Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционирование вводно-модальных средств межфразовой связи в научном (медицинском) тексте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Поставленные в диссертации задачи обусловили комплексность методов исследования. На основе наблюдения и описательно-сопоставительного метода исследовался диапазон межфразовых способностей вводно-модальных компонентов и характер выполняемых функций. На основе количественной оценки материала была выявлена степень частотности вводно-модальных межфразовых связок в медицинском тексте сравнительно… Читать ещё >

Функционирование вводно-модальных средств межфразовой связи в научном (медицинском) тексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА X. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПИСАНИЯ ВВОДНО-МОДАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ КАК ПОКАЗАТЕЛЕЙ МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ В НАУЧНОМ (МЕДИЦИНСКОМ) ТЕКСТЕ
    • 1. 1. Стилистические особенности научного (медицинского) текста как синтаксического феномена
    • 1. 2. Синтаксические средства организации научного (медицинского) текста: результаты исследования «межфразового веса» вводио-модальных компонентов в медицинском тексте
    • 1. 3. Выводы по главе

    ГЛАВА II. СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ СФЕРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВВОДНО-МОДАЛЬНЫХ СРЕДСТВ МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ КАК ОСНОВА ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ И ФОРМАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ СТРУКТУРЫ НАУЧНОГО (МЕДИЦИНСКОГО) ТЕКСТА.

    2.1. Категория связного текста и вопрос о его единицах (составляющих).

    2.2. Роль вводно-модальных компонентов в идентификации типов текстового фрагмента как суперсинтаксической единицы связного текста.

    2.3. Лексико-морфологический статус вводно-модальных компонентов в ряду лексических единиц реляционной сферы.

    2.4. Вводно-модальные единицы как текстовые средства связи (опыт систематизации).

    2.5. Выводы по главе.

    ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВВОДНО-МОДАЛЬНЫХ СРЕДСТВ МЕ1ФРА30В0Й СВЯЗИ В НАУЧНОМ (МЕДИЦИНСКОМ) ТЕКСТЕ.

    3.1. Принципы формирования коммуникативной структуры научного (медицинского) текста в аспекте анализа закономерностей его организации.

    3.2. Характер взаимодействия вводно-модальных межфразовых связок с системой тема-рематических связей научного (медицинского) тенета. НО

    3.3. Метатекстовые свойства вводно-модальных связующих средств в аспекте выражения персуазивности научного (медицинского) текста.

    3.4. Выводы по главе.

Многообразие направлений и целей исследования в области синтаксиса связного текста отразилось на представлении о самом объекте исследования: в основу понятия «текст» в целом ряде работ положены различные признаки, которые в зависимости от принятого подхода являются существенными для определения текста (Глаголев, 1976; Барт* 1978; Изенберг, 1978; Соловьян, 1979; Гальперин, 1981). При всей неоднозначности существующих определений текста, возможных подходов к его анализу и моделированию бесспорным остается одно: актуальность проблем лингвистики текста и их подавляющая неизученность* изменили отношение исследователей к тексту, который превратился из материала в объект и предмет лингвистического исследования. Отсутствие единого понимания этого термина обязывает уточнить содержание, вкладываемое в понятие «текст», и выделить его конституирующие свойства. Так, в качестве показате.

I) Анализируя исследуемые проблемы в лингвистике текста, А. А. Акишина характеризует состояние их изученности: «Если всякая наука переживает три периода: а) хаотическое накопление материалаб) классификация и накопление множества мелких законов-в Обобщение и сведение к немногим общим, то учение о тексте начинает входить во второй период, т. е., продолжая хаотически накапливать материал, подвергает его первым классификациям.» (Акишина, 1979: 24). лей, характеризующих текст с точки зрения акта коммуникации, выступают его цельность, обеспечиваемая единством коммуникативного намерения автора сообщения, и связность, выступающая условием цельности и выявляющая способ организации текста в семантическое целое. Отсюда текст предстает как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой является цельность и связность» (ЛЭС, 1990: 507).

Объективную основу для выявления и описания путей формирования связного текста следует искать в особенностях функционирования языковых средств в тексте, в принципах его организации, определяемых целевой установкой, то есть в установлении соотношения средств и цели речевого построения (Одинцов, 1980). Некоторыми исследователями данное положение оценивается как база для формирования понятия «текст». Ср.: «Мы считаем текстом любой речевой г отрезок, который подчеркивает целевую заданность говорящего (пишущего) по отношению к ситуации» (Акишина, 1979: 59).

Имеющийся опыт системно-структурного подхода к изучению языковых единиц как средств осуществления межфразовых связей и выражения отношений между суперсинтаксическими единицами текста опирается на тот существенный факт, что в построении текста находят отражение общие закономерности формирования речи, выявление которых необходимо как для осмысления принципов системно-структурной организации текста, так и для более глубокого понимания роли каждого языкового элемента в его структуре.

Изучение связей и отношений между языковыми элементами и включающими их суперсинтаксическими единицами выявляет функционально-смысловую зависимость и, следовательно, стилевой характер текста, в построении которого они участвуют. Поэтому в исследовании недостаточно обнаружить текстовые связи языковых единиц, необходимо раскрыть, какие отношения проявляются в этих связях, -только тогда можно выявить характер целостного образования, каким является текст. В этом плане медико-биологическая литература представляет собой богатый и разнообразный материал для системно-структурного изучения текста.

Исследование функционирования вводно-модальных межфразовых связок в структуре текстов медицинской специальности раскрывает как общий процесс формирования текста, так и конкретный, свойственный научной речи, помогающий осмыслить функционально-стилевой статус вводно-модальных показателей межфразовой связи в структуре научного (медицинского) текста. Таким образом, настоятельная необходимость в разработке последовательной теории синтаксиса текста (Гиндин, 1977; Хендрикс, 1978; Жажа, 1979; Фивегер, 1979) в выяснении соотношения ее с теорией коммуникации и стилистикой.

Матезиус, 1967; Кожина, 1966, 1983; Котюрова, 1974; Золотова, 1979: II3-I33- Ковтунова, 1986; Крылова, 1992) обусловила современный интерес лингвистов к коммуникативной организации и стилевой специфике текста.

Актуальность исследования текстообразукщей функции вводно-модальных компонентов обусловлена как современным направлением лингвистической науки в изучении путей формирования связного текста, так и недостаточной разработанностью вопросов о лексико-грам-матической природе и содержательной стороне показателей межфразовой связи, общих и специфических условиях формирования арсенала связующих средств, а также выявлении объективных критериев для их систематизации.

