Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Современная концептология и сопоставительное языкознание

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Предмет исследования исторической лексикологии составляют история слов, формирование и развитие лексики, изменения в различных группах слов. При выяснении истории отдельных слов и групп слов учитываются как собственно языковые, так и внеязыковые (экстралингвистические) факторы. Непосредственная связь лексики с внеязыковой действительностью обусловливает то, что появление новых предметов… Читать ещё >

Современная концептология и сопоставительное языкознание (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Современная концептология
    • 1. В.А. Маслова. Современная мировая культурология
    • 2. В. И. Карасик. Культурные доминанты в языке
    • 3. Ю.С. Степанов. Словарь «Константы русской культуры»
    • 4. Исследования И. А. Стернина и З.Д. Поповой
  • Глава II. Современная сопоставительная лингвистика
    • 1. В.Г. Гак Сравнительная типология французского и русского языков
    • 2. О.Г.Скворцов. Методы исследования лексических систем
  • Список литературы

Приведем основные теоретические положения его исследования под названием «Методы исследования лексических систем».

Итак, основной единицей исследований Скворцова является лексема (греч. lexis — слово, выражение) — единица лексического уровня языка -совокупность всех форм и значений одного слова (принята трактовка В.В. Виноградова). Она напрямую соотносима с минимальными единицами других языковых уровней — фонемой, морфемой.

Все лексемы того или иного языка образует его лексическую системы, или сокращенно лексику (от греч. lexikos — относящийся к слову). Данный термин обозначает также те или иные пласты словарного состава языка в зависимости от их дифференцирующих признаков: стилистически нейтральная лексика, книжная лексика — и словарный состав тех или иных произведений или авторов: лексика «Героя нашего времени» Ю. М. Лермонтова.

В лексической системе каждого языка, как утверждает не только О. Г. Скворцов, выделяются активный и пассивный фонды: слова, постоянно употребляющиеся, и лексика понятная, но не используемая в речи, устной или письменной.

Лексика каждого языка в мире представляет собой сложную систему (однако в зависимости от языка это сложность может существенной варьироваться), поскольку в нее, как правило, включены различные по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости лексемы, а также разной степенью смысловой близости или противопоставленности своих единиц.

Как правило, в лексической системе различных языков дифференцируется лексика общеупотребительная, нейтральная в стилистическом отношении, составляющая основу его тезауруса, и функционально ограниченная лексика, использующаяся в определенных типах речи или условиях речевого общения.

Скворцов отмечает, что существенной особенностью лексической подсистемы языка по сравнению с его другими сторонами является ее прямая связь с окружающим миром, поэтому именно в лексике раньше всего отражаются все изменения, происходящие в действительности. Таким образом, непосредственное воздействие внеязыковой действительности на лексику обусловливает её подвижность — в языке постоянно отмечается не только появление новых слов (и новых значений), вытеснение устаревших, утрачивающих свою актуальность обозначений, но и стилистическое перераспределение различных групп лексики, изменение лексической и синтаксической сочетаемости слов и т. д.

Одной из основных задач, которые призвана решить лексикология, является установление различных видов системных отношений, существующих внутри различных групп лексики, определение тех объективных (в т.ч. синтаксических) показателей, которые объединяют слова (в определённых значениях). Различные задачи стоят перед лексикологией современного русского языка и лексикологией исторической. Первая исследует стилистическую дифференциацию словарного состава, отдельные тематические и лексико-семантические группировки слов, их соотношение друг с другом и соотношение единиц внутри этих группировок. Исследуя лексику языка в её системных связях, лексикология учитывает, что, будучи обозначениями предметов и явлений внеязыковой действительности, слова, естественно, отражают те связи, которыерые существуют между предметами и явлениями самой действительности. Вместе с тем слова — это единицы языка и между ними существуют и собственно языковые связи: они объединяются в определённые лексико-семантические группы, в каждом языке по-своему членя те или иные отрезки действительности (напр., в рус. языке — названия возвышенностей: гора, холм, пригорок, курган, сопка и т. д., глаголы движения: идти, ехать, летать, плыть, ползти и т. д.- не находят полного соответствия в других языках). В лексикологии также изучаются национально специфичные устойчивые сочетания слов, которые представляют собой расчленённые наименования отдельных предметов и явлений действительности и являются эквивалентами слова (ср. ряды: ботинки, туфли, сапоги и т. п.- обувь и шляпа, фуражка, кепка и т. д.- головные уборы; ср.: помочь и оказать помощь, а также составные наименования типа совершить посадку, оказать влияние, дом отдыха, стиральная машина, средства связи, единицы оборудования и т. п.).

