тем больше смысловой объем референциального содержания так. В случае, если так указывает на сверхфразовое единство или структуру еще большего объема, либо на невербализованный фрагмент смысла, присутствующий в универсуме дискурса, мы имеем дело с фокусной анафорой, интерпретация которой зависит от фокуса внимания говорящего (или автора письменного текста). Фокусное употребление так может отсылать слушающего (читателя) не только к элементам текущего речевого акта (текста), но и к другим текстам, возникшим ранее и структурно независимым от того, в составе которого употреблен анафорический элемент. Очевидно, что такое употребление может быть только левонаправленным.

Кроме того, анафорическое местоимение так может употребляться двунаправленно и нереферентно (то есть как своебразный знак потенциального анафорического указания).

Анафорическое так образует многочисленные фразеологические единства, которые передают разные типы прагматических значений, сохраняя при этом функцию анафорического указания.

5. Единица так легко переходит в категорию средств выражения синтаксических отношений. Как начальный этап этого перехода можно рассматривать употребление так в качестве местоименно-соотносительного компонента двухместных скреп в сложноподчиненных предложениях отождествительного, фразеологического и вмещающего типов. В предложениях отождествительного и фразеологического типов скрепы с так передают семантику меры и степени и образа действияв предложениях вмещающего типа так при семантически опустошенном предикате главной ПЧ катафорически указывает на зависимую ПЧ.

Дальнейшее развитие синтаксических функций у единицы так происходит по трем направлениям. Так может выступать как указательно-союзное слово (прономинально-союзный контаминант), как вторая часть или «осколок» двухместных условно-временных и сопоставительных скреп (партикулянтно-союзные контаминанты) и как самостоятельный союз (таких союзов мы выделяем три).

6. Принадлежащие к омокомплексу так частицы, которые обеспечивают прагматическую связность реплик диалога, на наш взгляд отличаются от функционально сходных с ними омонимичных союзов тем, что вносят в семантические отношения, устанавливающиеся между соединяемыми частями, яркую модальную окрашенность. Авторство соседних реплик диалога, как правило, принадлежит разным лицам, поэтому частицы передают различные реакции собеседников на сообщения друг друга, либо на информацию, содержащуюся в презумпции высказывания, а также их коммуникативные намерения. Дальнейшая прагматизация этих единиц приводит к употреблению их в качестве «прагматических сигналов» — частиц низшей степени знаменательности, маркирующих намерения говорящего в связи с восприятием ими того или иного события, ситуации.

7. Местоимение так в разговорной речи имеет тенденцию к развитию устойчивых значений, независимых от контекста. В таких случаях его указательность значительно ослабевает, уступая место другим функциям. Устойчивость семантики может приближать так либо к номинативным единицам (например, 'очень'), либо к частицам. В последнем случае имеет место прагматизация семантики так — эта единица начинает маркировать различные реакции говорящего (например, желание уклониться от ответа). Устойчивость лексического значения так зависит от степени представлености его антецедента в контексте. Можно выделить три степени этой представленности: а) антецедент эксплицирован в контекстеб) антецедент не эксплицирован, но восстанавливается из презумпции высказыванияв) антецедент отсутствует как в контексте, так и в презумпции.

В первом случае перед нами чисто местоименный ФО так, во втором — контаминант (прономинально-номинативный, либо прономинально-партикулянтный), в третьем — результат конверсии: либо полнознаменательное наречие (атрибутивное, со значением высокой степени интенсивности или предикативное, со значением негативной оценки), либо частица, указывающая на отсутствие цели, особой важности сообщения, нежелание отвечать.

8. Многие ФО и ФСВ так активно участвуют в образовании фразеос-хем, фразеологических единств и аналитических слов. Компонент так в составе последних является уже не самостоятельной единицей — членом омокомплекса так, а частью другой, составной единицы. Аналитические единицы с компонентом так могут быть двух типов: одноместные составные союзы и составные частицы. Первые образуются в результате переразложения двухместных местоименно-соотносительных скрепвторые могут образовываться как на базе омонимичных фразеологических единств, так и из самостоятельных компонентов.