Особенности научного изложения, призванного объяснить сложные явления и процессы, определяют характер взаимоотношений между текстовыми единицами, образующими последовательную систему сцепления друг с другом. Изоморфизм структурной организации текста предполагает, что для определения иерархии единиц, формирующих структуру текста, необходимо исследовать как способы взаимодействия последних (то есть внешние отношения между структурно-семантическими единицами текста, одна или несколько из которых «открываются» вводио-модальной межфразовой связкой), тан и их внутреннюю структуру и тем самым установить не только особенности межфразовой связи текстовых единиц разной сложности, но и выявить специфику вводно-модальных межфразовых связок при экспликации этой связи.

Предметом исследования являются вводио-модальные компоненты (в первую очередь, во-первых, во-вторых, наконец, с одной стороны, с другой стороны, например, итак, таким образом, значит, следовательнонеясно, маловероятно, по-видимому, по всей видис мости, вероятно, возможно, правда, как известно, общеизвестно, конечно, разумеется, естественно, очевидно, действительно, безусловно, несомненнок счастью, к сожалению, любопытно, неудивительнов частности, кстати, впрочем, как правило, иначе говоря, другими словамипо мнению по данным ., с точки зрения., с нашей точки зрения) как средства межфразовой связи в организации научного (медицинского) текста.

Основная цель данной работы состоит в описании особенностей функционирования вводно-модальных компонентов в роли показателей межфразовой связи в одной из малоисследованных сфер научной речитекстах медицинской специальности — с учетом их функционально-стилевой специфики.

Обозначенная цель мотивировала постановку следующих задач:

X) определить стилеобразующую специфику вводно-модальных компонентов на лексико-морфологическом и синтаксическом уровнях языка на базе медико-биологической подсистемы научного стилявыявить корпус вводно-модальных средств межфразовой связи, прикрепленный к текстам медицинской специальностиклассифицировать их на основе семантического содержания и общности выполняемых функций в формировании связного текста;

2) исследовать специфику внешних отношений синтаксических построений, включающих вводно-модальные межфразовые связки, их внутреннюю структуруустановить формализованные и семантические параметры идентификации типов суперсинтаксических единиц текста;

3) проанализировать функционирование различных типов вводно-модальных средств межфразовой связи в аспекте актуального членения научного (медицинского) текста и их метатекстовые свойства в выражении категории персуазивности;

4) обобщить полученные в результате разноаспектного анализа г данные о текстообразующем диапазоне вводно-модальных компонентов с целью объективации представлений об их функционально-семантической природе и текстообразующем потенциале.

Поставленные в диссертации задачи обусловили комплексность методов исследования. На основе наблюдения и описательно-сопоставительного метода исследовался диапазон межфразовых способностей вводно-модальных компонентов и характер выполняемых функций. На основе количественной оценки материала была выявлена степень частотности вводно-модальных межфразовых связок в медицинском тексте сравнительно с текстами других отраслей науки. При доминировании структурно-семантического и логико-синтаксического аспектов анализа языкового материала применялся метод лингвистического эксперимента, который нашел выражение в синонимических трансформациях имплицитных построений в эксплицитные, вербализующие имплицитный смысл-в элиминировании вводно-модальной межфразовой связки из текстобого фрагмента и эквивалентными по значению и функции ее замещениями другими релятивами. При исследовании роли вводно-модальных межфразовых связок в организации коммуникативного параметра текста проводилось актуальное членение составляющих его суперсинтаксических единиц.

Решение поставленных задач и реализация цели исследования возможны лишь на основе последовательного системно-структурного подхода, раскрывающего характер отношений и способствующего выявлению языковых средств системы межфразовой связи. Значительные трудности в области исследований текста вызывает неупорядоченность употребления терминов «структура» и «система». Так, часто отмечается употребление одного термина «система» безотносительно к понятию «структура» в значении «совокупность взаимодействующих элементов, целое, состоящее из взаимосвязанных частей» (Мельничук, 1970: 23). В свою очередь, термин «структура» характеризуется доминирующим употреблением в обозначении схемы связей между элементами целого (Мельничук, 1970). В ряде работ отмечается, что «было бы неплохо, если бы термины „структура“ и „система“ не конкурировали и не перебивали друг друга. Это было бы возможно в случае, если бы из двух конкурентов остался один. Однако реальность науки такова, что конкуренция двух. терминов существует» (Березин, Головин, 1979: 16).

По-разному осмысливается и характер соотнесенности понятий «система» и «структура»: «Понимаемое под „структурой“ одними языковедами оказывается для других „системой“ и наоборот» (Там же: 90). Несмотря на столь значительные расхождения, наибольшее распространение получило понимание системы как сложного целостного образования, состоящего из взаимосвязанных элементов, а структуры — как строения системы, взаимосвязей, отношений ее элементов. Тат кая трактовка отражает философское понимание системы и структуры.

В осмыслении взаимосвязанных понятий «система» и «структура» в данной работе понимание системы связывается с первостепенной ролью не только языковых элементов, но и их функций, с помощью которых выявляются соответствующие им содержательные характеристики языковых единиц и связей, отношений между ними. Структура, включая весь спектр отношений и связей языковых элементов и их функций, выражает логическое содержание системы, т. е. ее строение. Поэтому аспекты функционирования вводно-модальных компонентов как межфразовых связок в структурной организации научного (медицинского) текста определяются на основе суперсинтаксических единиц, в которых функционируют обозначенные межфразовые связки и с помощью которых формируется текст. Взаимообусловленность содержания и функций исследуемых межфразовых связок не только соотносится с общим содержанием и общей функцией текста, но и обнаруживает специфику содержания и функций одних вводно-модальных межфразовых связок с содержанием и функцией других вводно-модальных единиц в их обусловленной совокупности к содержанию и функции самого текста.

Материалом для исследования послужила картотека, насчитывающая более 3000 текстовых фрагментов (с вводно-модальными межфразовыми связками), извлеченных из текстов естественно-биологическо.

I) См.: «Система — совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях между собой и образующих определенную целостность, единство» (Философский словарь, 1981: 329) — «Структурастроение и внутренняя форма организации системы, выступающая как единство устойчивых взаимосвязей между ее элементами» (Там же: 355). го, общетеоретического и клинического профиля преимущественно научного жанра.

Научная новизна диссертации обусловливается тем, что проблема межфразовых связок вводно-модального типа в текстах медицинской специальности впервые рассматривается, специально. В работе представлено комплексное описание вводно-модальных показателей межфразовой связи в сфере формирования связного текстас позиций текстоцентрического подхода трактуется лингвистическая природа вводно-модальных единицв соответствии с функционально-смысловой направленностью текста определяется их лингвостилистический статус.