Предмет исследования исторической лексикологии составляют история слов, формирование и развитие лексики, изменения в различных группах слов. При выяснении истории отдельных слов и групп слов учитываются как собственно языковые, так и внеязыковые (экстралингвистические) факторы. Непосредственная связь лексики с внеязыковой действительностью обусловливает то, что появление новых предметов, возникновение новых понятий приводят к пополнению словаря новыми обозначениями этих предметов и понятий, способы же их обозначения, т. е. способы номинации, во многом определяются теми лексическими ресурсами, которыми располагает данный язык, и теми лексико-семантическими отношениями, существующими в языке в ту или иную эпоху.

Одной из задач исторической лексикологии является установление путей изменения значения слов, приводящего к разрушению тех словообразовательных связей, которые обнаруживаются внутри отдельных словообразовательных гнезд.

Скворцов отмечает, что, взаимодействуя с лексико-семантической системой языка в целом, слово сохраняет свою индивидуальность, отделяющую его от других в системе языковых отношений.

Анализ только отношений элементов не может, конечно, показать сущность самого языка, вскрыть внутренние диалектические противоречия в системе языка. Но изучение связей между отдельными лексемами позволяет понять механизм функционирования языковой системы, в первую очередь, лексической.

Скворцов подчеркивает, что нельзя полностью раскрыть сущность слова, не обращаясь к лексико-семантической системе языка в целом, как нельзя исследовать и лексико-семантическую систему в целом, «игнорируя слово как основную ее единицу». В этом и заключается их неразрывная двусторонняя связь. Отсюда вырастает эффективности использования в сопоставительных лексико-семантических исследования метода поля — лексического, семантического, функционально-семантического. Исследование лексики языка по семантическим полям — необходимый этап работы в этой области, поскольку каждая дискретная единица (лексема) словарного состава языка представляет собой сложное многоаспектное явление. Следовательно, путь к изучению словарного состава с точки зрения смысловых связей должен лежать через выявление этих связей между дискретными единицами в составе всего целого.

Исследуя семантические соотношения между лексемами различных языков следует использовать различные принципы классификации, отдавая приоритет компонентному анализу. При этом внутренняя структура описываемой лексики, подвергающейся метафоризации, анализируется посредством анализа семантических микросистем (синонимических, антонимических групп) и их последующего объединения с помощью идентификаторов в более крупные семантические классы.

Выявление семантических связей между лексическими единицами различных языковых систем даст, по мысли Г. О. Скворцова, возможность проследить функционирование языкового механизма в речи.

Решение теоретических вопросов сравнительной лексикологии имеет важное практическое значение, в первую очередь для лексикографии, а также для автоматического перевода. Намечены пути к решению таких общетеоретических вопросов, как характер системности лексики, соотношение между значением и понятием и между лексическим и грамматическим значениями, изучается роль различных факторов изменения лексики, тенденции её развития и т. д.; вместе с тем исследуются различные группы слов в литературном языке и в диалектах, прослежена судьба ряда слов и устойчивых словосочетаний; большое внимание уделяется истории формирования словарного состава современного литературного языка, особенностям пополнения литературной лексики в различные периоды развития языка.

Список литературы

Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — Л., 1976. — 286 с.

Гак В.Г., Розенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. — М., 1965. — 378 с.

Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. С.166−205.

Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М., 2007. — 208 с.

Маслова В. А. Современные направления в лингвистике. — М., 2008. — 272 с.

Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. — Воронеж, 1984. С. 86−102.

Попова З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. — М., 2007. — 314 с.

Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем. — Екатеринбург, 2001. — 142 с.

Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. — М., 2001. — 990 с.

Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. — 154 с.

Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М., 2007. С. 3.

Там же. С. 5.

Там же. С. 6.

Там же. С.

8.

Там же. С.

28.

Там же. С. 11.

Там же. С. 9.

Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. С.

166.

Там же. С. 167.

Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. С.

204.

Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. С. 205.

Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М., 2007. С. 6.

Маслова В. А. Современные направления в лингвистике. — М., 2008. С. 94.

Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. — М., 2001. С. 3.

Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. — М., 2001. С. 7.

Попова З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. — М., 2007.С. 112.

Там же. С.

113.

Там же. С. 116.

Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — Л., 1976. С. 5.

Там же. С. 8.

Там же. С. 9.

Там же. С. 9.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — Л., 1976. — 286 с.
  2. Гак В.Г., Розенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. — М., 1965. — 378 с.
  3. В. И. Культурные доминанты в языке // Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, 2002. С.166−205.
  4. В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М., 2007. — 208 с.
  5. В.А. Современные направления в лингвистике. — М., 2008. — 272 с.
  6. З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. — Воронеж, 1984. С. 86−102.
  7. З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. — М., 2007. — 314 с.
  8. О.Г. Методы исследования лексических систем. — Екатеринбург, 2001. — 142 с.
  9. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. — М., 2001. — 990 с.
  10. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. — 154 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