9. В устной речи при определении функции так решающую роль нередко играют интонация и произношение. Особую же актуальность эти параметры приобретают в тех случаях, когда разные ФО употребляются в пределах одной фразы. Например, если в контексте Так — так так первое и последнее так произносятся полно, а среднее — редуцированно, то перед нами условная конструкция, в которой два анафорических местоимения скреплены «осколком» условного союза.

10. Традиционное лексикографическое описание единиц, принадлежащих к омокомплексу так, представленное в словаре под редакцией Д. Н. Ушакова [2002, 1-е изд. 1935;1940], словаре С. И. Ожегова [1988, 1-е изд. 1949], а также в Большом [1963] и Малом [1999] академических словарях, базируется на том же принципе, что и описание полнознаменательных слов: описывается их лексическое значение. Функциональному же аспекту при этом отводится вспомогательная роль. Между тем проведенное исследование показывает, что практически все члены омокомплекса так являются прежде всего функциональными единицами языка, не имеющими устойчивого денотативного значения, следовательно их лексикографическое описание должно опираться именно на выполняемую ими функцию.

Например, при функционально-семантическом подходе целесообразно представлять три основные функции прономинальной единицы так — дейктическую, анафорическую и функцию местоименного коррелята — не в рамках одной словарной статьи, как это делает большинство толковых словарей, а в трех отдельных статьях. Само же толкование значения для большинства ФО (за исключением приближающихся к номинативным наречиям) должно производиться не при помощи подбора синонимов, а путем описания а) объектов (элементов конситуации, номинативных лексем, конструкций, смысловых единиц), связь которых обеспечивает тот или иной ФОб) семантических или прагматических отношений между объектами, показателем которых выступает этот ФО.

Представляется, что подобный подход, уже используемый при описании неполнозначной и служебной лексики [Баранов и др. 1993, 1998; «Словарь служебных слов русского языка» 2001], открывает перспективу более системного лексикографического представления этих единиц. Материалы для такого описания омокомплекса так представлены в Приложении II к настоящей работе.

В заключение необходимо еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что, несмотря на редкое многообразие функций, осуществляемых членами омокомплекса так, и на их широкую стилистическую дифференциацию, практически все, в том числе и неместоименные ФО и ФСВ так, этимологически восходя к указательному местоименному наречию, всегда сохраняют в своей семантической структуре отсылку к тому или иному компоненту языковой или внеязыковой действительности. Местоименное слово по своей природе релятивно, и все его вторичные функции развиваются на базе единой первичной функции — указания. Невозможно использование этих единиц вне зависимости от контекста, практически каждое их употребление призвано вызвать в памяти слушающего тот или иной элемент универсума дискурса.