В диссертации представлен весь спектр смысловых отношений, экспликаторами которых выступает обозначенный тип межфразовых связок, и установлена степень употребительности вводно-модальных компонентов в текстах медицинской специальности с учетом их функционально-семантического потенциала. Впервые рассмотрены особенности взаимодействия вводно-модальных мекфразовах связок с тема-рематическими связями научного (медицинского) текста и установлены метатекстовые свойства обозначенных межфразовых связок как средств выражения категории персуазивности, являющейся стратегией модальности текста.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что i его результаты позволяют расширить представления о путях формирования фонда средств межфразовой связи, текстообразующий потенциал которых раскрывается исключительно на межфразовом уровне. Это создает основу для дальнейшего изучения особенностей функционирования разнообразных лексических единиц в роли межфразовых связок.

Обращение к исследованию вводно-модальных компонентов связано с особенностями научного стиля, в котором выявляется исключительную важность голоса автора, усилия которого направлены на однозначность, логичность сообщаемого. Этот факт обусловливает в научном тексте активность вводно-модальных единиц, способных выступать экспликаторами позиции пишущего и его отношения к сообщаемому.

Функционально-семантический анализ рассматриваемых вводно-модальных единиц расширяет представления об их синтаксическом статусе, семантической общности и функциональных особенностях.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования ее результатов в практике вузовского преподавания: при подготовке общих учебных курсов по синтаксису современного русского языка, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по синтаксической семантике и синтаксису текста.

Материалы и выводы работы найдут применение в обучении языку специальности иностранных студентов-нефилологов (в частности, медиков) на синтаксической основе (Гапочка, 1978; Мете, Митрофанова, Одинцова, 1981; Демидова, 1991). Немаловажное значение приобретает методическая интерпретация результатов проведенного исследования, поскольку вопрос о специфических (в нашем случае — синтаксических) особенностях подъязыков отдельных специальностей в нашей академической и учебной русистике остается малоисследованным.

Выводы по главе.

Как показал анализ, функционирование вводно-модальных компонентов в АЧ текста и средствах выражения его персуазивности обусловлено тем, что в актуальном синтаксисе письменной формы научного (медицинского) текста ведущими оказываются позиции пишущего. Это и дает основание рассматривать актуальный синтаксис как модальный, так как выражение отношения пишущего к сообщаемому выявляет личностную оценку информации. Последнее оказывается неотделимым от проблемы модальности текста, один из аспектов которой.

— 154 выражение авторской позиции в тексте) рассмотрен в данной главе.

Обращение к аспекту актуального членения научного (медицинского) текста позволило связать особенности структурно-семантической организации текста со способами изложения информации в нем, поэтому маркированность текстемы вводно-модальной межфразовой связкой, относящейся к определенному функционально-семантическому разряду, обусловливает проявление той или иной коммуникативной функции текстемы в актуальном членении текстового фрагмента. Анализ выдвинутого тезиса показал, что вводно-модальные межфразовые связки в соответствии с их функционально-семантическим разрядом и ролью в актуальном членении текстового фрагмента, выполняют следующие функции:

1. Реляционно-когнитивный разряд вводно-модальных межфразовых связок осуществляет такие тема-рематические связи между текс-темами, которые по степени их влияния на тематическую прогрессию текста квалифицируются как сильные. способствующие непрерывному развитию темы (во-первых, во-вторых, в-третьих, с одной стороны. с другой стороны). и слабые, обрывающие тематическое раскрытие рематического потенциала исходной текстемы (в частности, впрочем. кстати, например. таким образом, итак).

2. Анализ препозиции реляционно-коммуникативных межфразовых связок к тема-рематическому содержанию текстем показал, что данные единицы, с одной стороны, выражают стремление пишущего предугадать реакцию читающего, с другой, выполняя функцию модификатора отношения предицирования, содержат указание на степень и характер выражения полярных форм предицирования, заключающихся в констатации позитивных или негативных сторон некоего положения дел. Так, ослабление полярных форм предицирования (утверждение или отрицание) производится с помощью межфразовых связок вероятно, кажется.

— 155 казалось бы, по-видимому.

Введение

в коммуникативный план текстового фрагмента межфразовых связок к счастью, к сожалению, безусловно. несомненно усиливает значение отрицания или утверждения в текстеме.

Несмотря на различный спектр выполняемых функций, анализируемый тип межфразовых связок раскрывает следующую особенность: содержательнее. категории, передаваемые вводно-модальными единицами, с одной стороны, как бы параллельны системе тема-рематических связей, с другой, — внедряя в коммуникативную структуру текстового фрагмента «свежие» элементы смысла, возникающие как при фиксировании нового, неизвестного содержания (во-первых, во-вторых .), так и при ориентации читателя на определенное восприятие сообщаемого (конечно, безусловно, известно, возможно и т. п.), ассоциируются с тем, с чем обычно связывается идея ремы.

Полученный в результате исследования информативный материал выявил значительность роли вводно-модальных межфразовых связок в осуществлении контроля пишущего над вербализацией своего коммуникативного замысла, с одной стороны, отражающего особенности научного мышления, стремление к этической корректности в оценке фактов, гипотез, теорий, с другой — ответственность пишущего перед адресатом за достоверность сообщаемого, что, в свою очередь, требует либо обязательного указания на источник полученной информации, либо присоединения к некоему коллективному мнению, выступающему гарантом правоты пишущего. В перечисленных особенностях авторской установки несомненна роль вводно-модальных единиц реляционно-коммуникативного типа, которые, в отличие от номинативных средств выражения категории лица, обнаруживают альтернативную зависимость между возможностью своего употребления в текстеме и теми или иными параметрами денотативной ситуации. Так, фактивность.

— 156 нефактивность денотативной ситуации определяет не только позицию пишущего к сообщаемому, но и обусловливает связь с определенным значением вводно-модальной единицы (например, вводно-модальные компоненты со значением «проблемной достоверности»: кажется. вероятно, возможно .- со значением «фактической достоверности» сообщаемого: безусловно, конечно, несомненно, действительно .).

Несмотря на то, что оценка фактивности/нефактивности содержания текстем занимает центральные позиции в медицинском тексте, вводно-модальные компоненты, обслуживающие эту «жесткую» сферу авторской позиции, способны через призму эксплицируемых ими смысловых отношений выражать другие оттенки позиции пишущего к излагаемому: от известности/неизвестности, актуальности/неактуальности, большей/меньшей вероятности сообщаемого до эмоциональной окрашенности содержания текстем.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Связность, являющаяся категориальной характеристикой структурно-смысловой организации текста, его конституирующим признаком, оформляется не только использованием неграмматикализованных средств межфразовой связи (лексико-семантических повторов, разного рода синонимов, ассоциативно связанных лексем и т. д.), но и с помощью таких единиц реляционной сферы, которые в отличие от универсальных классических шззующих средств (союзов и их аналогов) наиболее полно обнаруживают свойства связности преимущественно на уровне текста.

Наши наблюдения над функционированием вводно-модальных компонентов в позиции межфразовых связок можно обобщить в следующих основных выводах:

I. Среди показателей межфразовой связи в медицинских текстах особое место занимают вводно-модальные компоненты, которые с точки зрения текстоцентрического подхода (имеется в виду интерпретация данных единиц в рамках текста, а не как гибридного класса лексики) активно вовлекаются языком в одну из фундаментальных языковых сфер — сферу формирования связного текста. Вводно-мо-дальные компоненты, не занимающие в предложении синтаксической позиции и примыкающие ко всему предложению в качестве сопутствующего элемента, в смысловой структуре научного текста получают четкое назначение — помимо своих модальных значений начинают выполнять две функции, обе связанные с синтаксической организацией текста: становятся средствами межфразовой связи и включаются в строение композиционного плана текста.

Наблюдение над развитием корпуса вводно-модальных межфразовых связок в текстах медицинской специальности убеждает в том, что в настоящее время происходит укрепление и расширение межфразовых позиций вводно-модальных компонентов, обусловленное непрерывным, живым процессом поиска письменной и устной научной речью своих приемов обозначения логико-смысловых отношений не только между частями отдельного предложения, осложненного или сложного, но и фрагментами текста.

Активное функционирование вводно-модальных межфразовых связок в структуре научного (медицинского) текста связано с его функционально-смысловой направленностью, опирающейся на экстралингвистическую основу стиля, содержательный компонент которой обусловливает актуальность определенных смыслов и, следовательно, актуальность выражающих эти смыслы языковых средств. Язык медико-биологической литературы, представляя собою разновидность научного стиля речи, характеризуется высокой концентрацией таких связующих средств, которые обеспечивают научному (медицинскому) тексту с характерной для него логической развернутостью, многоплановостью необходимые для него качества: подчеркнутую логичность, смысловую однозначность, структурную четкость. Стилистическая стратегия текста, влияя на качественное и количественное распределение различных типов связующих средств, подвергает исследуемые межфразовые связки в научном тексте процессу «логализации», в результате которого вводно-модальные показатели межфразовой связи становятся модификаторами сложных логико-смысловых отношений, таких как оценка достоверности аргументирующей информации (вероятно. по-видимому, возможно, кажется. конечно, разумеется.действительно. доказано, установлено, безусловно, ясно, очевидно, не.

— 159 сомненно) — конкретизация общего (например, в частности, как правило) — активизация внимания адресата речи к определенным ступеням логики развития мысли или указание на существование различий между объектами, постоянно существующими разновидностями одного явления или признаками одного целого (ср.: во-первых, во-вторых, в-третьих, наконец, с одной стороны, с другой стороны): обобщение изложенного или формулировка вывода (таким образом, итак, следовательно. значит): ссылка на источник сообщения (по мнению. с точки зрения ., по данным ., как видно из таблицы) — включение дополнительного сообщения в основную информативную линию текста (кстати, впрочем, иначе говоря, другими словами, в частности). Основанием объединения представленных единиц в единый функционально-семантический разряд является тот факт, что все они способствуют выражению такой черты научного стиля, как подчеркнутая логичность.

Анализ исследованных медицинских текстов позволил все ввод-но-модальные компоненты с учетом характера выполняемых синтаксических функций разделить на два разряда:

— реляционно-когнитивные вводно-модальные единицы, маркирующие логическую последовательность каждой текстемы в разноярусных текстовых фрагментах и актуализирующие ввод дополнительной информации содержательного характера;

— реляционно-коммуникативные вводно-модальные компоненты, отражающие оценку отбора и подачи отдельных мыслительных операций в ходе оформления их в научный текст.

2. Исследование диапазона семантических возможностей вводно-модальных межфразовых связок и конкретной наполняемости их типового значения проводилось на основе различения в тексте формального и коммуникативного аспектов, представляющих два взаимосвя.

— ХбО занных, но самостоятельных направления в изучении синтаксических связей текста. Результаты анализа формального аспекта функционирования данных единиц показали, чтоввсщно-модальный тип межфразовых связок, организуя семантико-структурные единицы текста (текстемы) в текстовые фрагменты разной степени смысловой зависимости, одновременно является формальным маркёроми интерпретатором этой зависимости, представленной отношениями мотивации (причинно-следственными, условно-следственными, уступительно-противительными, сопоставительными отношениями). Они составляют важнейший лингвистический признак текста, организация которого, в свою очередь, подчиняется общим закономерностям человеческой деятельности: каждый речевой поступок предполагает наличие мотивирующего фактора и интерпретацию его отношения к мотивируемому явлению. Вводно-мо-дальные компоненты, квалифицирующие информацию по характеру отношений между мотивирующим и мотивируемым компонентами, а также по параметрам ее достаточности/недостаточности, фактивности/нефак-тивности, реализуют на уровне текста способность выступать в идентифицирующей функции.

3. Большая информативность научного текста обусловливает и другую межфразовую способность вводно-модальных компонентовтранспонирование некой семантики — «смысла», «значения» — из одной синтаксической позиции в другую, указывая не только «векторное» направление отображаемой ситуации, но и то, как устроена текстовая единица, содержащая эту ситуацию. Различия в способе выражения направления «векторной» функции позволили постулировать не только типы вводно-модальных единиц как текстовых средств связи, но и выделить их специфические отличия друг от друга. Так, вводно-модальные компоненты значит, таким образом, следовательно. итак, во-первых, во-вторых, в-третьих, с одной стороны, с другой.

— 161 стороны реализуют одностороннюю «внешнюю» валентность, состоящую у одних единиц — в выражении анафорической зависимости, у другихкатафорической зависимости. Вводно-модальные межфразовые связки конечно. разумеется, возможно. по-видимому, очевидно, иначе говоря, другими словами синтезированно эксплицируют как впереднаправ-ленные, так и обратнонаправленные связи (двусторонняя «внешняя» валентность). Межфразовые связки известно, общеизвестно, доказано. установлено, формируя переходный тип, однозначно не эксплицируют «векторную» функцию: их употребление в текстовом фрагменте мотивируется фоновыми знаниями автора и адресата текста на третьем его уровне, где происходит процесс отображения заложенного смысла в сознании воспринимающего текст, который образуется в результате непосредственного взаимодействия фоновых знаний автора и адресата с содержанием текста.

Таким образом, анализируемые межфразовые связки, призванные связывать как отдельные текстемы, так и более крупные отрезки текста в текстовый фрагмент и оформлять логико-смысловые отношения между ними, участвуют в текстообразовании не только как межфразовые связки союзного типа, но и как межфразовые связки несоюзного типа, одно из функциональных значений которых заключается в способности выполнения «векторной» функции,.

4. Содержание и направленность рассмотренных текстовых функций вводно-модальных единиц, как показал анализ, представляют собою один из наиболее характерных случаев перехода от коммуникативно-обусловленной категории к текстообразующей, которая, в свою очередь, затрагивает коммуникативное измерение пространства связного текста.