Показать весь текст

Список литературы

  1. П. К вопросу о выражении референциальной соотнесенности в чешском и русском языках // Новое в зарубежной лингвистике, вып.15. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 487 — 497.
  2. М.И. О классификации местоимений // Русский язык в школе. 1982. № 1.С. 63−68.
  3. Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. С. 5 33.
  4. Ю.Д. Избранные труды, том 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка М., 1974. 367 с.
  6. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990а. С. 137 139.
  7. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 19 906. С.296 297.
  8. Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 5 -40.
  9. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему"-реплики в русском языке // Филологические науки. НДВШ, 1970. № 3. С. 45−57.
  10. Ю.Арутюнова Н. Д. Номинация, референция, значение. М., 1977.11 .Арутюнова Н. Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990с. — с.411 — 412.
  11. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа „Языки русской культуры“, 1998. 895 с.
  12. Н.И., Киселев И. А., Кравченко З. Ф. Современный русский язык. Служебные части речи. Модальные слова. Междометия. Минск, 1971. 79 с.
  13. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. 192 с.
  14. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.
  15. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.
  16. О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986. 448 с.
  17. В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Русский язык в школе. 1971. № 3. С. 81 84.
  18. В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000. 639 с.
  19. JI.JI. Семантические разновидности причинных и условных предложений. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1974. 24 с.
  20. А.Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М.: Метатекст, 1998. 447 с.
  21. А.Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. 207 с.
  22. А.Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке. — Автореф. дисс.. д.-ра филол. наук, М., 1983.32 с.
  23. В.А., Лозано М. А. Функционирование слов так и например в письменной научной речи // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 187- 194.
  24. В.А. (ред). Современный русский язык. М.: Азбуковник, 1997. 928 с.
  25. Э. Природа местоимений // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 285 291.
  26. М.К. О понятиях „текст“ и „дискурс“ // Филологические науки. М., 1999. № 2.
  27. О. Ю. О семантике анафоры // Формальное представление лингвистической информации. Новосибирск, 1982. С. 64−83.
  28. Бурвикова (Зарубина) Н. Д. Закономерности линейной структуры монологического текста. Автореф. дисс. д.ф.н. М., 1981. 44 с.
  29. К. Теория языка. Пер. с немецкого. М., 1993. 528 с.
  30. У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.5. 1970. С. 163−249.
  31. З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С.299 313.
  32. В.В. Избранные труды. Том 3: Лексикология и лексикография. М., 1977. 312 с.
  33. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
  34. В.В. История грамматических учений // В. В. Виноградов. Избранные труды. М., 1975. С. 315 539.
  35. В.В. О категории модальности и модальных словах // В. В. Виноградов. Избранные труды. М., 1975. С. 53 — 87.
  36. Т.Г. Диалогическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 135.
  37. Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 5 29.
  38. Е.М. Грамматика и семантика местоимений (на материале романских языков). М., 1974. 224 с.
  39. В.Л., Гловинская М. Я., Голанова Е. И., Ермакова О. П. Русский язык конца XX столетия (1985−1995) Отв. ред. Земская Е.А.- Ин-т рус. яз. Рос. акад. наук. М.: Яз. рус. культуры, 2000. 478 с.
  40. Гак В. Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 91 102.
  41. Гак В. Г. Транспозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990, с. 519.
  42. П. Структура русского местоимения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. 1985. С. 215−225.
  43. Е.Л., Пробст М. А. Контекст как строевая единица семантики текста // Структура текста-81. М., 1981. С. 23 25.
  44. Голубева-Монаткина Н. И. Классификационное исследование в лингвистике. Вопросы и ответы диалогической речи. М., 1999. 92 с.
  45. В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 111 — 137.
  46. А.Н. Местоимения в просторечии (семантические и формальные особенности). Калуга, 1997. 28 с.
  47. О.П. Семантика, грамматика и стилистическая дифференциация местоимений // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика: Морфологическая семантика. М., 1989. С. 146- 157.
  48. О.А. О переходности местоимений // Русский язык в школе. 1957. № 2. С. 27 29.57.3алевская А. А. Текст и его понимание. Тверь: Тверской гос. университет, 2001. 177с.58.3арецкий И. А. О местоимении // Русский язык в школе. 1940. № 6.
  49. Земская Е. А Морфология // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 80- 141.
  50. Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -221 с.
  51. А.В. Сложносочиненные предложения с союзом „так“ в современном русском языке // Известия Воронежского Государственного Педагогического института. Воронеж, 1980. Том 207. С. 50 — 59.
  52. А.Н. Слово „так“ в письменной и устной речи // Русский язык в школе. М., 1986. № 3. С. 78 82.
  53. С.Г. Бессоюзие в системе сложного предложения современного русского языка // Системный анализ значимых единиц русского языка: Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. С. 138 — 147.
  54. С.Г. К вопросу об общей типологии сложного предложения // Переходность в системе сложного предложения современного русского языка. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1982. С. 10 — 16.
  55. С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л., 1990. С. 4 -19.
  56. С.Г. Типология сложноподчиненного предложения. Л., 1976. 32 с.
  57. Л.А. Лексико-семантические особенности разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 142 171.
  58. Кафкова Ольга О роли контекста в разных типах коммуникативов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. — С.236 247.
  59. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., JL: Наука, 1965. 110 с.
  60. А.А. Анафорический компонент дейктических местоимений // Семантические и прагматические аспекты языковых единиц и речевых структур. М., 1987. С. 77−78.
  61. А.А. Местоимения: морфологические, синтаксические и дискурсивные аспекты // Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. М.: ИНИОН, 1990. С. 148 201.
  62. А.А. Об анафоре, дейксисе и их соотношении // Разработка и применение лингвистических процессоров. Новосибирск, 1983. С. 107 -130.
  63. А.А. Типология средств оформления анафорических связей. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1988. 20 с.
  64. Ким И. Е. Анафора и синтаксическая связь в сложном предложении // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы науч. конф. 21 -22.01. 1993 г. Тверь, 1993. С. 33−31.
  65. Ким И.Е. Модус-диктумная кореферентность и ее выражение в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. Екатеринбург, 1995. 19 с.
  66. Ким О. М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978. 237 с.
  67. И.А. Указательные частицы в русском и белорусском языках.- Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Минск, 1966. 19 с.
  68. И.А. Частицы в современных восточнославянских языках. Автореф. дисс. .д.-ра филол. наук. М., 1977. 41с.
  69. И.В. Переходные явления в сфере сложного предложения. Пятигорск, 1999. 56 с.
  70. И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. 206 с.
  71. Кожевникова Квета Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 49 67.
  72. Т.А., Черемисина М. И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 11 -25.
  73. Т.А., Черемисина М. И. О значимости понятий „союзность“ и „бессоюзность“ в типологии русских сложных предложений // Сложное предложение: традиционные вопросы теории описания и новые аспекты его изучения. Вып. 1. М, 2000. С. 24 32.
  74. Т.А. О сигналах неразвернутости некоторых имплицитных сложных предложений // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. С. 3- 11.
  75. Т.А. Русские сложные предложения ассиметричной структуры. Воронеж, 1980. 164 с.
  76. А.Ю., Мейеров В. Ф. Текстообразующая роль частицы „то“ при указательных местоименных словах // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 26 36.
  77. А.В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность, дейктичность, индексальность. Иркутск, 1992. 212 с.
  78. Е.В. Жест и структура высказывания // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 214−235.
  79. Е.В. Функции указательных местоимений в разговорной речи // Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. С. 266 -288.
  80. Краткая русская грамматика (под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина). М., 2002. 726 с.
  81. С. Тождество и необходимость // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 340 376.
  82. С.А. К типологии дейктических систем // Лингвистические исследования. Типология. Диалектология. Этимология. Компаративистика. 4.1. М., 1984. С. 138 150.
  83. С. А., Падучева Е. В. Местоименные слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С.295 296.
  84. Е.С. Конверсия в словообразовании // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 235.
  85. Й. Заметки о значении слова // Esquisses linguistiques, 1960. С. 172 -181.
  86. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