Результаты анализа взаимодействия вводно-модальных компонентов с системой тема-рематических связей позволяют считать фикси.

— 162 рованную начальную позицию, занимаемую анализируемыми межфразовыми связками в текстеме, координатной не только по причине осуществления через нее проецирования синтаксических связей на предшествующий или последующий контекст, но и на основании того, что в этой позиции вводно-модальные компоненты обнаруживают способность влиять на характер тема-рематических связей текстового фрагмента. Оказалось возможным все тема-рематические связи, осуществляемые с участием вводно-модальных единиц, квалифицировать по степени их влияния на тематическую прогрессию текста как сильные (во-первых, во-вторых, в-третьих, с одной стороны, с другой стороны), удерживающие в поле внимания рематическую вершину текстового фрагмента и тем самым способствующие непрерывному развитию темыкак слабые (в частности, например, кстати, впрочем. таким образом, следовательно. итак), препятствующие раскрытию рематического потенциала исходной текстемы и ведущие за собой быструю смену объекта, о котором идет речь. На примере функционирования вводно-модальных межфразовых связок по-видимому, .вероятно, казалось бы. безусловно, разумеется, несомненно, конечно. естественно. участвующих в экспликации отношения предицирования и проявляющих различную степень активности в ослаблении или усилении модальной стороны этого отношения, наиболее ярко обнаруживается связь коммуникативного параметра текста с его модальным планом.

5. Анализ прагматического &bdquo-аспекта медико-биологической литературы показывает, что данный тип межфразовых связок обнаруживает альтернативную зависимость от позиции пишущего, которую он занимает по отношению к сообщаемому, а закономерность употребления той или иной вводно-модальной единицы определяется соответствием/несоответствием содержания текстемы с объектом действительности (конкретная референция). Считая вводно-модальный тип меж.

— 163 фразовых связок средством выражения авторской позиции, следует обратить внимание на тот фант, что, осуществляя при помощи них контроль за вербализацией своего коммуникативного замысла с позиций фактивности/нефактивности, актуальности/неактуальности, определенности/неопределенности информации, пишущий не только использует спектр модальных оценок данных единиц, но и раскрывает их метатекстовые свойства в становлении функционально-семантического поля персуазивности научного (медицинского) текста. Данный аспект функционирования вводно-модальных компонентов можно сравнить с цитируемой речью, представляющей «речь в речи», сообщение в сообщении и в то же время это и речь по поводу речи, «сообщение о сообщении» (Якобсон, 1972: 95).

Вводно-модальные компоненты в позиции межфразовых связок как явление синтаксиса связного текста расширяют сложившиеся представления о системе средств связи в современном русском языке, межфразовых отношениях, позволяющих отличить текст от" не-текста" .Проведенное исследование свидетельствует о том, что на современном этапе создалась основа для адекватного лексикографического описания вводно-модальных единиц с позиций функционально-семантического подхода и более точного отражения в словарях с учетом специфики их текстообразующих потенций. Анализ современных языковых фактов и практика преподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов убеждают нас не только в актуальности изучения текстообразующей функции данных компонентов в пространстве связного текста, в котором наблюдается активизация синтаксических текстовых структур, включающих полифункциональные вводно-модальные единицы, но и в необходимости исследования текстовых свойств вводно-модальных компонентов на материале языка специальности, в данном исследовании представленном текстами медицинских дисциплин.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Источники исследования
  2. Агланенко В. А". Скачилова Н. Н. Гемотрансфузионные реакции и осложнения. М., 1986.
  3. Алгебра и начала анализа / Под ред. А. Н. Колмогорова. М., 1988.
  4. Ю.И. и др. Гистология / Ю. И. Афанасьев, Н.А.Юри-на, Б. В. Алешин и др. М., 1988.
  5. Н.Н. Стоматология. М., 1984.
  6. А.И. и др. Ортопедическая стоматология детского возраста / А. И. Бетельман, А. И. Позднякова, А. Д. Мухина, Ю. М. Александрова. Киев, 1972.
  7. О.Г. Психиатрия. Махачкала, 1988.
  8. И. М. Сахарчук В.М. Коллагеновые болезни, Киев, 1978.
  9. B.C. Сидоренко Б. А. Стенокардия. М., 1987.
  10. Н.Д. Общая химия. Л., 1983.
  11. .В. Курс теории вероятностей. М., 1969.
  12. Д.Д. Аллергические заболевания в ортопедической стоматологии. М., 1988.
  13. В.В. Неотложная помощь в нейростоматологии. М., 1990.
  14. Деонтология в педиатрии / Под ред. С. Д. Носова.- Л., 1977.
  15. В.Л. Лечение аритмии сердца. М., 1993.- 165
  16. Н.М. и др. Психиатрия / Н. М. Жариков, Л. Г. Урсова, Д. Ф. Хритинин. М., 1989.
  17. А.П. Клиническая физиология в анестезиологии и реаниматологии. М., 1994.
  18. К.М. Болезни системы крови. М., 1979.
  19. Н. В. Загорский В.А. Протезирование при полной потере зубов. М., 1990.
  20. Э.П. Сахарный диабет у детей. М., 1990.
  21. И.В. Болезни органов пищеварения. Минск, 1989.
  22. Ф.Х. и др. Неотложная хирургия груди и живота / Ф. Х. Кутушев, М. П. Гвоздев, В. И. Филин и др. Л., 1984*
  23. П.Е. Клинические лекции по кардиологии. М., 1973.
  24. П.Г. и др. Реабилитация личности при шизофрении, эпилепсии и черепно-мозговой травме / П. Г. Мецов, Е. А. Щербинина, В. А. Абрамов. Киев, 1991.
  25. B.C. Болезни легких. М., 1987.
  26. В.Т. и др. Неврологические осложнения в &bdquo-отоларингологии / В. Т. Пальчук, С. И. Каплан, Н. Л. Вознесенский. М., 1977.
  27. В.И. и др. Аллергические заболевания / В. И. Пыцкий, Н. В. Андрианова, А. В. Артомасова. М., 1991.
  28. К. Л. Коивошеин Ю.С. Микробиология. М., 1980.
  29. Реабилитация больных, перенесших инфаркт миокарда / Под ред. Волкова B.C., Анталоци 3. М., 1982.
  30. Ревматизм у детей / Под ред. А. В. Долгополовой. Л., 1977.
  31. А.И. Основы стоматологической профилактики. М., 1968.
  32. С.И. Болезни почек. М., 1982.
  33. СПИД. Проблемы лечения и профилактики / Тищенко Л. Д. идр. М., 1989.
  34. А.Л. Инфаркт миокарда. М., 1991.
  35. Терапевтический архив. 1993. № 5.
  36. Терапевтический архив. 1995. f 4.
  37. Тропические болезни / Под ред. Е. П. Шуваловой. М., 1989.
  38. Финансы и кредит: Учебник для экономических специальных вузов / Под ред. Л. А. Дробозиной. М., 1982.
  39. Л.А. Фармакология. М., 1987.
  40. Л. Е. Яковлев В. П. Клиническая фармакокинетика* М., 1985.
  41. Е.П. Инфекционные болезни. М., 1990.
  42. А.С. и др. Ортопедическая стоматология / А. С. Щербаков, Е. И. Гаврилов, В. Н. Трезубов, Е. Н. Шулев. СПб., 1994.
  43. В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. Л., 1956.
  44. В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы // Вопросы языкознания. 1958. № I. C. III-II7.
  45. В.Г. Основы теории грамматики. Л., 1964.
  46. А.А. К вопросу о синтаксисе связного текста и о связях в тексте // Материалы семинара по теоретическим проблемам синтаксиса (2−5 марта 1975 г.). 4.1. Пермь, 1975. С.1−7.
  47. Акишина А.А.К вопросу о суперсинтаксическом членении тек-ста//Вопросы грамматики и словоофазования.М., 1968.Т.41.Еып.4.С.42−62.
  48. А.А. Структура целого текста. М., 1979.
  49. Т.С. Вводно-союзные компоненты в структуре пред- 167 ложения и текста: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1994.18 с.
  50. Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом прикладном языкознании. Л., 1967.
  51. А.И. Вводные слова и словосочетания в современном русском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук. U. f 1953. 18 с.
  52. Ю. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974.
  53. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.1. С. 156−249.
  54. Н.Д. Пропозиция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  55. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  56. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966−1969.
  57. Л.Л. Сложное предложение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.
  58. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского «Ъзыка (Пер. с фр.). М., 1955.
  59. Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М., 1978. Вып. VIII. С.442−449.
  60. Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1972.18 с.
  61. В.Г. Избранные философские сочинения. М., 1948.1. T.II.
  62. Бенвенйст 1 Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  63. Ф. М. Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.
  64. В.И. Актуальное членение и понятие „социального поля“ // Лингвистика текста? Материалы научной конференции. М., 1974. 4.1. С.12−14.
  65. В.Н. Виды модальных значений и их выражение в русском языке // Филол.науки. 1979. № 2. С.54−61.
  66. А.В. Грамматическая категория и контекст. М., 1971.
  67. Ё.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации // Вопросы языкознания. 1971. № 4. С.42−52.
  68. Р.А. В какой мере „лингвистика текста“ является лингвистикой? // Филол.науки. 1979. $ 2. С.13−19.
  69. Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1973.
  70. Г. В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов=н/Д, 1967.
  71. Ю.В. Высказывание как синтетическая единица // Вопросы грамматики и словообразования. М., 1968.Т.4.Вып.4.с.18−41.
  72. Ю. В. Котляр Т.Р. Вопросы строения предложения. Саратов, I960.
  73. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М., 1978. Вып. VIII. С.402−421.
  74. Г. А. Предикативное членение высших синтаксических единиц // Вопросы языкознания. 1977. № 4. С.49−56.
  75. А.В. Роль внутреннего диалога в самосознании личности: Автореф.дис.. канд.психол.наук. М., 1987. 20 с.
  76. В.В. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
  77. В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. 1954. № I. С.3−29.
  78. В.В. 0 категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Института русского языка. М., 1950. Т.Н. С.38−79.
  79. В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
  80. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Разд. Модальные слова и частицы, их разряды. М. Л., 1947.
  81. В.В. Современный русский язык. М., 1938−1972.
  82. В.В. Стиль „Пиковой Дамы“// Виноградов В. В. Избр. труды о языке художественной прозы. М., 1980. С.176−239.
  83. Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968. C.3-II.
  84. Л. Логико-философский трактат. М., 1956.
  85. А.Х. Русская грамматика. СПб., 1874.
  86. Л.С. Избранные психологические исследования. М., 1956.
  87. Г. Ф. Сложное предложение в функциональном аспекте. Ростов^н/Д, 1991.
  88. И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Фи- 170
  89. ЛОЛ. науки. 1980. IP 5. С.44−52.
  90. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  91. И.К. Пособие по обучению чтению: Изучающее чтение. М., 1978.
  92. С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1971. Вып. 14. C. II4−235,
  93. С.И. Советская лингвистика текста: некоторые проблемы и результаты (1948−1975 гг.)// Изв. АН СССР, Сер.лит.и яз. 1977. № 4. С.348−361.
  94. Н.П. Семантико-структурные элементы актуализации сообщения в сверхфразовом единстве // Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной. конференции, М., 1976. С.104−107.
  95. И.И. О структурных особенностях союзных присоединительных скреп // Неполнозначные слова как средства связи. Ставрополь, 1985. С.87−91.