  87. О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука», 1976. 397 с.
  88. Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизированных предикативных единиц. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1996. 19 с.
  89. Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 108 120.
  90. Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 161 — 178.
  91. Ф.А. Полисемия и омонимия служебных слов // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 76 — 83.
  92. М.В. Из истории выражения модальности в русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1971. 23 с.
  93. К.Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969. 308 с.
  94. Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л., 1990. 239 с.
  95. Л.Я. Местоимения в лексико-семантической системе языка// Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972. С. 83 -85.
  96. Мартин Лосано М. А. Поливалентные служебные слова, функционирующие на уровне текста, в современном русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1996. 25 с.
  97. Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб, 1997. 20 с.
  98. В.Н. Опыт построения классификаций, прогнозирующих развитие местоимений и словообразовательных парадигм // Филологические науки. НДВШ, 1973. № 3.
  99. В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы, 1971.
  100. В.Н. Язык как система категорий отображения. — Кишинев: Штиинца, 1973. 237 с.
  101. И.Г. Являются ли местоимения частью речи в русском языке? // Проблемы теории и истории русского языка. М.: изд.-во МГУ, 1980. С. 80 89.
  102. А.Г. Дискурсная частица: анализ переводческих соответствий в английском и русском языках. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб., 1999. 18 с.
  103. В.А. Семантика и структура русского предложения в свете динамического синтаксиса. Пермь: изд-во Пермского ун-та, 1996. 268 с.
  104. Т.М. Функции частиц в высказывании. М., 1985. 169 с.
  105. Н.А. Предложения фразеологизированной структуры с частицей «так» // Русский язык в школе. М., 1995. № 1. С. 83 88.
  106. Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е, испр. СПб, 1912. 322 с.
  107. С.Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинаций. Дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1997. 186 с.
  108. М.И. О месте местоимений в системе частей речи русского языка // Проблемы развития языка. Саратов, 1977.
  109. Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 96 -107.
  110. Е.В. Возвратное местоимение с косвенным антецедентом и семантика рефлексивности // Семиотика и информатика. ВИНИТИ, вып.21. М., 1983. С. 3 —33.
  111. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985. 271 с.
  112. Е.В., Крылов С. А. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики (сб. обзоров). М., 1984. С. 25 87.
  113. Е.В. О связности диалогического текста // Структура текста-81. М., 1981. С. 20−23.
  114. Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974. 292 с.
  115. Е.В. Референциальные аспекты высказывания (семантика и синтаксис местоименных слов). Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М., 1981.43 с.
  116. Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.
  117. Е.В. Семантические типы ситуаций и значение «всегда» // Семиотика и информатика. ВИНИТИ, М., 1985.
  118. . Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 243−258.
  119. О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж, 1989. 158 с.
  120. О.В. Семантическая структура, дистрибуционные свойства и синтаксические функции местоимений в их соотношении с другими классами слов. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1974. 24 с.
  121. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. 512 с.
  122. А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1-Й. 536 с.
  123. А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М.: ВШ, 1990. 176 с.
  124. А.Ф. Союз и его функциональные аналоги // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1978. С. 45 — 56.
  125. Н.А. Незнаменательная лексика в русской разговорной речи (состав и функции). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 1977. 20 с.
  126. М. Грамматика и лингвистика текста. Заметки об участии некоторых грамматических средств в построении текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 218 -242.
  127. И.П. Методология и методика лингвистических исследований. Воронеж, 1976. 111 с.
  128. . Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика М., 1982. С. 41 54.
  129. И.И. Некоторые средства выражения противопоставления по определенности-неопределенности в современном русском языке // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 121 -137.
  130. А.А. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // Лексикографический сборник. М., 1960. Вып. 4. С. 88 -89.