  96. И.И. Союзные и присоединительные скрепы с уточняющим значением как средства связи между самостоятельными предложениями в современном русском языке: Автореф.дис.. канд.филол. наук. Ростов-н/Д, 1989. 18 с.
  97. Грамматика русского языка: В 2-х т. Т.2. 4.1. М., 1954.
  98. Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова // Филол.науки. 1967. Р 2. С.62−72.
  99. Т.К. Коммуникативно-стилистические функции последнего места простого повествовательного предложения компонента микротекста // Уч.зап. МГПИИЯ. М., 1980. Вып. 141. С.96−107.- 171
  100. А.К. Пособие по русскому языку: Научный стиль. Оформление научной работы. М., 1991.• Доесслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М., 1978. Вып. VIII. C. III-I37.
  101. С.К. Вопросы лингвистики текста на международном симпозиуме по синтаксису славянских языков в Брно (ЧССР) // Синтаксис текста. Ы., 1979. С.359−365.
  102. И.И. Текстообразующая функция вводных конструкций атрибутивного типа // Текстообразующие свойства языковых единиц. Алма-Ата, 1987. С.63−66.
  103. Г. А. К вопросу о конститутивных единицах текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. C. I62-I73.
  104. Г. А. Очерк’функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.
  105. Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. Ы., 1979. C. II3-I33.
  106. М.Н. Строение абзаца и его пунктуация. М., 1980.
  107. X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. M. t 1978. Вып.VIII. С.43−56.
  108. С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л, 1969.
  109. С.Г. Функционирование предложения в тексте: Текстообразующие тенденции и контекстуальные реализации // Функционирование синтаксических категорий в тексте. Л., 1981. С.5−15.
  110. А.В. О грамматическом порядке слов // Вопросы языкознания. 1966. № 6. С.27−34.
  111. С.О. Бессоюзие и подчинение в русском языке// Вопросы языкознания. 1961. № 2. C. I25-I3I.
  112. С.И. Об именном характере технического стиля // Вопросы языкознания. 1961. № 5. C. I03-I08.
  113. С.Л. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  114. А.А. Типология средств оформления анафорических связей: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1988. 18 с.
  115. Н.Л. „Нестрогое“ включение // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л., 1974. Вып. 2. С.59−66.
  116. Г. Сила Слова. М., 1967.
  117. Е.В. Падеж и модальность // Русский язык. Функ• *ционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984. С.43−65.
  118. И.И. Поэтический синтаксис. М., 1986.
  119. И.И. Принципы словорасположения в современном русском языке // Русский язык: грамматические исследования. М., 1967. С.96−146.
  120. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
  121. К.В. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М., 1979. С.49−67.
  122. Кожина М. Н» К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.
  123. М.Н. О диалогичности письменной научной речи // Русский язык за рубежом. 1986. № 6. С.77−82.
  124. М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: Учебное пособие. Пермь, 1972.- 173
  125. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.91* Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1983.
  126. Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж, 1980.
  127. А.Ю. К вопросу о выделении и интерпретации предложения и высказывания в устной научной речи // Лингввстилис-тические особенности научного текста. М., 1981- С. 148−159.
  128. А.Ю. Представленность и функционирование в устной научной речи структурно-семантических типов простого предложения со значением динамики // Русский язык в нефилологическом вузе. М., 1985. C. I09-II9.
  129. Т.Д. О формальном описании синтаксической синонимии. М., 1975.
  130. Т.Р. О некоторых особенностях построения текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. М., 1974. 4.1. С.143−146.
  131. М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле сравнительно с художественным: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Саратов, 1974. 20 с.
  132. М.П. О связи предложений и абзацев в научной речи // Лингвостилистические исследования научной речи. М., 1979. С.176−189.
  133. М.П. Об эволюции выражения связности речи в научном стиле XVIII—XIX вв..// Лингвостилистические особенности научного текста. М., 1981. С.45−59.- 174
  134. Кравчук И*А. Анализ текста в связи с порядком слов в русском языке // Русский язык за рубежом. 1968. № 2. С.3−9.
  135. Д. Дейви Д. Стилистический анализ // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М., 1980. Вып. IX. С. I48-I7I.
  136. И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст /Виноградовские чтения XII-XIII (I98I-I982 гг.). М., 1984.- С.204−210.
  137. К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. 1956. Ш 5. С.55−67.
  138. Крылова 0.А. Коммуникативный синтаксис. М., 1992.
  139. Q.A. Хавронина С. А. Порядок слов в русском языке. М*| 1986.
  140. С. Б. Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. М., 1977.
  141. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М." 1981.
  142. Р.Д. Роль сложноподчиненного предложения в организации текста в истории языка // Сложное предложение в тексте. Калинин, 1988. С.62−71.
  143. Р.Д. Формирование составных союзов в русском языке. Калинин, 1978.
  144. Э.М. К вопросу о соотношении смысла и значе- 175 ния в сверхфразовом единстве // Учен.зап. МГПИИЯ. М., 1980. Вып. 141. С.49−61.
  145. М.П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в современной немецкой научно-технической речи: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1964. 19 с.
  146. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.
  147. Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизованных предикативных единиц: Автореф.дис.. канд. фи-лол.наук. Воронеж, 1996. 19 с.
  148. Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. М., 1979.
  149. Ю.А. О маркёрах и коннекторах // Семантика служебных слов. Пермь, 1982. C. II3-I22.
  150. В.М. К проблеме соотношения предложения и автономного текста // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л., 1976. Вып.З. C. I02-II5.
  151. П.А. Предложение и высказывание // Строение предложения и содержание высказывания. М., 1986. С.3−8.
  152. А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М., 1979. С.18−36.
  153. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  154. А.С. Порядок слов в переводе на русский язык // Учен.зап. МГПИИЯ. М., 1953. Т.VI. С.277−300.
  155. Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М., 1980.
  156. Л.М. К изучению межфразовой связи // Русский язык в школе. 1967. № I. С.89−94.- 176
  157. JI.M. Основные функциональные типы сложных синтаксических целых // Русский язык в школе. 1977. № I. С.90−94.
  158. Л.М. Порядок слов как средство организации текстов монологической речи. Одесса, 1969.
  159. Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие (сложное синтаксическое целое)// Русский язык в школе. 1973. IP I. С.61−67.
  160. А.Р. Язык и сознание. М., 1979.
  161. М.В. «Грамматика» самооценки // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX). У., 1992. С.75−89.
  162. М.В. Из истории выражения модальности в русском языке (на материале сочинений Курбского): Автореф.дис.. канд. филол.наук. М., 1971. 18 с.
  163. М.В. О смысловой структуре релятивов // Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М., 1978. С. I59-I7I.
  164. М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М., 1986.
  165. А.Г. Грамматикализация слов и словосочетаний в текстообразовании: Межфразовые скрепы градационной семантики в русских и немецких текстах: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Воронеж, 1992. 18 с. .
  166. А.В. Служебные единицы с семантикой несоответствия в высказывании: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Воронеж, 1994. 18 с.
  167. М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-технической речи современного немецкого языка: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., I960. 19 с.- 177
  168. В.В. Психологические вопросы соотношения индивидуального и коллективного в научном творчестве: Автореф.дис. канд.пед.наук. 1971. 18 с.
  169. В.О. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С.239−245.
  170. Мельничук-А.С. Понятие системы и структуры языка в свете диалектического материализма // Вопросы языкознания. 1970. № 1.1. С.19−32.
  171. Н. А. Митрофанова О.Д. Одинцова Т. Е. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., 1981.
  172. А.А. О лингвистическом статусе категории модальности // Филологические науки. 1982. № 4. С.66−72.
  173. И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.