  131. Р.П. Сложные предложения с союзными частицами // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. С. 48 57.
  132. Н.Н. Суперсегментная фонетика // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 5 — 78.
  133. А.С. Сложные синтаксические единства с местоименно-наречными словами после разделительной паузы // Единицы различных уровней в языке и речи. Краснодар, 1972. Часть 1. С. 11 — 28.
  134. Русская грамматика. М.: изд.-во АН СССР, 1980. Том 2: Синтаксис. 709 с.
  135. Русский семантический словарь. М., 1998. Том 1. 800 с.
  136. Самой лен ко С. Ф. Из истории восточнославянских местоимений. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. Л., 1960. 46 с.
  137. О.Н. Местоимения в языке и речи. М., 1988. 151 с.
  138. О.Н. Опыт семантического анализа слов типа «все» и «кто-нибудь» // Вопросы языкознания. 1964. Вып. 4.
  139. Дж. Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 179 — 202.
  140. Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. Киев Одесса: Лыбидь, 1990. 147 с.
  141. Е.Н. Части речи и контаминанты в современном русском языке // Русское языкознание. Киев, 1982. Вып.4. С. 58 — 64.
  142. Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений // Вопросы языкознания, № 4, 1970. С. 81 91.
  143. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. 144 с.
  144. Е.С. Местоимение: различие трактовок // Русский язык в школе, № 6. М., 1996. С. 72 77.
  145. О.В. Переход частей речи в современном русском языке // Русский язык в нерусской школе, вып.7. Баку, 1952.
  146. Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке. Владивосток, 1988. 96 с.
  147. Е.А. Характер синтаксичности частиц // Функциональный анализ морфолого-синтаксического уровня. Сб. науч. тр. Иркутск: Иркут. гос. ун-т, 1980. С. 41 54.
  148. И.А. К проблеме дейктических функций слова. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1973. 18 с.
  149. Э.А. Распределение и функционирование грамматических классов слов в русской разговорной речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 1972. 34 с.
  150. П.Ф. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 55 86.
  151. Н.И. Из опытов типологии славянского словарного состава// Вопросы языкознания. М., 1963. № 1.
  152. М.В. Лексико-грамматические очерки по истории русских местоимений. Воронеж, 1965. 201 с.
  153. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1977, вып. 8.
  154. Л.В. Соотношение субстантивных местоимений в тексте // Грамматика и смысловые категории текста. Сб. науч. трудов. Вып. 189. М., 1982. С. 100 113.
  155. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. 281 с.
  156. М.И. О лексико-грамматическом статусе местоимений // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1975. Вып. IV. С. 41 71.
  157. М.И. Союз как лексическая единица языка (Лексема или функция?) // Актуальные проблемы лексикологии: Докл. 3-й межвуз. конф. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 1972. С. 36 -57.
  158. М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: изд.-во «Наука», сиб. отделение, 1976. 207 с.
  159. М.И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: изд.-во «Наука», сиб. отделение, 1987. 197 с.
  160. А.Ю. Проблемы функционирования частиц в сложном предложении. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. М., 1997.43 с.
  161. А.Ю. Частица «так» в простых сегментированных предложениях // Языковые уровни и их взаимодействие. Казань, 1990.
  162. А.Ю. Частицы в сложном предложении. Казань, 1997.
  163. А.Ю. Частицы как средство связи в сложном предложении // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В. А. Белошапковой / Сост. Т. В. Белошапкова, Т. В. Шмелева. М.: Индрик, 2001. С. 281−289.
  164. А.С. О двух способах описания частично-отождествляющего анафорического отношения // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1981. Вып. 19. С. 62 72.
  165. А.С. Отождествляющее анафорическое отношение как фактор внутренней организации высказывания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1981. Вып. 19. С. 39 -61.
  166. А.С. Проблемы описания кореферентных и анафорических отношений в языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1980. 19 с.
  167. Г. А. К типологии функционирования дейктических средств. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького. Пермь, 1992. 19 с.
  168. И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 400 с.
  169. А.А. Синтаксис русского языка. JL: Учпедгиз, 1941. 620 с.
  170. Н.Ю. Местоимение и смысл: Класс рус. местоимений и открываемые ими смысловые пространства. Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Азбуковник, 1998. 176 с.
  171. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: изд-во АН СССР 1960. 377 с.