  174. В.А. Семантика и структура русского сложного предложения в свете динамического синтаксиса. Пермь, 1996.
  175. О.И. Грамматика текста, М., 1981.
  176. A.M. Части речи и синтаксические единицы //Вопросы теории частей речи: на материале языков различных типов. Л., 1968. С.158−176.
  177. Н.И. Сопоставление научного и официально-делового стиля речи в аспекте актуального членения предложения:Дис.. канд.филол.наук. М., 1985. 180 с.
  178. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения- 178 модальности в русском языке. Ростов-н/Д, 1989.
  179. О.А. Функционально-смысловые типы речи. Улан-Удэ, 1974.
  180. Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста // Вопросы языкознания. 1972. № 2. С.48−54.
  181. Т.М. Функции частиц в высказывании. М., 1985.
  182. И.М. О средствах выражения логических межфразовых связей в научном тексте // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л., 1974. Вып. 2.1. С.128−137.
  183. Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1912.
  184. В.В. Стилистика текста. М., 1980.
  185. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1968.
  186. С.П. Порядок слов и актуальное членение условных предложений в совр. русск.лит.языке: Автореф.дис.. канд. филол.наук. М., 1976. 19 с.
  187. М.И. Синтаксис связного текста. Л., 1982.
  188. В.Н. О лингвистических принципах анализа организации текста // Теория и методы исследования текста и предложения. Л., 1981. C. II0-II9.
  189. Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. С. 96−107.
  190. Е.В. Денотативный статус именной группы и его- 179 отражение в семантическом представлении предложения // НТИ. Сер.2." 1979. Р 9. С. 25.
  191. Е.В. О структуре абзаца // Труды по знаковым системам. Тарту, 1965. (Р 2. С.284−292.
  192. В.З. Взаимоотношения языка и мышления. М., 1971.
  193. В.З. Категория модальности и ее роль в конс-титуировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977. № 4.^С.37−48.
  194. Н.П. Уступительно-противительные конструкции с двусторонней связью в современном русском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Томск, 1984. 18 с.
  195. Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982.
  196. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / Баранов А. Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. М., 1993.
  197. М.Ю. Модальные значения сложного предложения в научной (медицинской) речи: Автореф.дис.. канд.филол.наук. Тверь, 1995. 20 с.
  198. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
  199. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
  200. Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Доклады и сообщения ИРЯ АН СССР. М., 1948. Вып.2. С.43−68.
  201. Н.М. Об устойчивости функционального стиля // Вопросы языкознания. 1986. 1Р 4. C. II4-II9.- 180
  202. Н.М. Стилистика английской научной речи. М., 1972.
  203. И.П. Актуальное членение предложения: На материале простого повествования преимущественно в монологической речи. Уфа, 1961.
  204. И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростовгн/Д, 1981.
  205. И.И. Структура языка как моделирующей системы. М., 1978.
  206. О.Г. Роль грамматических категорий в организации связей внутри синтаксических единств разной степени сложности if Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков: Тезисы докладов. Л., 1971. С.53−54.
  207. Русская грамматика: В 2-х т. М., 1980. Т.1,2.
  208. Н.К. Интеррогативность научного языка // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С.241−258.
  209. М.Г. Абзац в публицистическом стиле: Автореф. дис.. канд.филол.наук. Саратов, 1973. 19 с.
  210. И.П. Об изучении структуры связного текста // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М., 1966. С.16−31.
  211. И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.
  212. Е.П. Синтаксис вводных образований в современном русском языке: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1955. 20 с.- 181
  213. Ф.И. Градационные союзы в современном русском языке: Некоторые наблюдения над структурой построения с составными градационными союзами // Филол.науки. 1969. Ш 6. С.72−83.
  214. Ф.И. К вопросу о структуре градационного ряда if Русский язык в школе. 1972. № 2. С.89−93.
  215. Н.М. О некоторых вопросах функциональной перIспективы предложения в терминах «сверхфразовых единств» // Вопросы языкознания. 1967. № 3. С.92−100.
  216. Т.Н. Структура абзаца в прозе Лессинга, Гете и Гейне // Филол.науки. 1961. (Р 4. C. I06-II7.
  217. Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л., 1967.
  218. Л.В. Научный диалог. Лингвистические проблемы. Л., 1986.
  219. Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания предложения // Вопросы языкознания. 1986. № 4. С.3−15.
  220. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981.
  221. Современный русский язык / Отв. ред. В. А. Белошапкова. М., 1981.
  222. Г. Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.(1984. C. I73-I86.
  223. Г. Я. Об одном типе связи между самостоятельными предложениями // Русский язык в школе. 1965. № 3. С.59−63.
  224. Г. Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М., 1973.
  225. В.А. Единство экстра- и интралингвистического при интеграции текста // Лингвистика текста. M. t 1979. Вып. 141. С.138−150.
  226. М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностр. языки в школе. 1967. Р 3. C. I5-I9.
  227. М. Д. Хельбиг Г. Части речи и проблемы валентности в современном немецком языке. М., 1978.
  228. Т.А. ван Дейк. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М., 1978. Вып. VIII. С. 259−336.
  229. P.M. Опыт функционального описания причинных конструкций. Л., 1985.
  230. P.M. Семантика уступительности и ее выражение в современном русском языке. Л., 1986.
  231. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935. T.I.
  232. В.Н. Пространство и текст // Текст: Семантика и структура. М., 1983. С.227−284.
  233. Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. С. 23−82.
  234. З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., 1986.
  235. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. Ш 3. С. I05-II4.
  236. Н.А. О типах формальных логических связей в сверхфразовом единстве: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1973. 18 с.
  237. Л. Лингвистика текста в исследованиях ученых ГДР // Синтаксис текста. М., 1979. С.314−324.
  238. И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М., 1961.
  239. И.А. Основные направления в исследованиях синтаксиса целого текста // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М., 1974. C. I08-II5.
  240. И.А. Модальность предложения. Душанбе, 1978.
  241. Философский словарь / Отв. ред. И. Т. Фролов. М., 1981.
  242. У. Стиль и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. М., 1978. Вып. VIII. С. 138−148.
  243. Хинтикка > Я. Логико-эпистемологические исследования. М., 1980.
  244. М. И. Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.
  245. Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. 1983. № 6. C. II7-I26.
  246. А.Б. Основы русской пунктуации. М., 1955.- 184
  247. А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
  248. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.М., I960.
  249. Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М., 1986.
  250. Е.Н. Отношения логической обусловленности: Способы выражения и их распределение по сферам языка // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. М., 1991. C. I65−234.
  251. Т.В. Лекции по семантическому синтаксису. Красноярск, 1988.
  252. Ю.А. Информация и метаинформация // НТИ. Сер. 2. 1974. Р 4. С.3−10.
  253. С.А. Использование формы сложного предложения при отражении одной денотативной ситуации // Синтаксические отношения в сложном предложении. Калинин, 1989. С.90−98.
  254. С.А. О порядке слов в сложносочиненном предложении (местоположение анафорических и вторых союзных элементов): Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1975. 18 с.
  255. С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М., 1990.
  256. Н.Э. Стили как стратегия в моделировании текста // Серия лит. и яз. Т.47. 1988. № 4. С.329−339.
  257. Е.С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности/недостоверности: Автореф.дис.. канд.филол.наук. М., 1983. 19 с.
  258. Р. Шифтеры, глагольные категории и русский гла- 185 гол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С.95−113.
  259. Savory Th. The language of Science. L., 1953.
  260. Karttunen L. The proection problem for presuppositions (plugs, holes and filters) // Proceedings of the second meeting of the Horth Eastern linguistic Society. Montreal, 1972.p.51−54.i
Заполнить форму текущей работой