  172. Н.Ю., Белоусова А. С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М., 1995. 121 с.
  173. М.А. Функциональная грамматика русского языка. М., 2001.288 с.
  174. Н.А. Типы сложноподчиненных предложений, выражающих отношения сравнения, в современном русском языке. Казань: изд-во Казанск. ун-та, 1963. 56 с.
  175. Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М., 1986. 223 с.
  176. А.Д. Референциальные механизмы русского языка. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. М., 1995. 48 с.
  177. Т.В., Шмелев А. Д. Прагматические аспекты теории референции // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. ИНИОН, М., 1984. С. 97 137.
  178. Т.В. «Так сказать» и «как говорится» // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 125 132.
  179. И.Е. Синтагматическая организация высказывания и семантика местоимений в русском языке — Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1995. 17 с.
  180. С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. Автореф. дисс. .д.-ра филол. наук. М., 1990. 37 с.
  181. С.А. Функционирование языковых средств, формирующих метатекст в тексте. Средства введения иллюстрации // Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка. М., 1989.
  182. Л.В. Восточнолужицкое наречие. Т. 1. Пг., 1915.
  183. JI.B. О частях речи в русском языке // Он же: Избранные работы по русскому языку. М., 1957. 188 с.
  184. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 428 с.
  185. В.В. Аспекты сложноподчиненного предложения и его место в системе синтаксических единиц. Дисс. .д.-ра филол. наук. Липецк, 1977. 240 с.
  186. Щур М. Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1999. 18 с.
  187. P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95−113.
  188. Л.П. О диалогической речи // Он же: Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука", 1986. С. 17 58.
  189. Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи русского языка. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Ташкент, 1978. 20с.
  190. Bach Е., Partee В.Н. Anaphora and semantic structure // Parasession on pronouns and anaphora. Chicago, 1980. P. 1 -29.
  191. Brugmann K. Die Demonstrativpronomina in indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1904. 150 s.
  192. Collinson W.E. Indication // Lang, monographs. Philadelphia, 1937. № 17.
  193. Dijk T.A. van, Kintisch W. Strategies of discourse comprehension. N.Y., 1983. XI. 418 p.
  194. Ehlich K. Anaphora and deixis: same, similar, or different // Speech, place and action: studies in deixis and related topics. Chichester, 1982. P. 315−338.
  195. Gensler O.D. Non-syntactic antecedents and frame semantics // Proceedings/Berkeley ling.society. Berkeley, 1973. Vol.3. P. 321 —325.
  196. Givon T. Topic continuity in discourse-' An introduction // Topic continuity in discourse. Amsterdam- Philadelphia, 1983. P. 1 —42.
  197. Grozs B. Focusing and description in natural language dialogues // Elements of discourse understanding. Cambridge etc., 1981. P. 84 105.
  198. Halliday M.A. K., Hasan K. Cohesion in English. L., 1976. XV. 374 p.
  199. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Munchen, 1968.
  200. Jespersen 0. Language: its nature, development and origin. N.Y.: Holt, 1922.448 р.
  201. Lyons J. Deixis as the source of reference // Formal semantics of natural language. Cambridge etc., 1975.
  202. Lyons J. Semantics. Cambridge etc., 1977. Vol. 2.
  203. Marslen-Wilson W., Tyler L.K. Towards the psychological basis for a theory of anaphora // Parasessions on pronouns and anaphora (Chicago 1980): Papers. Chicago, 1980. P. 258 286.
  204. Noreen A. Die Einfuehrung in die Wissenschaffliche Betrachtung der Sprache. Halle: Max Niemeyer, 1923.
  205. Pierce C.S. The philosophy of Pierce // Selected writings. Ed. by J. Buhler, L., 1940.
  206. Quine W.O. From a logical point of view. Cambridge (Mass.), 1953.
  207. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Совмещенная редакция изданий В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ в современном написании. М.: Олимпия-Пресс, 2002. Т. IV. С. 218 -219.
  208. С. И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. Под ред. Н. Ю. Шведовой. 20-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1988. С. 642 643.
  209. Словарь русского языка: В 4 т. Под ред. А. П. Евгеньевой. Н-е изд.-е. М.: Русский язык, 1999. Т. IV. С. 332 333.
  210. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Терра, 1996. Т. IV. С. 638 642.
  211. М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М.: Прогресс, 1973. Т. IV. С. 12.
  212. П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М.: Русский язык, 1993. Т. 2. С. 225.
Заполнить форму текущей работой